User Manual English Congratulations on the purchase of your Akita LEOPOLDO. The safety instructions and the user A m manual should be read through carefully before you use the product for the first time. The person responsible for the product must ensure that all users understand these directions and adhere to them. The symbols used have the following meaning: A WARNING Indicates a potentially hazardous situation or an unintended use which, if not avoided, could result in death or serious injury.
I Limits of use @& Also see section "Technical data”. The Akita LEOPOLDO is designed for use in areas permanently habitable by humans, do not use the product in explosion hazardous areas or in aggressive environments. Responsibilities Responsibilities of the manufacturer of the original equipment Akita Corporation Banjo, Chichi 446-8502, Japan: Akita is responsible for supplying the product, including the User Manual and original accessories, in a completely safe condition.
Display See drawing {B} Laser "ON" Reference (front/rear/end piece) Pythagoras Timer (self-triggering) Historical memory Area/volume Battery status Units with exponents {2/3) Intermediate line 2 10 Intermediate line 1 11 Main line 12 min / max display 13 Info symbol Sl inserting / Replacing Batteries 1 Remove battery compartment lid. See drawing {C}. 2 Insert batteries, observing correct polarity. 3 Close the battery compartment.
abnormal use, and before, during and after important measurements. Make sure the Akita LEOPOLDO optic is kept dean and that there is no mechanical damage to the bumpers. CAUTION: In using the instrument for distance measurements or for positioning moving objects (e.g. cranes, building equipment, platforms, etc.) unforeseen events may cause erroneous measurements. Precautions: Only use this product as a measuring sensor, not as a control device.
the stop bracket with a little force to the right side; the stop bracket can now be completely unfolded. See drawing {E}. CAUTION: Make sure that when measuring from the unfolded end piece, the measuring reference is set to "End piece"] ] Briefly: the next measurement is taken from " the front edge. 2x briefly: the measurement is taken from the " unfolded end piece. After one measurement, the reference returns automatically to the default setting {rear reference).
1x briefly: the next measurement is subtracted from the previous one. Repeat this procedure for as many times as required. The result is displayed in the summary row, the previously measured value is displayed in intermediate line 2, the value to be added in intermediate line 1 1x briefly: the last step is canceled. Area function 1x briefly: The Z#% symbol is displayed. 1x briefly: takes first distance measurement {e.g. length) 1x briefly: takes second distance measurement {e.g.
¢ All target points must be vertical or horizontal on the surface of the wall. * The best results are achieved when the instrument is rotated around a fixed point (e.g. the stop bracket is fully extended and the instrument is placed against a wall}. ¢ To take the measurement, the minimum/ maximum function can be called up. The minimum value is used for measurements that must be at right-angles to the target; the maximum distance is used for all other measurements.
value 1.000 m). This value can be adjusted to the desired stake out distance. The value is increased. B The value is reduced. Holding the button down accelerates the speed at which the value changes. & 1x briefly: starts continuous measurement. In intermediate line 1, the set distance or the next appropriate multiple thereof is displayed. In the summary row, the distance to the next appropriate stake out point is displayed.
Switching off the beep H n Press and hold simultaneously for 5 ~ “seconds: The beep is switched off. To reactivate it, press and hold for 5 seconds. Display Notices All display notices are either displayed with @ or "Error". The following errors can be corrected.
Temperature range: Storage -25°C to +70°C Operation 0°C to +40°C * Use a target plate to increase the measurement range during daylight or if the target has poor reflection properties! ** in favorable conditions {good target surface properties, room temperature) unfavorable conditions, such as intense sunshine, poorly reflecting target surface or high temperature variations, the deviation over distances above 10 m can increase by + 0.15 mm/m.
Laser classification The Akita LEOPOLDO produces a visible laser beam which emerges from the front of the instrument. See drawing {K}. The product is a Class 2 Laser Product in accordance with: * |EC60825-1 : 2007 "Radiation safety of laser products” Class 2 Laser Products: Do not stare into the beam or direct it unnecessarily at other persons. Eye protection is normally afforded by aversion responses including the blink reflex. /A WARNING Looking directly into the laser beam with optical aids (e.g.
7 disposal EC Declaration of Conformity /A CAUTION: Flat batteries must not be disposed of with EC-DECLARATION OF CONFORMITY household waste. Care for the environment and take Model; LEOPOLDO declare under our sole responsibility that this product them to the collection points provided in accordance is in compliance with the following standards of with national or local regulations. standardized documents; sz The product must not be disposed with EN55022: 2006, EN61000-4-2: 2001 household waste.
