FR EN DE IT ES PT EL NL DA NO FI HW 110 SV CS PL SL SK LT BG RU HU RO TR HR LV ET cod.
FR Lire ce manuel avant l’installation/utilisation du nettoyeur en faisant très attention aux INSTRUCTIONS POUR LA SÉCURITÉ EN Read this manual through carefully before installing/using the cleaner, paying special attention to the SAFETY INSTRUCTIONS DE Lesen Sie dieses Handbuch vor der Installation und dem Gebrauch des Hochdruckreinigers aufmerksam durch und achten Sie besonders auf die SICHERHEITSANWEISUNGEN IT Leggere questo manuale prima dell’installazione/uso dell’idropulitrice, prestando particol
E3 E1 C1 C3 B4 A1 A2 A3 C4 C2 B6 B5 B2 D B1 B3 1
1 3 2 4 5 6 8 7 Ø13 9 2
1 2 E 3 F 3 D 1 I H 1 2 2 I 0 H H 4
L 5 3 x 1,5 mm2 230 S L1 N 4 1 3 x 2,5 mm2 r 5 a M 1~ C T 2 n b P=O 25 ÷ 50 m 1 ÷ 25 m Volt b m C NA NC S1 I
Français non spécifiques pour le modèle. Il est interdit de modifier l’appareil ; toute modification entraîne l’invalidation de la déclaration de conformité et exonère le fabricant de toute responsabilité civile et pénale. 1 INFORMATIONS GÉNÉRALES (FIG.1) 1.1 1.2 Utilisation du manuel Ce manuel fait partie intégrante de l’appareil, le conserver pour des consultations futures. Le lire attentivement avant l’installation/utilisation. En cas de cessions, remettre le manuel au nouveau propriétaire. 1.3 1.
FR Français 3) Mettre la sécurité (D). 4 RÉGLAGES (FIG.3) 4.1 4.2 4.3 4.4 5.4 Réglage de la tête (si prévu) Agir sur la tête (E) pour régler le jet d’eau Réglage du détergent (si prévu) Agir sur le régulateur (F) pour doser la quantité de détergent nécessaire. Réglage de la distribution de détergent Mettre la tête réglable en position « à la pression correcte (si prévu). Réglage de la pression (si prévu) Agir sur le régulateur (G) pour changer la pression de travail.
Français 7 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Anomalies La pompe n’atteint pas la pression prescrite FR Causes probables Buse usée Filtre de l’eau sale Alimentation en eau insuffisante Aspiration d’air Air dans la pompe Mauvais réglage de la tête Aspiration d’eau du réservoir extérieur La pompe a des sautes de pression Température de l’eau en entrée trop élevée Buse obstruée Tension de réseau insuffisante Le moteur « ronfle » mais ne démarre pas Perte de tension causée par la rallonge Arrêt prolongé de l’
English B1 B2 B3 B4 B5 B6 1 GENERAL INFORMATION (FIG.1) EN 1.1 1.2 Use of the manual This manual forms an integral part of the appliance and should be kept for future reference. Please read it carefully before installing/ using the unit. If the appliance is sold, the Seller must pass on this manual to the new owner along with the appliance. 1.2.1 1.3 1.4 2.4.1 Delivery The appliance is delivered partially assembled in a cardboard box. The supply package is illustrated in fig.1.
English 4 ADJUSTMENT INFORMATION (FIG.3) 4.1 4.2 4.3 4.4 Water flow is adjusted by regulating the nozzle (E). Adjusting the detergent (on models with this feature) Detergent flow is adjusted using the regulator (F). Adjusting the detergent pressure 5.5 Set the adjustable nozzle on " " to deliver detergent at the correct pressure (on models with this feature). Adjusting the pressure (on models with this feature) The regulator (G) is used to adjust the working pressure.
