JS3200 (cover) (’100. 12.
JS3200(illust) (’100. 12.
JS3200(illust) (’100. 12.
(’100. 12. 18) Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
JS3200 (E) (’101. 1. 12) ENGLISH 1 2 3 4 5 6 7 Hex wrench Lower blade Upper blade securing bolt Upper blade Tighten Lower blade securing bolt Blade holder Explanation of general view 8 9 0 q w e No gap allowed Lower blade positioning bolt Hex nut Thickness gauge Lock button Switch trigger SPECIFICATIONS Model Max. cutting capacities JS3200 Steel up to 400 N/mm2 ...................... 3.2 mm/10 ga Steel up to 600 N/mm2 ...................... 2.5 mm/13 ga Steel up to 800 N/mm2 ...................... 1.
JS3200 (E) (’101. 1. 10) Permissible shearing thickness (Fig. 7) Thickness gauge combinations Material 2.3 mm thickness Thickness gauge 1.0 + 1.5 combinations 2.5 mm 3.2 mm 1.0 + 1.5 1.5 + 2.0 Switch action (Fig. 6) CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the ‘‘OFF’’ position when released. To start the tool, simply pull the trigger. Release the trigger to stop.
JS3200 (Fr) (’101. 1. 10) FRANÇAIS 1 Clé BTR 2 Lame inférieure 3 Vis de maintien de lame supérieure 4 Lame supérieure 5 Sens du serrage 6 Vis de maintien de lame inférieure Descriptif 7 Porte-lame 8 Pas d’écart 9 Vis de positionnement de lame inférieure 0 Vis tête creuse q Gabarit d’épaisseur w Bouton de sécurité e Gâchette SPECIFICATIONS Modèle JS3200 Capacité maximum de coupe Acier jusqu’à 400 N/mm2 ................... 3,2 mm/10 ga Acier jusqu’à 600 N/mm2 ...................
JS3200 (Fr) (’101. 1. 10) Puis, installez la lame inférieure de la même façon que la lame supérieure tout en réglant l’écart entre les lames supérieure et inférieure. Lorsque vous effectuez ce réglage, la lame supérieure doit se trouver en position abaissée. Commencez par serrer la vis de maintien de lame inférieure à moitié, puis introduisez le gabarit d’épaisseur de façon à régler l’écart voulu.
JS3200 (Fr) (’101. 1. 9) ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et hors secteur avant toute intervention. Remplacement des charbons (Fig. 10 et 11) Remplacez les charbons lorsqu’ils sont usés jusqu’à la marque de limite. Les deux charbons doivent être remplacés simultanément. Pour maintenir la sécurité et la fiabilité du produit, les réparations, l’entretien ou les réglages doivent être effectués par le Centre d’Entretien Makita.
JS3200(G) (’101. 1. 10) DEUTSCH 1 2 3 4 5 6 7 Innensechskantschlüssel Wendemesser Innensechskantschraube Wendemesser Festziehen Innensechskantschraube Stößel Übersicht 8 Spielfrei montieren 9 Einstellschraube für unteres Wendemesser 0 Sechskantmutter q Fühlerlehre w Schalterarretierung e EIN-/AUS-Schalter TECHNISCHE DATEN Modell Schneidleistung max. in JS3200 Stahl bis zu 400 N/mm2 ..................... 3,2 mm/10 ga Stahl bis zu 600 N/mm2 ..................... 2,5 mm/13 ga Stahl bis zu 800 N/mm2 .....
JS3200(G) (’101. 1. 10) Das untere Wendemesser montieren Sie plan in der Aussparung des Schneidtisches. Das Spiel zwischen oberem und unterem Wendemesser ist entsprechend der nachfolgenden Tabelle mit der Fühlerlehre materialgerecht einzustellen. Dazu die Einstellschraube verdrehen, bis die Fühlerlehre sich zwischen den beiden Wendemessern gerade noch bewegen läßt. Sichern Sie nach dem Einstellvorgang die Einstellschraube mit der Sechskantmutter. (Abb. 4 u.
JS3200(G) (’101. 1. 9) WARTUNG VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der ‘‘OFF’’-Position befindet und der Netzstecker gezogen ist. Austausch der Kohlebürsten (Abb. 10 u 11) Die Kohlebürsten müssen bei Erreichen der Verschleißgrenze ersetzt werden. Die Bürsten stets paarweise austauschen und nur identische Kohlebürsten verwenden.
