GB Cordless Lawn Mower Instruction Manual F Tondeuse Sans Fil Manuel d’instructions D Akku Rasenmäher Betriebsanleitung I Tosaerba a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze grasmaaier Gebruiksaanwijzing E Cortadora de Cesped Manual de instrucciones P Cortadora de Grama a Bateria Manual de instruções DK Akku-plæneklipper Brugsanvisning GR Μηχανή γκαζόν με μπαταρία Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Çim Biçme Makinesi Kullanma kılavuzu BLM381 LM381D
1 2 014484 1 3 014616 2 3 4 5 6 014617 3 3 4 014617 5 011715 4 7 8 6 014488 8 014928 10 B A 9 7 2 014486
2 11 12 13 014493 9 014998 10 2 2 14 1 015000 11 015001 12 16 15 21 19 15 17 18 21 20 014478 13 17 014479 14 20 22 25 23 24 15 17 26 014480 16 014481 3
27 30 18 31 28 27 32 33 29 17 014498 19 014483 014499 18 34 35 19 014482 20 36 37 21 4 014489 22 35 014492
22 16 014494 23 24 014495 36 22 25 014496 5
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Battery cover locking lever Battery cover Battery cartridge Lock key Indicator lamps CHECK button Switch button Switch lever Mowing height adjusting lever Pins Grass level indicator Hole Protrusion 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Pivot point Lower handle Clamping screw Tighten Loosen Groove Upper handle Holes Clamping nut Curl washer Screw Holder Cord 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Blade Wrench Lumber Bla
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
37. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. 38. Do not transport the machine while the mower is turned on. 39. Stop the machine, and remove the disabling device. Make sure that all moving parts have come to a complete stop – whenever you leave the machine, – before clearing blockages or unclogging chute, – before checking, cleaning or working on the machine, – after striking a foreign object.
2. 3. 4. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. (Fig. 2) Insert the lock key in the place shown in the figure as far as it will go. (Fig. 3) Close the battery cover and push it on until it is latched with the locking lever.
NOTE: • The mowing height figures should be used just as a guideline, as the state of the lawn or ground may cause lawn height to be slightly different to the set height figure. • Try a test mowing of grass in a less conspicuous place to get your desired height. • It is easier to move the mowing height adjusting lever with holding the tool firmly. (Fig. 8) Grass level indicator (Fig. 9) Grass level indicator shows the volume of caught grass.
NOTE: • Using the lawn mower with the grass basket full prevents smooth blade rotation and places an extra load on the motor, which may cause breakdown. Mowing a long-grass lawn (Fig. 21) Do not try to cut long grass all in one go. Instead, mow the lawn in stages, leaving it for a day or two between mows, until the lawn is evenly short. NOTE: • Mowing long grass to a short length all in one go may cause the grass to die and/or block up the inside of the main unit. Emptying the grass basket (Fig.
TROUBLE SHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status Mower does not start. Motor stops running after a little use. It does not reach maximum RPM.
ENH223-1 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Lawn Mower Model No./Type: BLM381, LM381D Specifications: see “SPECIFICATIONS” table. Conforms to the following European Directives: 2000/14/EC, 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following Standard or standardized documents: EN60335 The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita International Europe Ltd.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Levier de verrouillage du couvercle de batterie 2 Couvercle de batterie 3 Batterie 4 Clé de sécurité 5 Témoins 6 Bouton CHECK 7 Bouton d’interrupteur 8 Levier d’interrupteur 9 Levier de réglage de la hauteur de tonte 10 Ergots 11 Témoin de niveau d’herbe 12 Trou 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Partie saillante Point d’articulation Poignée inférieure Vis de serrage Serrer Desserrer Rainure Poignée supérieure Trous Écrou de serrage Rondelle courbée
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Cet appareil n’est pas conçu pour l’utilisation par des personnes (y compris les enfants) atteintes d’un handicap physique, sensoriel ou mental, ainsi que par des personnes ne possédant pas l’expérience et les connaissances nécessaires, à moins qu’elles ne soient supervisées ou n’aient reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
31. Soyez très prudent lorsque vous faites reculer la machine ou la tirez vers vous. 32. Immobilisez les lames si vous devez incliner la machine pour la transporter en traversant une surface autre que du gazon, et lorsque vous transportez la machine vers ou de la zone d’utilisation. 33. N’utilisez jamais la machine si ses carters ou écrans de protection ne fonctionnent pas, ou si ses dispositifs de sécurité (tels que les déflecteurs et/ou le collecteur de gazon) ne sont pas posés. 34.