English 7 TROUBLESHOOTING EN Problem Pump does not reach working pressure Possible causes Nozzle worn Water filter fouled Water supply pressure low Air being sucked into system Air in pump Pressure drops during use Adjustable nozzle not positioned correctly Water intake from external tank Intake water too hot Nozzle clogged Insufficient power supply Motor “sounds” but fails to start Voltage loss due to use of extension cable Appliance not used for a long period of time Problems with TSS device
Deutsch Originalzubehör zu verwenden. Es ist verboten, am Gerät Änderungen vorzunehmen. Unbefugte Änderungen führen zum Erlöschen der Konformitätserklärung und befreien den Hersteller von jeder zivil- und strafrechtlichen Verantwortung. 1 ALLGEMEINE INFORMATIONEN (ABB. 1) 1.1 1.2 Gebrauch des Handbuchs Dieses Handbuch ist Bestandteil des Geräts. Es muss sorgfältig aufbewahrt werden, damit es auch künftig zu Rate gezogen werden kann. Das Handbuch vor Installation/Gebrauch aufmerksam lesen.
Deutsch Ablauf installiert ist. Der Schlauchdurchmesser muss mindestens 13 mm betragen; der Schlauch selbst muss verstärkt sein. DE 4 4.1 4.2 4.3 4.4 EINSTELLUNGEN (ABB. 3) 5.3 Einstellung des Düsenkopfs (wo vorgesehen) Den Wasserstrahl am Düsenkopf (E) regulieren. Einstellung der Reinigungsmittelmenge (wo vorgesehen) Die abzugebende Reinigungsmittelmenge mit dem Regler (F) dosieren. 5.
Deutsch 15 7 INFORMATIONEN ZU BETRIEBSSTÖRUNGEN Fehlfunktionen Pumpe erreicht vorgeschriebenen Druck nicht Wahrscheinliche Ursachen Düse abgenutzt Wasserfilter verschmutzt Wasserzulauf ungenügend Es wird Luft angesaugt Luft in der Pumpe Druckschwankungen der Pumpe Düsenkopf nicht richtig eingestellt Von externem Tank wird Wasser angesaugt Zulaufwassertemperatur zu hoch Düse verstopft Netzspannung zu niedrig Der Motor „brummt“, läuft aber nicht an Spannungsfall durch die Verlängerung Langzeitige Absc
Italiano 1 INFORMAZIONI GENERALI (FIG.1) 1.1 IT 1.2 Il presente manuale è parte integrante della macchina; conservare per future consultazioni. Leggere attentamente prima dell’installazione/uso. In caso di passaggi di proprietà il cedente ha l’obbligo di consegnare il manuale al nuovo proprietario. Consegna 1.4 Documentazione a corredo A1 Manuale di uso e manutenzione A2 Istruzioni per la sicurezza A3 Dichiarazione di conformità 2.
Italiano 4 REGOLAZIONi (fig.3) 4.1 4.2 4.3 4.4 5.3 Regolazione della testina (dove previsto) Agire sulla testina (E) per regolare il getto d’acqua. Regolazione detergente (dove previsto) Agire sul regolatore (F) per dosare la quantità di detergente da erogare. 5.4 Regolazione erogazione detergente Mettere la testina regolabile in posizione " " per erogare il detergente alla corretta pressione (dove previsto).
Italiano 7 INFORMAZIONI SUI GUASTI Inconvenienti IT La pompa non raggiunge la pressione prescritta Probabili cause Ugello usurato Filtro acqua sporco Alimentazione insufficiente acqua Aspirazione d'aria Aria nella pompa La pompa ha sbalzi di pressione Testina non correttamente regolata Aspirazione acqua da serbatoio esterno Temperatura acqua in ingresso troppo elevata Ugello otturato Insufficiente tensione di rete Il motore "ronza" ma non si avvia Perdita di tensione causata dalla prolunga Arres
Español Está prohibido utilizar accesorios no originales o no específicos para el modelo. Está prohibido efectuar alteraciones de la máquina; la ejecución de modificaciones provoca la invalidación de la Declaración de Conformidad y exime al fabricante de toda responsabilidad civil y penal. 1 INFORMACIONES DE CARÁCTER GENERAL (FIG. 1) 1.1 1.2 Uso del manual El presente manual es parte integrante de la máquina, por lo que deberá conservarse para futuras consultas.
Español 3.4.2 Enlace a la red hídrica pública La máquina podrá ser conectada directamente a la red pública de distribución del agua potable sólo si en la tubería de alimentación se instala un dispositivo antirretorno con vaciado conforme con lo dispuesto por las normas vigentes. Controlar que la sección del tubo sea de al menos Ø 13 mm y que el tubo esté reforzado. 4 REGULACIONES (FIG. 3) ES 4.1 4.2 4.3 4.4 5.
