EN Recipro Saw INSTRUCTION MANUAL 4 FR Scie Recipro MANUEL D’INSTRUCTIONS 8 DE Reciprosäge BETRIEBSANLEITUNG 12 IT Seghetto diritto ISTRUZIONI PER L’USO 16 NL Reciprozaag GEBRUIKSAANWIJZING 20 ES Sierra Recíproca MANUAL DE INSTRUCCIONES 24 PT Serra Sabre MANUAL DE INSTRUÇÕES 28 DA Bajonetsav BRUGSANVISNING 32 EL Σπαθοσέγα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 36 TR Kılıç Testere KULLANMA KILAVUZU 40 JR3061T
1 2 1 2 3 Fig.1 Fig.5 1 1 Fig.6 2 2 2 Fig.2 1 Fig.7 Fig.3 1 Fig.8 Fig.
1 Fig.9 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: JR3061T Length of stroke 32 mm 0 - 3,000 min-1 Strokes per minute Max. cutting capacities Pipe (with 300 mm blade) 130 mm Wood (with 305 mm blade) 255 mm Overall length 487 mm Net weight 3.8 kg Safety class • • • /II Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country.
Recipro saw safety warnings 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. FUNCTIONAL DESCRIPTION Hold the power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock. Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform.
Hook CAUTION: Keep hands and fingers away from the lever during the switching operation. Failure to do so may cause personal injuries. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged when hanging the tool. NOTE: If you remove the recipro saw blade without rotating the blade clamp lever fully, the lever may not be locked in the released position . In this case, rotate the blade clamp lever fully again, then make sure that the blade clamp lever locked at the released position .
MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. Replacing carbon brushes ► Fig.9: 1 .
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : JR3061T Longueur de la course 32 mm 0 - 3 000 min-1 Cycles par minute Capacités de coupe maximales Tuyauterie (avec une lame de 300 mm) 130 mm Bois (avec une lame de 305 mm) 255 mm Longueur totale 487 mm Poids net 3,8 kg Catégorie de sécurité • • • /II Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
Consignes de sécurité pour scie recipro 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Tenez l’outil électrique par une surface de prise isolée, lorsque vous effectuez une tâche où l’accessoire de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’accessoire de découpe avec un fil sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.
Allumage de la lampe avant ATTENTION : Si la lame de scie recipro n’est pas insérée assez profondément, elle risque d’être éjectée de manière inattendue pendant que l’outil fonctionne. Cela est extrêmement dangereux. ► Fig.3: 1 . Lampe ATTENTION : Évitez de regarder directement le faisceau lumineux ou sa source. Pour retirer la lame de scie recipro, tournez complètement le taquet du serre-lame dans le sens de la flèche.
ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: JR3061T Hublänge 32 mm 0 - 3.000 min-1 Hubzahl pro Minute Max. Schnitttiefen Rohr (mit 300-mm-Sägeblatt) 130 mm Holz (mit 305-mm-Sägeblatt) 255 mm Gesamtlänge 487 mm Nettogewicht 3,8 kg Sicherheitsklasse • • • /II Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
Sicherheitswarnungen für Reciprosäge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. FUNKTIONSBESCHREIBUNG Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert.
Führen Sie das Reciprosägeblatt bis zum Anschlag in die Sägeblattklemme ein. Die Sägeblatt-Spannhülse dreht sich und fixiert das Reciprosägeblatt. Vergewissern Sie sich durch Zugversuch, dass sich das Reciprosägeblatt nicht herausziehen lässt. ► Abb.6: 1. Reciprosägeblatt 2. Sägeblatt-Spannhülse Einschalten der Frontlampe ► Abb.3: 1 . Lampe VORSICHT: Blicken Sie nicht direkt in die Lampe oder die Lichtquelle. Betätigen Sie den Auslöseschalter zum Einschalten der Lampe.