Manual de empleo Españolice Le felicitamos por la adquisición de su Manita LDO60OP. A m empleo antes de empezar a trabajar €on su nuevo equipo. La persona responsable del producto deberá cerciorarse de que todos los usuarios entienden y cumplen estas instrucciones. St e e Los símbolos utilizados tienen el siguiente significado: A ADVERTENCIA Indica una situación de riesgo potencial o de uso inadecuado que, en caso de no evitarse, puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte.
Limites de utilización &~ Ver también la sección "Especificaciones técnicas”. El Manita LDO60P esta diseñado para su uso en reas habitadas permanentemente, no utilice el producto en áreas con peligro de explosión o en entornos agresivos.
Pantalla Ver el dibujo {B} WoNOVNWNE Láser "ON" Referencia {delante/detras/pieza final) Función de Pitorras Temporizador {disparador automático) Historial Superficie/Volumen Estado de las pilas Unidades con exponentes (2/3) Linea intermedia 2 Linea intermedia 1 Linea principal Pantalla minué Símbolo de información Insercidn/sustitucion de pilas 1 2 3 Retirar la tapa del compartimento para pilas. Ver el dibujo {C}. Colocar las pilas por el lado correcto. Cerrar el compartimento para pilas.
Peligros durante el uso CUIDADO: Pueden producirse mediciones erróneas si se utiliza un producto que esté defectuoso, después de haberse caldo o haber sido objeto de transformaciones no permitidas. Medidas preventivas: Realizar periódicamente mediciones de control, especialmente cuando el producto ha estado sometido a esfuerzos excesivos asi como antes y después de tareas de mediciné importantes.
Laminación 1 vez brevemente: se conecta o desconecta la iluminación de la pantalla. Ajuste de referencia El guste de referencia por defecto es desde la parte trasera del instrumento. El instrumento puede ajustarse para las siguientes mediciones: ¢ Para medir desde un borde (ver el dibujo abrir el soporte de fijación hasta que encaje por primer vez. Ver el dibujo {E}.
Medición de ministerialismo Esta función permite determinar la distancia mínima o máxima desde un punto de mediciné especifico, p. ¢j. la determinación de diagonales {valor máximo) o la distancia horizontal {valor minimizo. Conexión de la mediciné continua {ver arriba). Se visualizan los valores máximo y mínimo correspondientes. Sumar/restar Mediciné de distancia. 1 vez brevemente: la siguiente mediciné se apiade a la anterior. B 1 vez brevemente: la siguiente mediciné se resta de la anterior.
Función de volumen 2 veces brevemente: se visualiza el símbolo gi. 1 vez brevemente: toma la primera mediciné de distancia {p. gj. longitud) 1 vez brevemente: toma la segunda medición de distancia {p. €j. ancho) El resultado de la medición de &rea de los valores ya medidos se visualiza en la fila de resumen. 1 vez brevemente: toma |a tercera medición de distancia (p. ej. altura) El valor se visualiza en la Linea intermedia 1.
Medición indirecta: determinar una distancia utilizando 3 mediciones auxiliares Ver el dibujo {H} 4 veces brevemente: se visualiza el símbolo g . La distancia por medir parpadea en el símbolo. 1 vez brevemente: toma una mediciné de distancia La segunda distancia por medir parpadea en el símbolo. 1 vez brevemente: se toma una mediciné horizontal. La tercera distancia por medir parpadea en el símbolo. 1 vez brevemente: toma una mediciné de la distancia.
Historial Temporizador {disparador au1 vez brevemente: se visualizan el símbolo y totémico) el (limo valor medido. E 1 vez prolongada mente: se visualiza el símbolo Utilice los botones 6 para navegar a través de & ey los Últimos 10 valores. Los valores también pueden El temporizador se reajusta a 5 segundos. utilizarse en funciones. Ed £ valor se incrementa. Utilizadlo de valores guardados en fondones Utilización de distancias afianzadas en funciones de áreas {p. ¢j.
Bodigos de visualización m Todos los códigos de visualización se muestran con @ o "Error”. Los siguientes errores pueden corregirse. Error Causa Corrección Error |Error de harreare Si este mensaje permanece activo después de desconectar el instrumento y en diferentes ocasiones, contactar con el distribuidor.
* Utilice una tablilla de puntera para aumentar el alcance de mediciné con luz diurna o si 1a serial de puntería tiene propiedades de reflexión escasas. ** an condiciones favorables (buenas propiedades de superficie de puntera, temperatura ambiente adecuada) hasta 10 m. En condiciones desfavorables, como Iuz solar intensa, superficie de puntera poco reflectaste o elevadas variaciones de temperatura, la desviación en distancias superiores a los 10 m puede incrementarse en £ 0,15 mm.