2. 3. 4. Ne rechargez jamais une batterie complètement chargée. La surcharge réduit la durée de service de la batterie. Chargez la batterie alors que la température de la pièce se trouve entre 10 °C et 40 °C. Avant de charger une batterie chaude, laissez-la refroidir. Chargez la batterie tous les six mois si elle reste inutilisée pendant une période prolongée.
Interrupteur (Fig. 5 et 6) AVERTISSEMENT : • Avant d’installer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que le levier d’interrupteur fonctionne correctement et revient en position initiale une fois libéré. Il y a risque de perte de maîtrise et de blessure grave si l’outil est utilisé avec un interrupteur déficient. NOTE : • Si vous essayez de tondre un gazon trop long, le moteur risquera de ne pas démarrer en raison de la surcharge. Le cas échéant, augmentez la hauteur de tonte pour pouvoir redémarrer.
Pose ou retrait de la lame (Fig. 17 et 18) AVERTISSEMENT : • Avant de retirer ou de poser la lame, retirez toujours la clé de sécurité et la batterie. Vous risquez une grave blessure si vous ne retirez pas la clé de sécurité et la batterie. • La lame continue de tourner pendant quelques secondes après la libération de l’interrupteur. Assurezvous que la lame ne tourne plus. • Portez toujours des gants pour manipuler la lame. 1.
Remisage (Fig. 23, 24 et 25) 2. AVERTISSEMENT : • Pour transporter ou ranger la tondeuse, tenez-la par sa poignée et sa prise avant. Vous risquez de vous blesser grièvement ou d’endommager la tondeuse si vous la tenez uniquement par ses poignées. 1. Desserrez la vis de serrage, déployez la poignée inférieure des deux côtés, puis abaissez la poignée vers l’avant. Lors de cette opération, tenez fermement la prise avant afin que la poignée ne tombe pas de l’autre côté de l’outil.
ENG905-1 Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon la norme 2000/14/CE : Niveau de pression sonore (LpA) : 81 dB (A) Niveau de puissance sonore (LWA) : 93 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Porter des protecteurs anti-bruit ENG900-1 Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60335 : Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 ENG901-1 • La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthod
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 AkkuabdeckungsVerriegelungshebel 2 Akkuabdeckung 3 Akku 4 Sperrschlüssel 5 Anzeigelampen 6 Taste CHECK 7 Schaltknopf 8 Schalthebel 9 Mähhöhen-Einstellhebel 10 Stifte 11 Grasfüllstandsanzeige 12 Loch 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Vorsprung Drehpunkt Unterer Griff Klemmschraube Anziehen Lösen Führungsnut Oberer Griff Löcher Knebelmutter Wellscheibe Schraube Halter 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Kabel Messer Schraubenschlüssel Holzscheit Messerhalt
– GEB091-7 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. 1. Stecken Sie den Schlüssel nicht eher in den Mäher, bis dieser betriebsbereit ist. 2.
28. Falls der Rasenmäher auf einen Fremdkörper stößt, gehen Sie folgendermaßen vor: – Stellen Sie den Mäher ab, lassen Sie den Schalthebel los, und warten Sie, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist. – Entfernen Sie den Sperrschlüssel und den Akku. – Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf etwaige Beschädigung. – Tauschen Sie das Messer aus, falls es in irgendeiner Weise beschädigt ist. Reparieren Sie etwaige Schäden, bevor Sie den Mäher wieder in Betrieb nehmen und weiter benutzen. 29.
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Sie sie mit sauberem Wasser aus, und begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Sehkraft verlieren. 5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus.
