INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless String Trimmer Coupe herbe sans-fil Desbrozadora Inalámbrica LXRU01 LXRU02 012390 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model LXRU01 LXRU02 No load speed 6,000 /min 7,800 /min 1,229 mm - 1,433 mm Overall length (48-1/2" - 56-1/2") 260 mm Cutting diameter with nylon cutting head (10-1/4") Net weight 2.9 kg / 3.0 kg 2.9 kg / 3.1 kg (6.3 lbs / 6.5 lbs) (6.5 lbs / 6.7 lbs) D.C. 14.4 V D.C. 18 V BL1415 / BL1430 BL1815 / BL1830 Rated voltage Standard battery cartridge(s) Warning: Use only the battery cartridge(s) described.
4. 5. 010820 3. 4. 5. Always wear a helmet where there is a risk of falling objects. The protective helmet is to be checked at regular intervals for damage and is to be replaced at least every five years. Use only approved protective helmets. The visor of the helmet (or alternatively goggles) protects the face from flying debris and stones. During operation of the tool always wear goggles, or a visor to prevent eye injuries.
branches, stones etc. as the nylon cutting head will revolve when starting. Maintenance instructions 1. Method of operation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Only use the tool in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. Take care against injury to feet and hands from the nylon cutting head. Never cut above waist height. Never stand on a ladder and run the tool.
USD301-1 Tips for maintaining maximum battery life Symbols 1. The followings show the symbols used for tool. ・ volts ・ direct current ・ no load speed ・ revolutions or reciprocation per minute 2. 3. ENC007-7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 4. FOR BATTERY CARTRIDGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge.
PARTS DESCRIPTION 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Indication lamp 5 Clamping nut 2 Switch trigger 6 Lock grip 3 Battery cartridge 7 Guard 4 Front grip 8 Nylon cutting head 013641 6
Battery protection system (Lithium-ion battery with star marking) FUNCTIONAL DESCRIPTION • WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. 1. Star marking 1 Installing or removing battery cartridge 012128 • • Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system.
To prevent the switch trigger from being accidentally pulled, a lock-off button is provided. To start the tool, move the lock-off button forward and pull the switch trigger. Release the switch trigger to stop. Indication lamp 1. Indication lamp 1 012441 Running the tool allows the indication lamp to show the battery cartridge capacity status. When the tool is also overloaded and has stopped during operation, the lamp lights up in red.
Installing the front grip Nylon cutting head NOTICE: • The bump feed will not operate properly if the Nylon cutting head is not rotating. 1. Front grip 2. Clamping nut 3. Hex bolt 1 2 1. Nylon cutting head 3 012394 Put the front grip on the front grip holder and secure it with a hex bolt and the clamping nut provided with the string trimmer as shown in the figure.
installation port on the trimmer and then press in it until a click is heard. tool is switched off and the battery cartridge is removed from the tool. Failure to switch off the tool and remove the battery cartridge may cause a personal injury. • • Winding a new Nylon cord on the spool CAUTION: While installing or removing the Nylon cutting head, be careful not to contact the nylon cord cutter provided on the guard. Contact with the cutter could result in personal injury. WARNING: Use only 1.
which leads to the motor under overload, resulting in damage to the trimmer. 012416 Bring the Nylon cord through the Nylon cord eyehole in the spool cover. 012399 1. Spool 2. Nylon cord 1 2 012417 012400 After installing the Nylon cutting head, make sure that the Nylon cord comes out by pressing the spool and pulling the Nylon cord. • OPERATION Attachment of shoulder strap CAUTION: Use the trimmer without getting the spool into a contact with the ground surface.
Cutting the grass near a tree, concrete block, brick or garden stone 1. Motor housing 2. Grip 1 2 012405 For using the tool as an edger, hold the shaft of the trimmer with one hand and turn the grip counter clockwise to loosen the shaft. Rotate the shaft with the motor housing 180 ゚ and tighten the grip clockwise until it locks. 012403 Hold the trimmer tilting at a level so that it does not contact the ground surface and cut the grass using the Nylon cord tip like knocking the ground.
NOTE: • Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. 1. Lock button 1 MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY Warranty Policy Every Makita tool is thoroughly inspected and tested before leaving the factory. It is warranted to be free of defects from workmanship and materials for the period of ONE YEAR from the date of original purchase.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle LXRU01 LXRU02 Vitesse à vide 6 000 /min 7 800 /min 1 229 mm - 1 433 mm Longueur totale (48-1/2" - 56-1/2") 260 mm Diamètre de coupe avec la tête à fils de nylon (10-1/4") Poids net Tension nominale Batterie(s) standard(s) Avertissement : Utilisez seulement la/les batterie(s) décrite(s). 2,9 kg / 3,0 kg 2,9 kg / 3,1 kg (6,3 lbs / 6,5 lbs) (6,5 lbs / 6,7 lbs) C.C. 14,4 V C.C.