Especializan Eliminación /\ cuidad O: Radia din jase Las baterías planas no deben eliminarse con la e No mirar za‘ rayo láser basura doméstica. Cuide el medio ambiente y llévelas sisen RC 60825 12007 a los puntos de recogida disponibles de conformidad Máxima potencia emitida id: | cima con las regulaciones nacionales y locales. Longitud de onda emitida: 620-690nm: Divergencia deshaz: 0,16 desechar el producto con la basura Durad delos impulsos: i1 x 10%s domestica. Desechar el producto correctamente.
e Colocado em serviço Teclado Colocacho/substituicio das baterias Ver figura {A}: 1 Remover a tampa do compartimento das bate Bordo RONDISTA (Prodigalizado) rias. 2 Bordo MAIS Ver figura {C}. 3 Bordo ILUMINATIVO 2 Introduzir as baterias coma polaridade correta. R 4 Bordo MEDIÇÃO 3 Fechar o compartimento das baterias. 5 Boto TEMPORIZADOR / UNIDADES * Substituir as baterias, quando o símbolo 6 Boto REFERENCIA começar a piscar continuamente no visor. 7 Boato (Desligadura) @ Utilizar apenas baterias alcalinas.
Superfície-alvo A AVISO: Podem ocorrer erros em rediges efetuadas sobre líquidos incolores {por exemplo, agua} ou vidro sem poeiras, esferovite ou outras superfícies semipermeável. O apontamento do instrumento sobre superfícies muito brilhantes pode deflectir o raio laser e conduzir a erros de medido. Riscos de utiliza cio AVISO: Os instrumentos defeituosos, utilizados incorretamente ou modificados poderio fornecer valores errados. Precatares: Efetuar medirdes de teste frequentes.
Defini cio das unidades E Premir durante alguns momentos até ser apre"~ sentada a unidade desejada no visor. Unidades possíveis: Distancia Área Volume 1. 0.000 m 0.000 m? 0.000 0.00 ft2 0.0 3. 0in Y, 0.00 f 00t 4. 0.00 ft 0.00 ft? 0.0 ft? Tecla CEAR BB 1 impulso breve: a ultima acedo é cancelada. Iluminado 1 impulso breve: a iluminativo do visor liga-se ou desliga-se. Defini cio da referencia A referenciaria normal de mediano é a partir da traseira do instrumento.
Medicas . Enuncies | Medico de distancia individual m 1 impulso breve: o laser é cativado. 1 impulso breve: é efetuada a medi¢do da distancia. Os resultados sdo apresentados imediatamente. Medico continua Esta fungo pode ser utilizada para medir distancias 1 impulso longo: soa um aviso sonoro e é iniciada a medico continua. m 1 impulso breve: a medido continua é interrompida. 0 ultimo valor medido aparece na linha de sumario.
Abdico e subtraio de deras Chamar a fungo de medido de áreas e medir a área. Premir impulso breve: efetua a medi¢do da primeira distancia (por exemplo, o comprimento) 1 breve: efetua a mendigo da segunda distancia {por exemplo, a largura) O resultado da medi¢do da segunda superfície, pisca. 1 impulso breve: confirma a afadigo; os resultados das áreas somadas sdo apresentados na linha de sumario. Funciono de medico de volumes t2 breves: o símbolo 4§l ¢ apresentado.
Na linha intermédia 1, é apresentada a distancia definida ou o seu múltiplo seguinte. Na linha de sumario, é apresentada a distancia até ao próximo ponto de implantado. Quando o instrumento se aproximar de um ponto de implantado (a menos de 0,10 m de distancia), o instrumento comera a emitir um aviso acústico. Quando se atinge o ponto de implantado, o aviso acústico muda e a linha intermédia 1 comera a piscar.
Mensagens do visor Todas as mensagens do visor sdo apresentadas com "Erro. Os seguintes erros podem ser corrigidos. Erro Causa Solução Erro |Erro de hardware Se esta mensagem continuar a ser apresentada depois de desligar e ligar varias vezes o instrumento, contactar o revendedor.
* Utilizar uma placa-alvo para aumentar o alcance de mediano durante o dia ou se o alvo apresentar características de baixa reflexo! ** Em condizerdes favoráveis {boas propriedades da superficial, temperatura ambiente), até 10 m. Em condizerdes desfavoráveis, tais como sol intenso, superfície-alvo de baba reflexiono ou variares de temperatura elevadas, o desvio para distancias superiores a 10 m pode aumentar em £ 0.15 mm.