1. Anzeigelampen Restkapazität Ein E Aus Blinkt F 70 bis 100% 2. 3. 4. 45 bis 70% 20 bis 45% 0 bis 20% Den Akku aufladen. Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. 011713 • Wenn nur die unterste Anzeigelampe (neben “E”) blinkt oder keine der Anzeigelampen leuchtet, ist die Akkukapazität aufgebraucht, so dass das Akkuwerkzeug nicht funktioniert. Laden Sie in diesen Fällen den Akku auf, oder tauschen Sie den leeren Akku gegen einen voll aufgeladenen aus.
MONTAGE WARNUNG: • Vergewissern Sie sich stets, dass der Sperrschlüssel und der Akku entfernt worden sind, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Mäher ausführen. Wird das Entfernen des Sperrschlüssels und das Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Verletzungen durch versehentliches Anlaufen kommen. • Starten Sie die Maschine niemals, wenn sie nicht vollständig zusammengebaut ist.
Mähen eines Langgrasrasens (Abb. 21) Versuchen Sie nicht, hohes Gras in einem Durchgang zu mähen. Mähen Sie den Rasen statt dessen in Etappen, indem Sie zwischen den Mähdurchgängen eine Pause von einem oder zwei Tagen einlegen, bis der Rasen gleichmäßig kurz ist. HINWEIS: • Der Versuch, langes Gras in einem Durchgang auf eine kurze Länge zu mähen, kann dazu führen, dass das Gras abstirbt und/oder die Innenseite der Haupteinheit blockiert. Leeren des Graskorbs (Abb.
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an autorisierte Kundendienstzentren von Makita, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Der Mäher startet nicht. Der Motor bleibt nach kurzer Zeit stehen. Die Maximaldrehzahl wird nicht erreicht.
ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden. • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Leva di chiusura coperchio batteria 2 Coperchio batteria 3 Batteria 4 Chiave di blocco 5 Spie 6 Tasto CHECK 7 Bottone interruttore 8 Leva interruttore 9 Leva di regolazione altezza taglio 10 Perni 11 Indicatore di altezza erba 12 Foro 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Sporgenza Punto perno Manubrio inferiore Vite di fermo Per stringere Per allentare Scanalatura Manubrio superiore Fori Dado di fermo Rondella curva Vite Fermaglio Cavo elettrico 27
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 32 Questo prodotto non deve essere usato dalle persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto la supervisione o ricevano istruzioni per il suo utilizzo da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati, per essere sicuri che non giochino con il prodotto.
32. Arrestare le lame se bisogna inclinare il tosaerba per il trasporto o per attraversare superfici non erbose, e quando lo si trasporta sul luogo di utilizzo e da esso. 33. Il tosaerba non deve mai essere fatto funzionare con protezioni o schermi difettosi, o senza i dispositivi di protezione, per esempio, senza i deflettori e/o i raccoglitori dell’erba in posizione. 34. Accendere con cura il motore secondo le istruzioni e con i piedi ben lontani dalle lame. 35.
4. Caricare la cartuccia della batteria una volta ogni sei mesi se non si intende usarla per un lungo periodo di tempo. DESCRIZIONE FUNZIONALE Installazione o rimozione della batteria ATTENZIONE: • Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o di rimuovere la cartuccia batteria. • Prima dell’uso, accertarsi di aver chiuso il coperchio della batteria. In caso contrario, fango, sporco o acqua potrebbero danneggiare il prodotto o la cartuccia batteria.
Questo tosaerba è dotato dell’interruttore di asservimento e dell’interruttore del manico. Se si nota qualcosa di anormale con questi interruttori, smettere immediatamente di farlo funzionare e farli controllare dal Centro di Servizio Makita autorizzato più vicino. 1. Installare la batteria. Inserire la chiave di bloccaggio nell’interruttore di asservimento e chiudere poi il coperchio della batteria. 2. Premere il bottone interruttore. 3.