Équipement de protection personnel 1. 2. 8. Vêtissez-vous correctement. La tenue portée doit être fonctionnelle et appropriée, autrement dit elle doit être ajustée et ne pas entraver les mouvements. Ne portez pas de bijoux ni de vêtements qui pourraient s'accrocher dans les buissons ou les arbustes. Si vos cheveux sont longs, recouvrez-les d’un filet de protection.
1. 2. 3. 4. 5. Veillez à éloigner les enfants ou toute autre personne dans une zone de travail de 15 mètres, et faites également attention aux animaux présents dans cette zone. Si cette zone de sécurité n’est pas respectée, n’utilisez pas l’outil. Avant de l’utiliser, vérifiez toujours que l’outil est en bonne condition. Vérifiez si la tête à fils de nylon et le protecteur sont sûrs et si le levier/la gâchette du commutateur fonctionne librement et adéquatement.
6. 7. 8. ENC007-7 N’utilisez que les pièces de rechange et les accessoires recommandés par le fabricant. Procédez régulièrement à l'inspection et à l'entretien de l'outil, particulièrement avant/après l'utilisation. Ne confiez les réparations de l’outil qu’aux centres de service après-vente agréés. Gardez les poignées de l’outil sèches, propres et sans trace d’huile ou de graisse. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES POUR LA BATTERIE 1. CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI. 2. 3.
3. 4. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. Rechargez la batterie à une température ambiante comprise entre 10 ゚ C et 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Si la batterie est chaude, laissezla refroidir avant de la recharger. Rechargez la batterie tous les six mois si l'appareil n'est pas utilisé pendant de longues périodes.
Système de protection de la batterie (batterie lithium-ion marquée d’une étoile) DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT 1 • 012128 Installation ou retrait de la batterie • • 1. Étoile AVERTISSEMENT: Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la batterie retirée avant d'effectuer un réglage ou de vérifier le fonctionnement de l’outil. Si vous ne respectez pas cette précaution, vous risquez de graves blessures dues à un démarrage accidentel.
Voyant lumineux 1. Bouton de sécurité 2. Gâchette 1 1. Voyant lumineux 1 2 012397 L’outil est doté d’un bouton de sécurité pour éviter l’activation accidentelle de la gâchette. Pour faire démarrer l’outil, avancez le bouton de sécurité puis appuyez sur la gâchette. Pour arrêter l'outil, relâchez la gâchette. Une fois l’outil en marche, le témoin lumineux indique le niveau de charge de la batterie.
Tête à fils de nylon Installation de la poignée avant AVIS : • L’avance du fil par frappe au sol ne fonctionnera pas correctement si la tête à fils de nylon ne pivote pas. 1. Poignée avant 2. Écrou de serrage 3. Boulon hexagonal 1 2 1. Tête à fils de nylon 3 012394 Placez la poignée avant sur son support puis fixez-la avec un boulon à tête hexagonale et l’écrou de serrage fournis avec le coupe-herbe comme indiqué sur la figure.
l’œillet du fil de nylon sur l'encoche du port d’installation de la tête puis appuyez jusqu’au déclic. ainsi dans ce manuel), veillez à ce que l’outil soit hors tension et la batterie retirée. Si ce n’est pas le cas, vous risquez de vous blesser. • • Enrouler un nouveau fil de nylon sur la bobine ATTENTION: Lorsque vous installez ou retirez la tête à fils de nylon, veillez à ne pas toucher le dispositif de coupe du fil de nylon. En cas de contact, vous risquez de vous blesser.
peuvent se coincer dans l’axe du moteur du coupe-herbe, provoquer une surcharge du moteur et donc endommager le coupe-herbe. 012416 Faites passer le fil de nylon dans l'œillet sur le cache de la bobine. 012399 1. Bobine 2. Fil de nylon 1 2 012417 Une fois la tête à fils de nylon installée, vérifiez que le fil de nylon peut sortir en appuyant sur la bobine puis en tirant sur le fil.
• Utilisation de l’outil comme taille-bordures ATTENTION: N’utilisez pas le coupe-herbe pour creuser le sol. Coupe de l’herbe à proximité d’un arbre, d’une surface en béton, en brique ou de pierres 012406 En utilisant l’outil comme taille-bordures, vous pouvez couper les bordures le long des surfaces en béton, en brique et autres. 012403 Utilisez le coupe-herbe en l’inclinant de sorte qu’il ne soit pas au contact du sol puis coupez l’herbe à l’aide du fil de nylon en tapotant contre le sol.