Drücken Sie den Schuh fest gegen das Werkstück. Lassen Sie das Werkzeug nicht springen. Bringen Sie das Reciprosägeblatt in leichten Kontakt mit dem Werkstück. Erzeugen Sie zunächst eine Führungsrille mit niedrigerer Hubzahl. Setzen Sie dann den Sägebetrieb mit einer höheren Hubzahl fort. ► Abb.8 HINWEIS: Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land zu Land unterschiedlich sein.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: JR3061T Lunghezza della corsa 32 mm 0 - 3.000 min-1 Corse al minuto Capacità massime di taglio Tubi (con lama da 300 mm) 130 mm Legno (con lama da 305 mm) 255 mm Lunghezza complessiva 487 mm Peso netto 3,8 kg Classe di sicurezza • • • /II In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso. I dati tecnici possono variare da nazione a nazione.
Avvertenze di sicurezza relative al seghetto diritto 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Tenere l’utensile elettrico per le superfici di impugnatura isolate, quando si intende eseguire un’operazione in cui l’accessorio da taglio potrebbe entrare in contatto con fili elettrici nascosti o con il proprio cavo di alimentazione.
Inserire fino in fondo la lama per seghetto diritto nel fermo lama. La bussola del fermo lama gira e fissa la lama per seghetto diritto. Accertarsi che la lama per seghetto diritto non possa venire estratta, anche se si cerca di tirarla fuori. ► Fig.6: 1 . Lama per seghetto diritto 2. Bussola del fermo lama Accensione della lampadina anteriore ► Fig.3: 1 . Lampadina ATTENZIONE: Non osservare né guardare direttamente la fonte di luce. Per accendere la lampada, premere l’interruttore a grilletto.
Premere saldamente la scarpa contro il pezzo. Non consentire all’utensile di causare dei contraccolpi. Mettere leggermente in contatto la lama per seghetto diritto con il pezzo. Inizialmente, creare una leggera scanalatura di guida, utilizzando una velocità più bassa. Quindi, utilizzare una velocità più alta per proseguire il taglio. ► Fig.8 AVVISO: Non tagliare il pezzo in lavorazione con la scarpa lontana dal pezzo in lavorazione o senza la scarpa.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: JR3061T Slaglengte 32 mm 0 - 3.000 min-1 Slagen per minuut Max. zaagcapaciteiten Pijp (met zaagblad van 300 mm) 130 mm Hout (met zaagblad van 305 mm) 255 mm Totale lengte 487 mm Nettogewicht 3,8 kg Veiligheidsklasse • • • /II In verband met ononderbroken research en ontwikkeling behouden wij ons het recht voor bovenstaande technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande kennisgeving.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. De term "elektrisch gereedschap" in de veiligheidsvoorschriften duidt op gereedschappen die op stroom van het lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met een accu (snoerloos). Veiligheidswaarschuwingen voor een reciprozaag 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15.
Steek het reciprozaagblad zo ver mogelijk in de zaagbladklem. De zaagbladklembus roteert en het reciprozaagblad wordt vastgezet. Controleer of het reciprozaagblad niet eruit komt wanneer u eraan trekt. ► Fig.6: 1 . Reciprozaagblad 2. Zaagbladklembus De lamp op de voorkant gebruiken ► Fig.3: 1 . Lamp LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in de lichtbron. LET OP: Als het reciprozaagblad niet diep genoeg erin zit, kan het reciprozaagblad tijdens het zagen onverwachts eruit geworpen worden.
Druk de schoen flink tegen het werkstuk aan. Zorg ervoor dat het gereedschap geen schokken maakt. Breng het reciprozaagblad licht in contact met het werkstuk. Maak eerst op lage zaagsnelheid een geleidegroef. U kunt daarna met hogere snelheid verder zagen. ► Fig.8 KENNISGEVING: Zaag het werkstuk niet met de schoen op enige afstand van het werkstuk of zonder de schoen. Als u dit doet, wordt de reactiekracht groter, waardoor het reciprozaagblad kan breken.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: JR3061T Longitud de carrera 32 mm Carreras por minuto 0 - 3.000 min-1 Capacidades máximas de corte Tubería (con hoja de sierra de 300 mm) 130 mm Madera (con hoja de sierra de 305 mm) 255 mm Longitud total 487 mm Peso neto 3,8 kg Clase de seguridad • • • /II Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Advertencias de seguridad para la sierra recíproca 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con cableado oculto o con su propio cable, sujete la herramienta eléctrica por las superficies de asimiento aisladas.