JS3200 (It) (’101. 1. 10) ITALIANO 1 Chiave esagonale 2 Lama inferiore 3 Bullone di fissaggio lama superiore 4 Lama superiore 5 Stringere 6 Bullone di fissaggio lama inferiore 7 Bloccante della lama Visione generale 8 Non si permette gioco 9 Bullone di posizionamento lama inferiore 0 Vite esagonale incassata q Spessimetro w Bottone di bloccagio e Grilletto dell’interruttore r Misura per materiale inossidable: 2,5 mm DATI TECNICI Modello JS3200 Massime prestazioni di taglio Acciaio fino a 400 N/mm2 ......
JS3200 (It) (’101. 1. 12) Installare poi la lama inferiore come la lama superiore, regolando allo stesso tempo il gioco tra le lame superiore e inferiore. Quando si esegue questa regolazione, la lama superiore deve trovarsi nella posizione abbassata. Stringere prima leggermente il bullone di fissaggio della lama inferiore e inserire poi lo spessimetro per ottenere il gioco desiderato. Lo spessore di taglio è indicato sullo spessimetro, per cui si devono usare le combinazioni mostrate nella tabella sotto.
JS3200 (It) (’101. 1. 9) MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina, accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente. Sostituzione delle spazzole di carbone (Fig. 10 e 11) Sostituite la spazzole di carbone quando sono usurate fino alla linea di delimitazione. Sostituite entrambe le spazzore con tipi di spazzore identici.
JS3200 (Nl) (’101. 1. 10) NEDERLANDS 1 2 3 4 5 6 7 Zeskantsleutel Onderste mes Borgbout van bovenste mes Bovenste mes Vastzetten Borgbout van onderste mes Meshouder Verklaring van algemene gegevens 8 Hier mag zich geen ruimte bevinden 9 Plaatsingsbout van onderste mes 0 Zeskantmoer q Diktemeter w Vastzetknop TECHNISCHE GEGEVENS Model Max. snijcapaciteit JS3200 Staal tot maximaal 400 N/mm2 ........... 3,2 mm/10 ga Staal tot maximaal 600 N/mm2 ........... 2,5 mm/13 ga Staal tot maximaal 800 N/mm2 ......
JS3200 (Nl) (’101. 1. 10) Monteer dan het onderste mes op dezelfde wijze als het bovenste mes en stel tegelijk de ruimte tussen de bovenste en onderste messen af. Voor deze afstelling dient het bovenste mes in de laagste stand te staan. Draai eerst de borgbout van het onderste mes halfvast en steek dan de diktemeter erin om de gewenste ruimte in te stellen. De snijdikte wordt op de diktemeter aangegeven; gebruik daarom de combinaties aangegeven in de onderstaande tabel.
JS3200 (Nl) (’101. 1. 9) ONDERHOUD LET OP: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan de machine uit te voeren. Vervangen van koolborstels (Fig. 10 en 11) Vervang de borstels wanneer ze tot aan de aangegeven limiet zijn afgesleten. Beide koolborstels dienen tegelijkertijd te worden vervangen.
JS3200 (Sp) (’101. 1. 10) ESPAN x OL 1 Llave hexagonal 2 Cuchilla inferior 3 Perno de fijación de la cuchilla superior 4 Cuchilla superior 5 Apretar 6 Perno de fijación de la cuchilla inferior Explicación de los dibujos 7 Sujetador de cuchilla 8 No se permite holgura 9 Perno de posicionamiento de la cuchilla inferior 0 Tuerca hexagonal q Calibre de espesores w Botón de cierre e Interruptor de gatillo ESPECIFICACIONES Modelo Capacidad máx. de corte JS3200 Acero de hasta 400 N/mm2 ................
JS3200 (Sp) (’101. 1. 10) Después de asegurar la cuchilla superior, cerciórese de que no haya separación entre ésta y la superficie biselada del sujetador de cuchilla. (Fig. 3) Luego instale la cuchilla inferior como instaló la cuchilla superior mientras ajusta la holgura entre ellas. Cuando haga este ajuste, la cuchilla superior deberá estar bajada. Primero, apriete un poco el perno de fijación de la cuchilla inferior y luego inserte el calibre de espesores para ajustar la holgura deseada.
JS3200 (Sp) (’101. 1. 9) MANTENIMIENTO PRECAUCIO u N: Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de realizar ninguna reparación en ella. Substitución de los cepillos de carbono (Fig. 10 y 11) Substituya los cepillos de carbón cuando estén desgastados hasta la marca del límite. Los dos cepillos de carbono idénticos deberian ser substituidos al mismo tiempo.