Español 21 7 INFORMACIONES SOBRE AVERÍAS Inconvenientes La bomba no alcanza la presión prescrita Probables causas Boquilla desgastada Filtro agua sucio Alimentación agua insuficiente Aspiración de aire Aire en la bomba La pompa presenta oscilaciones evidentes de presión Cabezal no correctamente regulado Aspiración agua desde depósito externo Temperatura excesiva agua en entrada Boquilla obstruida Tensión de red insuficiente El motor “zumba” pero no se enciende Pérdida de tensión debida al uso de ala
Português 1 INFORMAÇÕES GERAIS (FIG.1) 1.1 1.2 O presente manual faz parte integrante da máquina e deve ser guardado para toda futura consulta. Leia-o atentamente antes de instalar/usar o aparelho. Em caso de venda do aparelho, é obrigatório entregar o manual ao novo proprietário. Entrega 1.3 1.4 Documentos fornecidos com a máquina A1 Manual de uso e manutenção A2 Instruções para a segurança A3 Declaração de conformidade 2.
Português 4 REGULAÇÕES (FIG.3) 4.1 4.2 4.3 4.4 5.3 Regulação da ponteira (quando prevista) Rode a ponteira (E) para regular o jacto de água. Regulação do detergente (quando prevista) Rode o regulador (F) para dosear a quantidade de detergente a fornecer. 5.4 Regulação do fornecimento de detergente Ponha a ponteira regulável na posição " " para que o detergente seja fornecido à pressão correcta (quando previsto).
Português 7 INFORMAÇÕES SOBRE AS AVARIAS Problemas A bomba não alcança a pressão prescrita Causas prováveis Bico desgastado Filtro de água sujo Alimentação de água insuficiente Aspiração de ar Ar na bomba PT Saltos de pressão na bomba Ponteira regulada em posição errada Aspiração de água pelo tanque externo Temperatura da água na entrada muito alta Bico obstruído Tensão de rede insuficiente O motor faz ruído mas não arranca Perda de tensão causada pela extensão Paragem prolongada da máquina Proble
Ελληνικά Απαγορεύεται η χρήση του μηχανήματος πλύσης σε εύφλεκτη ή εκρηκτική ατμόσφαιρα. Απαγορεύεται η χρήση μη γνησίων αξεσουάρ ή που δεν είναι κατάλληλα γι’αυτό το μοντέλο. Απαγορεύεται να γίνονται τροποποιήσεις στο μηχάνημα, τυχόν τροποποιήσεις επιφέρουν την ακύρωση της Δήλωσης Συμμόρφωσης και εξαιρούν τον κατασκευαστή από αστικές και ποινικές ευθύνες. 1 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ (ΕΙΚ.1) 1.1 1.
Ελληνικά 3.4.2 4 4.1 4.2 EL 4.3 4.4 Σύνδεση στο δίκτυο υδροδότησης Το μηχάνημα μπορεί να συνδεθεί απευθείας στο δημόσιο δίκτυο υδροδότησης και διανομής πόσιμου νερού μόνο εφόσον στο σωλήνα τροφοδοσίας έχει τοποθετηθεί διάταξη προστασίας από αντίστροφη ροή με εκκένωση που συμμορφώνεται με τους σε ισχύ κανονισμούς. Βεβαιωθείτε ότι η διάμετρος του σωλήνα είναι τουλάχιστον ø 13 mm και ότι είναι ενισχυμένος. ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ (ΕΙΚ.3) Ρύθμιση της κεφαλής (όπου προβλέπεται) 5.