1. 2. 3. 4. Sistemare il tosaerba su un fianco in modo che la leva di regolazione altezza taglio venga a trovarsi in alto. Per bloccare la lama, inserire nel tosaerba del legname o qualcosa di simile. Allentare il bullone in senso antiorario con la chiave a tubo. Rimuovere il bullone, rondella elastica, rondella piatta e la lama, in quest’ordine. Per installare la lama, seguire il procedimento opposto di rimozione.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ affidabilità del prodotto, le riparazioni, la manutenzione o la regolazione devono essere eseguite da un Centro Assistenza Makita autorizzato usando sempre ricambi Makita. SOLUZIONE DEI PROBLEMI Eseguire da soli l’ispezione prima di richiedere la riparazione. Se si trova un problema che non è spiegato nel manuale, non cercare di smontare il tosaerba. Rivolgersi invece a un Centro Assistenza Makita autorizzato, usando sempre i ricambi Makita per le riparazioni.
ENG901-1 • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato è stato misurato conformemente al metodo di test standard, e può essere usato per paragonare un utensile con un altro. • Il valore di emissione delle vibrazioni dichiarato può anche essere usato per una valutazione preliminare dell’esposizione. AVVERTIMENTO: • L’emissione delle vibrazioni durante l’uso reale dell’utensile elettrico può differire dal valore di emissione dichiarato a seconda dei modi in cui viene usato l’utensile.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Accudeksel-borghendel Accudeksel Accu Contactsleutel Status van lampjes CHECK-knop Schakelknop Schakelhendel Maaihoogte-instelhendel Nokken Graszamelwijzer Gat Uitstekende nok 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Scharnierpunt Onderste handgreep Klemschroef Vastzetten Losdraaien Gleuf Bovenste handgreep Gaten Klemmoer Gebogen ring Schroef Kabelklem Snoer 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Snijblad Ringsleu
– GEB091-7 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. 1. Steek de contactsleutel pas in de grasmaaier wanneer die geheel voor gebruik gereed is. 2.
– 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. Stop de grasmaaier, laat de schakelhendel los en wacht tot het snijblad helemaal tot stilstand is gekomen. – Verwijder eerst de contactsleutel en dan de accu. – Controleer de grasmaaier zorgvuldig op beschadigingen. – Vervang het snijblad als het op enige wijze beschadigd is. Repareer alle beschadigingen voordat u de grasmaaier opnieuw start en in gebruik neemt. Controleer de grasmand regelmatig op schade of slijtage.
(3) Zorg dat de accu niet wordt blootgesteld aan regen of vocht. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brandwonden, en zelfs defecten. 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of hoger. 7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De accu kan namelijk ontploffen in het vuur. 8.
• Wanneer de bovenste twee en de onderste twee lampjes beurtelings branden, kan een storing in de accu opgetreden zijn. Neem contact op met uw dichtstbijzijnde erkende Makita-servicecentrum. OPMERKING: • De aangegeven accuspanning kan tijdens of vlak na gebruik van het apparaat wat lager uitvallen dan de feitelijke accuspanning. • Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur, kan de aanduiding iets verschillen van de werkelijke acculading.
Aanbrengen van de handgreep (Fig. 13, 14 en 15) BEDIENING WAARSCHUWING: • Bij het aanbrengen van de handgrepen leidt u de snoeren zo dat ze niet verward of bekneld kunnen raken door voorwerpen tussen de handgrepen. 1. Draai de klemschroeven los (twee stuks). Maaien Schuif de onderste handgreep aan beide kanten zijwaarts uit en klap de handgreep in die stand geheel terug en pas deze in de gleuf in het maaierhuis. 2. Draai de klemschroeven aan beide zijden vast om de onderste handgreep vast te zetten. 3.
ONDERHOUD Opslag (Fig. 23, 24 en 25) 1. WAARSCHUWING: • Voor het optillen, meedragen of opslaan van de grasmaaier pakt u zowel de bovenhandgreep als de voorgreep van de grasmaaier vast. Als u alleen de bovenhandgrepen vastpakt, kan dat leiden tot ernstig letsel of schade aan de grasmaaier. 1. Draai de klemschroef los, schuif de onderste handgreep naar weerszijden uiteen en klap dan de handgreep omlaag en naar voren.