Inserte la hoja de sierra recíproca en la abrazadera de la sierra a tope. El manguito de la abrazadera de la hoja de sierra gira y fija la hoja de sierra recíproca. Asegúrese de que la hoja de sierra recíproca no se pueda extraer aunque intente sacarla. ► Fig.6: 1 . Hoja de sierra recíproca 2. Manguito de la abrazadera de la hoja de sierra Encendido de la lámpara delantera ► Fig.3: 1 . Lámpara PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente.
Apriete la zapata firmemente contra la pieza de trabajo. No permita que la herramienta rebote. Acerque la hoja de sierra recíproca hasta entrar en ligero contacto con la pieza de trabajo. Primero, haga una ranura piloto utilizando una velocidad más lenta. Después, utilice una velocidad más rápida para continuar cortando. ► Fig.8 AVISO: No corte la pieza de trabajo con la zapata separada de la pieza de trabajo o sin la zapata.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: JR3061T Comprimento de corte 32 mm 0 - 3.000 min-1 Cortes por minuto Capacidade máx. de corte Tubo (com lâmina de 300 mm) 130 mm Madeira (com lâmina de 305 mm) 255 mm Comprimento geral 487 mm Peso líquido 3,8 kg Classe de segurança • • • /II Devido a um programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento, estas especificações podem ser alteradas sem aviso prévio. As especificações podem variar de país para país.
Avisos de segurança da serra sabre 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Segure na ferramenta elétrica pelas superfícies de aderência isoladas quando executar uma operação em que o acessório de corte possa entrar em contacto com fios ocultos ou com o próprio cabo. O contacto do acessório de corte com um fio elétrico “sob tensão” pode tornar as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica “sob tensão” e pode causar um choque elétrico ao operador.
Insira a lâmina da serra de sabre no grampo da lâmina o mais fundo possível. A manga do grampo da lâmina roda e fixa a lâmina da serra de sabre. Certifique-se de que não é possível extrair a lâmina da serra de sabre mesmo que tente puxá-la. ► Fig.6: 1 . Lâmina da serra de sabre 2. Manga do grampo da lâmina Acender a lâmpada da frente ► Fig.3: 1 . Lâmpada PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação diretamente.
Pressione a sapata firmemente contra a peça de trabalho. Não deixe a ferramenta ressaltar. Faça a lâmina da serra de sabre entrar ligeiramente em contacto com a peça de trabalho. Comece por fazer uma ranhura de referência a baixa velocidade. Seguidamente prossiga o corte numa velocidade mais rápida. ► Fig.8 OBSERVAÇÃO: Não corte a peça de trabalho com a sapata afastada da peça de trabalho ou sem sapata. Ao fazê-lo aumenta a força de reação que pode partir lâmina de serra sabre.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: JR3061T Slaglængde 32 mm 0 - 3.000 min-1 Antal slag pr. minut Maks. skærekapacitet Rør (med 300 mm klinge) 130 mm Træ (med 305 mm klinge) 255 mm Længde i alt 487 mm Nettovægt 3,8 kg Sikkerhedsklasse • • • /II På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. Specifikationer kan variere fra land til land.
Sikkerhedsadvarsler for bajonetsav 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Hold maskinen i de isolerede håndtagsflader, når der udføres et arbejde, hvor det skærende tilbehør kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller maskinens egen ledning. Skærende tilbehør, som kommer i kontakt med en strømførende ledning, kan bevirke, at udsatte metaldele på maskinen bliver strømførende, hvorved operatøren kan få elektrisk stød.
Tænding af lampen foran FORSIGTIG: Hvis De ikke sætter bajonetsavklingen tilstrækkeligt langt ind, kan bajonetsavklingen pludselig blive skudt ud under brugen. Dette kan være ekstremt farligt. ► Fig.3: 1 . Lampe FORSIGTIG: Kig aldrig direkte på lyskilden. Lad ikke lyset falde i Deres øjne. For at afmontere bajonetsavklingen skal du dreje klingefastholderhåndtaget hele vejen i pilens retning. Bajonetsavklingen kommer fri, og klingefastholderhåndtaget fastgøres i den frigjorte stilling . ► Fig.7: 1 .
VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: Kontrollér altid, at der er slukket for maskinen, og at netstikket er trukket ud, før der udføres eftersyn eller vedligeholdelse. BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: JR3061T Μήκος διαδρομής 32 mm 0 - 3.000 min-1 Διαδρομές ανά λεπτό Μέγιστες ικανότητες κοπής Σωλήνας (με λάμα 300 mm) 130 mm Ξύλο (με λάμα 305 mm) 255 mm Συνολικό μήκος 487 mm Καθαρό βάρος 3,8 kg Κατηγορία ασφάλειας • • • /II Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση.
Προειδοποιήσεις ασφάλειας για τη σπαθοσέγα 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Να κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες λαβής όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις οποίες το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με κρυμμένα καλώδια ή το δικό του ηλεκτρικό καλώδιο.
Τοποθετήστε τη λάμα σπαθοσέγας μέσα στο σφιγκτήρα λάμας έως το τέρμα. Το περίβλημα σφιγκτήρα λάμας περιστρέφεται και στερεώνει τη λάμα σπαθοσέγας. Βεβαιωθείτε ότι η λάμα σπαθοσέγας δεν βγαίνει ακόμα κι όταν προσπαθείτε να την τραβήξετε για να βγει. ► Εικ.6: 1 . Λάμα σπαθοσέγας 2. Περίβλημα σφιγκτήρα λάμας Άναμμα της μπροστινής λάμπας ► Εικ.3: 1 . Λάμπα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. Για να ανάψετε τη λάμπα, τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη.
Να πιέζετε το πέλμα σταθερά επάνω στο τεμάχιο εργασίας. Μην αφήνετε το εργαλείο να αναπηδήσει. Φέρτε τη λάμα σπαθοσέγας ώστε να αγγίζει ελαφρά το τεμάχιο εργασίας. Πρώτα, κάντε ένα δοκιμαστικό αυλάκι χρησιμοποιώντας μικρή ταχύτητα. Κατόπιν, χρησιμοποιήστε μεγαλύτερη ταχύτητα για να συνεχίστε την κοπή. ► Εικ.8 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: JR3061T Vuruş uzunluğu 32 mm Dakikada vuruş 0 - 3.000 min-1 Maksimum kesme kapasiteleri Boru (300 mm bıçaklı) 130 mm Tahta (305 mm bıçaklı) 255 mm Toplam uzunluk 487 mm Net ağırlık 3,8 kg Emniyet sınıfı • • • /II Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir.
Kılıç testere güvenlik uyarıları 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Kesici aksesuarın görünmeyen kablolara ya da aletin kendi kordonuna temas etme olasılığı bulunan yerlerde çalışırken elektrikli aleti yalıtımlı kavrama yüzeylerinden tutun. Kesici aksesuarın “akımlı” bir telle temas etmesi elektrikli aletin yalıtımsız metal kısımlarını “akımlı” hale getirebilir ve kullanıcıyı elektrik şokuna maruz bırakabilir.
Kanca NOT: Eğer kılıç testere bıçağını bıçak kelepçesi kolunu sonuna kadar döndürmeden çıkarırsanız, kol kilitlenmeyebilir. Bu durumda, serbest konumda bıçak kelepçesi kolunu tekrar sonuna kadar döndürün ve ardından bıçak kelepçesi kolunun serbest konumda kilitlendiğinden emin olun. DİKKAT: Aleti asarken aletin kapalı ve fişinin çekili olduğundan daima emin olun. DİKKAT: Aleti yüksek ya da dengesi bozulabilecek bir konuma asla asmayın.
Karbon fırçaların değiştirilmesi ► Şek.9: 1 . Sınır işareti Karbon fırçaları düzenli olarak kontrol edin. Sınır işaretine kadar yıprandıkları zaman değiştirin. Karbon fırçaların temiz ve yuvaları içinde serbestçe kayar durumda kalmalarını sağlayın. Her iki karbon fırça aynı zamanda değiştirilmelidir. Sadece birbirinin aynısı olan karbon fırçaları kullanın. 1. Fırça tutucu kapaklarını çıkarmak için bir tornavida kullanın. 2.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.