JS3200(Por) (’101. 1. 10) PORTUGUÊS 1 Chave hexagonal 2 Lâmina inferior 3 Perno de fixação da lâmina superior 4 Lâmina superior 5 Apertar 6 Perno de fixação da lâmina inferior Explicação geral 7 Suporte da lâmina 8 Não é permitida folga 9 Parafuso de posicionamento da lâmina inferior 0 Porca hexagonal q Calibrador de espessuras w Botão de bloqueio e Gatilho do interruptor ESPECIFICAÇO x ES Modelo JS3200 Capacidade máx. de corte Aço até 400 N/mm2 ...........................
JS3200(Por) (’101. 1. 10) Em seguida coloque a lâmina inferior do mesmo modo que a lâmina superior, ajustando o espaço entre elas. Quando executar esta operação, a lâmina superior deve estar na posição mais baixa. Primeiro desaperte um pouco o perno que segura a lâmina inferior e, seguidamente, coloque o calibrador de espessuras na largura desejada. A espessura de corte é indicada no calibrador, pelo que as combinações da tabela abaixo devem ser as utilizadas.
JS3200(Por) (’101. 1. 9) MANUTENÇA xO PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer inspecção e manuteneção. Substituição das escovas de carvão (Fig. 10 e 11) As escovas de carvão devem ser substituídas quando o desgaste atingir a marca limite. Ambas as escovas de carvão devem ser substituídas ao mesmo tempo.
JS3200 (Dan) (’101. 1. 10) DANSK 1 Unbrakonøgle 2 Nedre kniv 3 Fastgørelsesskrue for øvre kniv 4 Øvre kniv 5 Spænd 6 Fastgørelsesskrue for nedre kniv Illustrationsoversigt 7 8 9 0 q w e Knivholder Intet mellemrum tilladt Passkrue for nedre kniv Sekskantmøtrik Søgerblade Låseknap Afbryderkontakt SPECIFIKATIONER Model Kapacitet JS3200 Stål op til 400 N/mm2 ........................ 3,2 mm/10 ga Stål op til 600 N/mm2 ........................ 2,5 mm/13 ga Stål op til 800 N/mm2 ........................
JS3200 (Dan) (’101. 1. 10) Montér derefter den nedre kniv på samme måde som den øvre kniv, samtidig med at mellemrummet mellem øvre og nedre kniv justeres. Når denne indstilling foretages, skal den øvre kniv befinde sig i nederste position. Stram derefter den skrue en smule, som holder den nedre kniv. Sæt derefter søgerbladet med den ønskede tykkelse i. Klippetykkelsen er angivet på søgerbladet. Anvend kombinationerne, der er angivet i tabellen herunder.
JS3200 (Dan) (’101. 1. 9) VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at netstikket er trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen. Udskiftning af kulstifter (Fig. 10 og 11) Nedslidte kulstifter skal udskiftes, når de er slidt ned til slidmarkeringen. De to identiske kulstifter burde udskiftes samtidigt. For at opretholde produktets sikkerhed og pålidelighed, må istandsættelse, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita service center.
JS3200(Sw) (’101. 1. 10) SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 2 3 4 5 6 7 Skärhållare 8 Inget mellanrum tillåtet 9 Inställningsskruv för det undre skäret 0 Sexkantsmutter q Bladmått w Låsknapp Sexkantnyckel Underskär Låsbult för överskär Överskär Åtdragning Låsbult för det undre skäret (underskär) TEKNISKA DATA Modell Max. plåttjocklek JS3200 Stål upp till 400 N/mm2 ...................... 3,2 mm/10 ga Stål upp till 600 N/mm2 ...................... 2,5 mm/13 ga Stål upp till 800 N/mm2 ............
JS3200(Sw) (’101. 1. 10) Tillåten plåttjocklek (Fig. 7) Måttbladskombinationer Materialtjocklek Måttblads kombinationer 2,3 mm 2,5 mm 3,2 mm 1,0 + 1,5 1,0 + 1,5 1,5 + 2,0 Spåren i maskinskons övre del tjänstgör som måttolkar för max. tjocklek av mjuk stålplåt och hård eller rostfri plåt. Materialets hållfasthet är avgörande för hur tjock plåt maskinen kan klippa. I tabellen nedan anges max. tjocklek för material med olika hållfasthet. Försök till klippning av tjockare plåt kan förstöra maskinen.