OPTIONELE ACCESSOIRES ENH223-1 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze accessoires.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Palanca de bloqueo de la tapa de la batería 2 Tapa de la batería 3 Cartucho de batería 4 Llave de bloqueo 5 Lámparas indicadoras 6 Botón CHECK 7 Interruptor de botón 8 Interruptor de palanca 9 Palanca de ajuste de altura de la siega 10 Pasadores 11 Indicador del nivel de la hierva 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Agujero Saliente Puntos de pivote Asidero inferior Tornillo de apriete Apretar Aflojar Ranura Asidero superior Agujeros Tuer
– GEB091-7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias instrucciones para futuras referencias. 1. e No inserte la llave en el cortacésped hasta que esté listo para ser utilizado. 2.
– 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. Inspeccione detenidamente el cortacésped para ver si se ha dañado. – Sustituya la cuchilla si tiene cualquier tipo de daño. Repare cualquier daño antes de volver a poner en marcha y continuar utilizando la cortadora de césped. Compruebe la cesta para hierba con frecuencia para ver si está gastada o deteriorada. Para el almacenaje, asegúrese siempre de que la cesta para hierba está vacía.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 9. No utilice una batería dañada. 10. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 1. 2. 3. 4.
• Cuando dos o más lámparas indicadoras no se enciendan incluso después de haberse completado la carga, la batería habrá alcanzado el final de su vida de servicio. • Cuando las dos lámparas indicadoras superiores o inferiores se enciendan alternativamente, es posible que la batería no esté funcionando bien. Póngase en contacto con el centro de servicio autorizado de Makita local. La altura de la siega se puede ajustar en el rango de entre 25 mm – 75 mm. 1. Retire la llave de bloqueo. 2.
3. Antes de realizar la primera operación, compruebe que el punto de pivote de la tapa de la batería están ensamblados correctamente. Para comprobarlo, tire de la palanca de bloqueo de la tapa de la batería hacia usted y abra la tapa de la batería. (Fig. 12) Instalación del asidero (Fig. 13, 14 y 15) ADVERTENCIA: • Cuando instale los asideros, coloque los cables de forma que no sean pillados con ninguna cosa entre los asideros. 1. Afloje los tornillos de apriete (dos piezas).
PRECAUCIÓN: • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares. Podría producir descoloración, deformación o grietas. MANTENIMIENTO 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. RETIRE LA LLAVE DE BLOQUEO. Almacénela en un lugar seguro fuera del alcance de los niños. Limpie su cortacésped utilizando solamente jabón suave y un paño humedecido. No pulverice ni vierta agua sobre su cortacésped cuando lo limpie.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en centros de servicio autorizado Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de malfuncionamiento El cortacésped no se pone en marcha. El motor se para después de usarlo un poco. No alcanza el máximo de RPM. La herramienta de corte no gira.
ENG901-1 • El valor de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con el método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. • El valor de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición. ADVERTENCIA: • La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Alavanca de bloqueio da tampa da bateria 2 Tampa da bateria 3 Bateria 4 Chave de segurança 5 Lâmpadas indicadoras 6 Botão CHECK 7 Botão do interruptor 8 Alavanca do interruptor 9 Alavanca de ajuste da altura do corte 10 Pinos 11 Indicador do nível da relva 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 Orifício Saliência Ponto de articulação Guiador inferior Parafuso de fixação Apertar Soltar Ranhura Guiador superior Orifícios Porca de fixação Anilha frisada Pa
– GEB091-7 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. 1. Não insira a chave no cortador de relva antes que esteja pronto para ser utilizado. 2.
28. Se o cortador de relva bater num objecto estranho, siga os passos abaixo: – Desligue o cortador de relva, liberte a alavanca do interruptor e aguarde até a lâmina parar completamente. – Retire a chave de segurança e a bateria. – Inspeccione o cortador de relva cuidadosamente para ver se não está danificado. – Substitua a lâmina se estiver danificada. Repare qualquer avaria antes de reiniciar e continuar a utilizar o cortador de relva. 29.
6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50°C. 7. Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo. 8. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pancadas na bateria. 9. Não utilize uma bateria danificada. 10. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação das baterias. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria 1. 2. 3. 4.