Pour obtenir un bon résultat de coupe, déplacez l'outil parallèlement à la bordure. ACCESSOIRES EN OPTION Coupe de l’herbe dans un endroit difficile d’accès ou en pente • • ATTENTION: Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils ont été conçus.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo LXRU01 LXRU02 Velocidad sin carga 6 000 r/min 7 800 r/min 1 229 mm - 1 433 mm Longitud total (48-1/2" - 56-1/2") 260 mm El diámetro de corte con la cabeza cortadora de nailon (nylon) (10-1/4") Peso neto Tensión nominal Cartucho(s) de batería estándar Advertencia: use solo el/los cartucho(s) de batería especificado(s). 2,9 kg / 3,0 kg 2,9 kg / 3,1 kg (6,3 lbs / 6,5 lbs) (6,5 lbs / 6,7 lbs) 14,4 V c.c. 18 V c.c.
Equipo de protección personal 1. 2. 8. Vista apropiadamente. La vestimenta a ser usada debe ser funcional y adecuada, es decir, debe quedar ajustada pero sin que estorbe. Evite el uso de joyas o prendas de vestir que podrían enredarse con las ramas o arbustos. Utilice protector que contenga el cabello largo para mantenerlo fuera de peligro.
Encendido de la herramienta 2. 3. 360° 4. 5. 6. 7. 010822 1. 2. 3. 4. 5. Asegúrese de que no haya niños ni otras personas en un rango de 15 metros (50 pies), y también ponga atención de que no haya animales alrededor del área de trabajo. De otra manera, interrumpa la operación de la herramienta. Antes de usar la herramienta, revísela siempre para una operación segura.
17. el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Asegure siempre que las rejillas de ventilación estén libres de residuos. USD301-1 Instrucciones de mantenimiento 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Símbolos La condición de la cabeza cortadora de nailon (nylon), así como de los componentes protectores y correas de hombro deberán ser revisados antes de iniciar la operación.
9. No use una batería dañada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Luz indicadora 5 Tuerca de fijación 2 Gatillo interruptor 6 Empuñadura de bloqueo 3 Cartucho de batería 7 Protector 4 Empuñadura delantera 8 Cabeza cortadora de nailon (nylon) 013641 32
Sistema de protección de batería (batería de ión de litio con marca de estrella) DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO 1 • ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o revisión del funcionamiento de la herramienta. No seguir esta indicación de apagar y quitar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones a la persona debido al encendido accidental.
1 2 Luz indicadora 1. Botón lock-off (desbloqueador) 2. Gatillo interruptor 1. Luz indicadora 1 012397 Para evitar que el gatillo interruptor sea jalado accidentalmente, se proporciona un botón de desbloqueo. Para iniciar la herramienta, mueva el botón de desbloqueo hacia adelante y luego jale el gatillo interruptor. Suelte el gatillo interruptor para parar la herramienta.
Cabeza cortadora de nailon (nylon) Colocación de la empuñadura delantera AVISO: • El golpeteo para la alimentación no funcionará correctamente si la cabeza cortadora de nailon se encuentra girando. 1. Empuñadura delantera 2. Tuerca de fijación 3. Tornillo hexagonal 1 2 1. Cabeza cortadora de nailon (nylon) 3 012394 Coloque la empuñadura delantera sobre el sujetador de ésta y fíjela con una llave hexagonal y con una tuerca de sujeción que se incluye con la desbrozadora, como se ilustra en la figura.
Instalación o desmontaje de la cabeza cortadora de nailon • • • 1 ADVERTENCIA: Antes de instalar o desmontar la cabeza cortadora de nailon (de ahora en adelante refiriéndose así para el carrete y la cubierta de éste), asegúrese que la herramienta se encuentre apagada y que el cartucho de batería se haya extraído de la herramienta. No seguir esta indicación de apagar la herramienta y retirar el cartucho de batería puede que resulte en graves lesiones personales. 3 2 4 1. Ojal del cordón de nailon 2.
OPERACIÓN Colocación de la correa de hombro 012414 1 Embobínelo firme y planamente alrededor del carrete en la dirección indicada por la flecha en el carrete de tal forma que la superficie del cordón enrollado luzca uniforme sobre el área enrollada. 2 1. Correa para hombro 2. Gancho 012395 Enganche la corra de hombro en uno de los orificios en la empuñadura delantera. 012415 Fije temporalmente un cordón de nailon en la muesca que se ilustra en la figura.
• PRECAUCIÓN: Use la desbrozadora sin que carrete entre en contacto con la superficie del suelo. El uso de un carrete que esté en contacto con la superficie del suelo puede que cause que el motor se someta a sobre carga resultando en daños a la desbrozadora.
la empuñadura en sentido contrario a las agujas del reloj para aflojar el eje. Gire el eje con la carcasa del motor a 180 ゚ y luego apriete la empuñadura girándola en sentido de las agujas del reloj hasta que quede fija. césped debajo de alguna plataforma de madera o similar, presione el botón de bloqueo y luego flexione la cabeza cortadora de tal modo que el eje se encuentre paralelamente con la superficie del suelo.
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885087B948 44 www.makita.