JS3200(Nor) (’101. 1. 10) NORSK Forklaring til generell oversikt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 q w e Sekskantnøkkel Nedre blad Klembolt for øvre blad Øvre blad Skru til Klembolt for nedre blad Bladholder Ingen klaring tillatt Posisjonsbolt for nedre blad Sekskantmutter Søkeblad Låseknapp Bryter TEKNISKE DATA Modell Maks. skjærekapasitet JS3200 Stål opp til 400 N/mm2 ....................... 3,2 mm/10 ga Stål opp til 600 N/mm2 ....................... 2,5 mm/13 ga Stål opp til 800 N/mm2 .......................
JS3200(Nor) (’101. 1. 10) Monter så nedre blad på samme måte som øvre blad mens klaringen mellom øvre og nedre blad justeres. Når denne justeringen gjøres, skal øvre blad være i senket posisjon. Først trekkes nedre blads klembolt halvt til, deretter brukes søkebladet til å finne ønsket klaring. Kappetykkelsen er indikert på tykkelsesmåleren så kombinasjonene vist i tabellen under bør benyttes. Beveg nedre blads posisjonsbolt på bøylen til klaringen er så liten at søkebladet knapt lar seg bevege.
JS3200(Nor) (’101. 1. 9) SERVICE NB! Før servicearbeider utføres på platesaksen må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Skifte ut kullbørster (Fig. 10 og 11) Skifte ut kullbørstene når de er slitt ned til grensemarkeringen. Begge kullbørstene må skiftes ut samtidig. For å garantere at maskinen arbeider sikkert og pålitelig bør reparasjoner, servicearbeider eller innstillinger utføres av et autorisert Makitaserviceverksted.
JS3200(Fin) (’101. 1. 10) SUOMI 1 2 3 4 5 6 7 8 Kuusioavain Alaterä Yläterän kiinnitysruuvi Yläterä Kiristä Alaterän kiinnitysruuvi Terän pidin Ei saa jäädä väliä Yleisselostus 9 0 q w e r Alaterän asetusruuvi Kuusiokolomutteri Paksuustulkki Lukituspainike Liipasinkatkaisija Ruostumattoman teräksen mittari 2,5 mm TEKNISET TIEDOT Malli Maks. leikkauskapasiteetti JS3200 Teräs enintään 400 N/mm2 ................ 3,2 mm/10 ga Teräs enintään 600 N/mm2 ................
JS3200(Fin) (’101. 1. 10) Asenna sitten alaterä paikalleen samalla tavalla kuin yläterä ja säädä samalla ylä- ja alaterän väliin jäävä rako. Tehdessäsi tätä säätöä, yläterän tulee olla alaasennossa. Kiristä ensin alaterän kiinnitysruuvia hieman ja aseta sitten paksuustulkki haluamallesi rakolukemalle. Leikkauspaksuus näkyy paksuustulkissa, ja säädössä tulee käyttää alla olevan taulukon yhdistelmiä.
JS3200(Fin) (’101. 1. 9) HUOLTO VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Hiilien vaihto (Kuva 10 ja 11) Hiilet on vaihdettava kun ne ovat kuluneet kulumisrajaan. Hiilet on vaihdettava aina parittain. Laitteen käyttövarmuuden ja turvallisuuden vuoksi korjaukset ja muut huolto- ja säätötyöt saa suorittaa ainoastaan Makitan hyväksymä huoltopiste.
JS3200 (Gr) (’101. 1. 10) ∂§§∏¡π∫∞ 1 ∫ÏÂȉ› 2 ∫¿Ùˆ Ï¿Ì· 3 ªÔ˘ÏfiÓÈ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ ¿Óˆ Ï¿Ì·˜ 4 ¶¿Óˆ Ï¿Ì· 5 ™ˇ›ÍÈÌÔ 6 ªÔ˘ÏfiÓÈ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ οو Ï¿Ì·˜ 7 £‹ÎË Ï¿Ì·˜ ¶ÂÚÈÁÚ·ˇ‹ ÁÂÓÈ΋˜ ¿Ô„˘ 8 ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È Ó· ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÂÓfi 9 ªÔ˘ÏfiÓÈ ÙÔÔı¤ÙËÛ˘ οو Ï¿Ì·˜ 0 ∂Í·Á. ·ÍÈÌ¿‰È q ªÂÙÚËÙ‹˜ ¿¯Ô˘˜ w ∫Ô˘Ì› ·Ûˇ¿ÏÈÛ˘ e ™Î·Ó‰¿ÏË ‰È·ÎfiÙ˘ ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ ªÔÓÙ¤ÏÔ ªÂÁ. ÈηÓfiÙËÙ˜ ÎÔ‹˜ JS3200 Ã¿Ï˘‚·˜ ̤¯ÚÈ 400 N/mm2 .............. 3,2 mm/10 ga Ã¿Ï˘‚·˜ ̤¯ÚÈ 600 N/mm2 ..............