• Se as duas lâmpadas indicadoras superiores e inferiores acenderem alternadamente, a bateria pode estar avariada. Entre em contacto com o centro autorizado de assistência local da Makita. NOTA: • A capacidade indicada pode ser mais baixa do que o nível real durante ou logo após a utilização da ferramenta. • A indicação pode variar ligeiramente da capacidade real segundo as condições de utilização e a temperatura ambiente. Funcionamento do interruptor de alimentação (Fig.
Instalar o guiador (Fig. 13, 14 e 15) FUNCIONAMENTO AVISO: • Quando instalar os guiadores, posicione os fios de forma que não fiquem presos em nada entre os guiadores. 1. Desaperte os parafusos de fixação (dois). Cortar a relva Alargue o guiador inferior em ambos os lados e, quando alargado nessa posição, rode-o para trás e encaixe-o na ranhura no chassi. 2. Aperte os parafusos de fixação nos dois lados para prender o guiador inferior. 3.
3. 4. 5. 6. 7. Vire o cortador de relva de lado e limpe os resíduos de relva acumulados em baixo do chassi. Verifique se todas as porcas, pernos, pinos, parafusos, grampos, etc. estão bem apertados. Inspeccione as peças em movimento para ver se não estão danificadas, quebradas ou desgastadas. Conserte ou substitua as peças faltando ou danificadas. Retire a bateria do cortador de relva antes de o armazenar. Guarde o cortador de relva em recinto interno fresco e seco, com porta travada.
ACESSÓRIOS OPCIONAIS ENH223-1 PRECAUÇÃO: • Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se precisar de ajuda para obter mais informações relativas a estes acessórios, entre em contacto com o centro de assistência Makita local.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Låsearm til akku-dæksel Akku-dæksel Akku Låsenøgle Indikatorlamper CHECK-knap Afbryderknap Afbryderarm Justeringsarm til klippehøjde Stifter Græshøjdeindikator Hul Fremspring 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Drejepunkt Nederste håndtag Fastspændingsskrue Stram Løsn Rille Øverste håndtag Huller Fastspændingsmøtrik Mellemlægsskive Skrue Holder Ledning 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 Blad Nøgle Tømmer Bladstøtte Fla
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Denne maskine er ikke beregnet til at bruges af personer (i brug, børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktion angående brug af maskinen af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
35. Vip ikke maskinen, når du tænder for motoren, undtagen hvis maskinen skal vippes for at starte den. I dette tilfælde må den ikke vippes mere end absolut nødvendigt og kun den del, der vender væk fra operatøren, må vippes. 36. Start ikke maskinen, mens du står foran udledningsåbningen. 37. Anbring ikke hænder og fødder i nærheden af eller under de roterende dele. Hold dig til enhver tid på god afstand af udledningsåbningen. 38. Transporter ikke maskinen, mens der er tændt for den. 39.
FUNKTIONSBESKRIVELSE Isætning og udtagning af akku • • • • FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før akkuen installeres eller tages ud. Sørg for at akku-dækslet er låst inden brugen. Ellers kan mudder, snavs eller vand øve skade på produktet eller akkuen. Installer altid akkuen helt, så den røde indikator ikke kan ses. Hvis dette ikke gøres, kan den falde ud af maskinen og du selv eller omkringstående personer kan komme til skade. Installer ikke akkuen med magt.
Denne plæneklipper er udstyret med en blokeringsomskifter og en håndtagsknap. Hvis du bemærker noget usædvanligt med en af disse knapper, skal du straks stoppe anvendelsen og få dem efterset hos nærmeste, autoriserede Makita Service Center. 1. Installér akkuen. Sæt låsenøglen ind i blokeringsknappen og luk derefter akku-dækslet. 2. Tryk på afbryderknappen. 3. Træk afbryderarmen mod dig, idet du trykker på afbryderknappen. 4. Frigør afbryderknappen, så snart motoren begynder at køre.
Afmontering og montering af bladet (Fig. 17 og 18) ADVARSEL: • Fjern altid låsenøglen og akkuen, når bladet afmonteres og monteres. Forsømmelse af at fjerne låsenøglen og akkuen kan føre til alvorlig tilskadekomst. • Bladet drejer rundt i et par sekunder, efter at afbryderen er frigjort. Kontroller, at bladet er helt stoppet. • Brug altid handsker, når du håndterer bladet. 1. Læg plæneklipperen på siden, så justeringsarmen til klippehøjden er placeret på oversiden. 2.
Opbevaring (Fig. 23, 24 og 25) 1. ADVARSEL: • Når man bærer eller opbevarer plæneklipperen, skal man holde både i håndtaget og i det forreste greb på plæneklipperen. Hvis man kun holder i håndtagene, kan det føre til alvorlig tilskadekomst og beskadigelse af plæneklipperen. 2. Løsn fastspændingsskruen, forlæng det nederste håndtag til begge sider og flyt derefter håndtaget ned og fremefter. Hold på dette tidspunkt godt fast i det forreste greb, så det ikke falder ned til den fjerne side fra maskinen.
EKSTRAUDSTYR ENH223-1 FORSIGTIG: • Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med din Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis du har behov for yderligere detaljer om dette tilbehør, bedes du kontakte dit lokale Makita Service Center.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 Μοχλός ασφάλισης καλύμματος μπαταρίας 2 Κάλυμμα μπαταρίας 3 Κασέτα μπαταρίας 4 Κλειδί ασφάλισης 5 Ενδεικτικές λυχνίες 6 Κουμπί CHECK (Έλεγχος) 7 Κουμπί διακόπτης 8 Μοχλός διακόπτης 9 Μοχλός ρύθμισης ύψους κοπής 10 Πείροι 11 Ένδειξη στάθμης γρασιδιού 12 Οπή 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Προεξοχή Σημείο περιστροφής Κάτω λαβή Βίδα σύσφιξης Σφίξτε Ξεσφίξτε Εγκοπή Άνω λαβή Οπές Παξιμάδι σύσφιξης Κυρτή ροδέλα Βίδα Υποδοχέας 26 27 28 29 30 31 32 33
– GEB091-7 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών ενδέχεται να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή. 1. Μην εισάγετε το κλειδί στη μηχανή γκαζόν μέχρι να είναι έτοιμη για χρήση. 2.
26. Αφήστε το μοχλό διακόπτη και περιμένετε μέχρι να σταματήσει η περιστροφή της λάμας πριν διασχίσετε ιδιωτικούς δρόμους, πεζοδρόμια, δρόμους και οποιαδήποτε περιοχή που είναι καλυμμένη με χαλίκια. Επίσης βγάλτε το κλειδί αν απομακρυνθείτε, αν σκύψετε για να πιάσετε ή να απομακρύνετε κάτι από μπροστά σας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο που μπορεί να αποσπάσει την προσοχή σας από αυτό που κάνετε. 27.
ENC007-8 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 4. Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας μία φορά κάθε έξι μήνες εάν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο. ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταρίας, (2) στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησιμοποιεί την μπαταρία. 2. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα μπαταρίας. 3.
• Υπερφόρτωση: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε το διακόπτη σκανδάλης και διακόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. Μετά, τραβήξτε ξανά το διακόπτη σκανδάλης για επανεκκίνηση. Εάν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία να ψυχθεί πριν τραβήξετε ξανά το διακόπτη σκανδάλης.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Οι τιμές με τα ύψη κοπής πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως οδηγός, επειδή η κατάσταση του γκαζόν ή του εδάφους μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα το ύψος του γκαζόν να διαφέρει λίγο από τη τιμή με το καθορισμένο ύψος. • Κάντε ένα δοκιμαστικό κούρεμα του γκαζόν σε ένα λιγότερο εμφανές μέρος για να πετύχετε το επιθυμητό ύψος. • Είναι πιο εύκολο να μετακινήσετε το μοχλό ρύθμισης ύψους κοπής ενώ κρατάτε το εργαλείο σταθερά. (Εικ. 8) Ένδειξη στάθμης γρασιδιού (Εικ.