JS3200 (Gr) (’101. 1. 10) ªÂÙ¿ ÙË ÛÙÂÚ¤ˆÛË Ù˘ ¿Óˆ Ï¿Ì·˜, ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ÎÂÓfi ·ˇË̤ÓÔ ÌÂٷ͇ Ù˘ ¿Óˆ Ï¿Ì·˜ Î·È Ù˘ ÏÔÍ‹˜ ÂÈˇ¿ÓÂÈ·˜ Ù˘ ı‹Î˘ Ù˘ Ï¿Ì·˜. (∂ÈÎ. 3). ªÂÙ¿ ‚¿ÏÙ ÙËÓ Î¿Ùˆ Ï¿Ì· fiˆ˜ οӷÙ ÁÈ· ÙËÓ ¿Óˆ Ï¿Ì· ÂÓÒ Ú˘ıÌ›˙ÂÙ ÙÔ ‰È¿ÎÂÓÔ ÌÂٷ͇ ¿Óˆ Î·È Î¿Ùˆ Ï¿Ì·˜. '√Ù·Ó ÂÎÙÂϛ٠·˘Ù‹ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, Ë ¿Óˆ Ï¿Ì· Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙË ¯·ÌËψ̤ÓË ı¤ÛË. ¶ÚÒÙ·, ÌÈÛÔÛˇ›ÍÙ ÙÔ ÌÔ˘ÏfiÓÈ ÛÙÂÚ¤ˆÛ˘ Ù˘ οو Ï¿Ì·˜, ÌÂÙ¿ ‚¿ÏÙ ÙÔ ÌÂÙÚËÙ‹ ¿¯Ô˘˜ ÛÙÔ ÂÈı˘ÌËÙfi ‰È¿ÎÂÓÔ.
JS3200 (Gr) (’101. 1. 9) ª¤ÁÈÛÙÔ Ï¿ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ ªÂ›ÓÂÙ ̤۷ ÛÙÔ Î·ıÔÚÈ˙fiÌÂÓÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ Ï¿ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ (∞): ¶ÂÚ›ÙˆÛË Ì‹ÎÔ˘˜ 1.800 mm. 900 A 1.800 ∂Ï¿¯ÈÛÙË ·ÎÙ›Ó· ÎÔ‹˜ ª·Ï·Îfi ·ÙÛ¿ÏÈ (¿¯Ô˜) 3,2 mm ∫¿Ùˆ ·fi 2,3 mm ª¤ÁÈÛÙÔ Ï¿ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ (A) 90 mm Èڛ˜ fiÚÈÔ ∞ÓÔÍ›‰ˆÙÔ (¿¯Ô˜) 2,5 mm ∫¿Ùˆ ·fi 2,0 mm ª¤ÁÈÛÙÔ Ï¿ÙÔ˜ ÎÔ‹˜ (A) 70 mm Èڛ˜ fiÚÈÔ ∏ ÂÏ¿¯ÈÛÙË ·ÎÙ›Ó· ÎÔ‹˜ Â›Ó·È 50 mm fiÙ·Ó Îfi‚ÂÙ ̷ϷÎfi ·ÙÛ¿ÏÈ 2,3 mm.
(’101. 1. 9) ENGLISH ITALIANO EC-DECLARATION OF CONFORMITY DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CON LE NORME DELLA COMUNITÀ EUROPEA The undersigned, Yasuhiko Kanzaki, authorized by Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan declares that this product (Serial No.
(’101. 1. 9) PORTUGUÊS NORSK DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE DA CE EUs SAMSVARS-ERKLÆRING O abaixo assinado, Yasuhiko Kanzaki, autorizado pela Makita Corporation, 3-11-8 Sumiyoshi-Cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan, declara que este produto (N. de série: produção em série) fabricado pela Makita Corporation no Japão obedece às seguintes normas ou documentos normalizados, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 de acordo com as directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE e 98/37/CE do Conselho.
(’101. 1. 9) ENGLISH Noise and Vibration The typical A-weighted noise levels are sound pressure level: 87 dB (A) sound power level: 100 dB (A) – Wear ear protection. – The typical weighted root mean square acceleration 2 value is 5 m/s . FRANÇAISE Bruit et vibrations Les niveaux de bruit pondérés A types sont: niveau de pression sonore: 87 dB (A) niveau de puissance du son: 100 dB (A) – Porter des protecteurs anti-bruit. – L’accélération pondérée est de 5 m/s2.
(’101. 1.
(’101. 1.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 883335B999