Τοποθέτηση του καλαθιού γρασιδιού (Εικ. 19 και 20) Βγάλτε το κλειδί ασφάλισης. Ανυψώστε το πίσω προστατευτικό της μονάδας της μηχανής γκαζόν. Γαντζώστε το καλάθι γρασιδιού στην εγκοπή της μονάδας της μηχανής γκαζόν. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κούρεμα γκαζόν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Πριν κουρέψετε το γκαζόν, καθαρίστε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε εκ των προτέρων τυχόν αγριόχορτα από την περιοχή που θα κουρέψετε.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται. Το μοτέρ σταματά να λειτουργεί μετά από μικρή χρήση. Δεν φτάνει τις μέγιστες ΣΑΛ.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ENH223-1 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Μakita που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Χρησιμοποιήστε ανταλλακτικά ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή περισσότερες λεπτομέρειες σε σχέση με αυτά τα ανταλλακτικά, ρωτήστε το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Μakita.
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Batarya kapağı kilitleme kolu Batarya kapağı Batarya kartuşu Kilit anahtarı Gösterge lambaları CHECK (kontrol) düğmesi Anahtar düğmesi Anahtar kolu Biçme yüksekliği ayar kolu Pimler Çim seviyesi göstergesi Delik Çıkıntı Dayanak noktası 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Alt tutamağı Sıkma vidası Sıkılayın Gevşetin Oluk Üst tutamağı Delikler Sıkıştırma somunu Kıvrık rondela Vida Tutucu Kablo Bıçak Anahtar 29
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 82 Bu alet fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler (ve çocuklar) tarafından kullanıma uygun değildir. Ancak, bu kişilerin güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi ya da aletin kullanımına ilişkin talimatları doğrultusunda kullanılabilir. Çocukların aletle oynamasına izin vermeyin.
36. Boşaltma ağzının önünde dururken makineyi başlatmayın. 37. Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların yakınına ya da altına koymayın. Boşaltma ağzından daima uzak durun. 38. Makine çalışırken bir yerden bir yere nakletmeyin. 39. Makineyi durdurun ve devre dışı bırakma aygıtını kaldırın.
İŞLEVSEL NİTELİKLER Batarya kartuşunun takılması veya çıkarılması • • • • DİKKAT: Batarya kartuşunun takılması ya da çıkarılmasından önce daima aleti kapatın. Kullanmadan önce batarya kapağını kilitlediğinizden emin olunuz. Aksi takdirde; çamur, kir veya su ürüne ya da batarya kartuşuna zarar verebilir. Batarya kartuşunu her zaman kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak yerine oturtun. Aksi takdirde, aletin üzerinden kazara düşerek sizin ya da çevrenizdekilerin yaralanmasına neden olabilir.
Bu makine, kilit devresi ve kollu şalter ile donatılmıştır. Bu devrelerden herhangi birinde bir hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. 1. Batarya kartuşunu takın. Kilit anahtarını kilit devresine takın ve ardından batarya kapağını kapatın. 2. Anahtar düğmesine basın. 3. Anahtar düğmesine basarken anahtar kolunu kendinize doğru çekin. 4. Motor çalışmaya başlar başlamaz anahtar düğmesini serbest bırakın.
Bıçağın takılması ve çıkarılması (Şek. 17 ve 18) UYARI: • Bıçağı takıp çıkarırken kilit anahtarını ve batarya kartuşunu daima çıkarın. Kilit anahtarının ve batarya kartuşunun çıkarılmaması ciddi yaralanmalara sebep olabilir. • Anahtar bırakıldıktan sonra bıçak birkaç saniye boşta dönebilir. Bıçağın tamamen durduğundan emin olun. • Bıçak üzerinde bir işlem yaparken daima eldiven kullanın. 1. Çim biçme makinesini yükseklik ayar kolu üst tarafa gelecek şekilde yan yatırın. 2.
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce aşağıdaki kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Arıza tanımı Çim biçme makinesi başlatılamıyor. Kısa bir süre kullanımdan sonra motor duruyor. Maksimum dev/dak oranına ulaşılamıyor.
ENG901-1 • Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. • Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir. UYARI: • Bu elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki titreşim emisyonu aletin kullanım biçimlerine bağlı olarak beyan edilen emisyon değerinden farklı olabilir.