Ελληνικά 27 7 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΒΛΑΒΕΣ Προβλήματα Η αντλία δεν φτάνει στην προδιαγραφόμενη πίεση Πιθανές αιτίες Ακροφύσιο φθαρμένο Βρώμικο φίλτρο νερού Ανεπαρκής τροφοδοσία νερού Αναρρόφηση αέρα Αέρας στην αντλία Η αντλία παρουσιάζει αυξομειώσεις πίεσης Η κεφαλή δεν είναι σωστά ρυθμισμένη Αναρρόφηση νερού από εξωτερικό ρεζερβουάρ Θερμοκρασία νερού εισόδου πολύ υψηλή Ακροφύσιο μπουκωμένο Ανεπαρκής τάση δικτύου Το μοτέρ “βουΐζει” αλλά δεν ξεκινάει Απώλεια τάσης λόγω της προέκτασης Εκτεταμένο
Nederlands en giftige vloeistoffen. De machine mag niet worden gebruikt in een ontvlambare of explosieve omgeving. Het gebruik van niet-originele en niet specifiek voor dit model bestemde onderdelen is verboden. Het is verboden om wijzigingen op de machine aan te brengen; eventuele wijzigingen zullen de Verklaring van Overeenstemming doen komen vervallen en de Fabrikant vrijwaren van civiel- en strafrechtelijke aansprakelijkheid. 1 ALGEMENE INFORMATIE (FIG.1) 1.1 1.
Nederlands 3.4.1 Verbindingsopeningen 3.4.2 Aansluiting op het openbare waterleidingnet l Wateruitlaat (OUTLET) n Waterinlaat met filter (INLET) De machine mag alleen dan rechtstreeks op het openbare drinkwaterleidingnet worden aangesloten als er in de toevoerleiding een terugstroomklep met afvoer overeenkomstig de geldende normen is geïnstalleerd. Verzeker u ervan dat de binnendiameter van de slang tenminste 13 mm is en dat hij verstevigd is. 4 REGELINGEN (FIG.3) 4.1 4.2 4.3 4.
Nederlands 7 STORINGEN OPLOSSEN Problemen De pomp bereikt de voorgeschreven druk niet Mogelijke oorzaken Mondstuk versleten Waterfilter vies Onvoldoende watertoevoer Er wordt lucht aangezogen Er is lucht in de pomp De pomp heeft druksprongen NL Sproeikop niet goed geregeld Het water wordt uit een externe tank aangezogen De temperatuur van het water aan de ingang is te hoog Mondstuk verstopt Onvoldoende netspanning De motor “bromt” maar start niet Verlies van spanning door de verlengkabel Langdur
Dansk 1 GENERELLE OPLYSNINGER (FIG. 1) 1.1 1.2 Denne vejledning udgør en vigtig del af maskinens udstyr og skal opbevares til senere brug. Læs vejledningen omhyggeligt inden installation og brug. Ved et eventuelt salg af maskinen anbefales det også at udlevere vejledningen. Levering 1.4 Medfølgende dokumentation A1 Betjenings- og vedligeholdelsesvejledning A2 Sikkerhedsregler A3 Konformitetserklæring Bortskaffelse af emballage 2.
4 4.1 4.2 4.3 4.4 Dansk JUSTERINGER (FIG. 3) 5.4 Justering af strålespids (hvis dette er muligt) Drej den justerbare strålespids (E) for at justere vandstrålen. Justering af rengøringsmiddel (hvis dette er muligt) Drej på regulatoren (F) for at justere mængden af det spredte rengøringsmiddel. 5.5 Justering af spredning af rengøringsmiddel Indstil den justerbare strålespids i pos. " " for at sprede rengøringsmidlet ved det korrekte tryk (hvis dette er muligt).
Dansk 33 7 FEJLFINDING Problem Pumpen kører ikke med det foreskrevne tryk. Mulig årsag Den roterende dyse er slidt. Vandfilteret er snavset. Vandforsyningen er utilstrækkelig. Der suges luft ind i systemet. Luft i pumpen. Pumpen har trykforskelle. Den justerbare strålespids er forkert justeret. Vand suges ind fra ekstern beholder. Vandtemperaturen er for høj ved forsyningen. Den roterende dyse er stoppet. For lav spænding ved forsyningen. Motoren ”brummer” men starter ikke.
Norsk B6 Vaskemiddeltank (hvis installert) 1 GENERELL INFORMASJON (FIG. 1) 1.1 1.2 Denne håndboken utgjør en viktig del av maskinen og må tas godt vare på for å kunne slås opp i senere. Les håndboken grundig før installasjon og bruk. Hvis du selger maskinen, må håndboken overlates til den nye eieren. Levering Maskinen leveres delvis demontert inni en kartongemballasje. Sammensetningen av levering er vist på fig. 1. 1.2.1 1.3 1.4 NO 2.4.1 Hvordan bruke håndboken 2.
Norsk pos. " " (for modeller som er utstyrt med denne muligheten). Fyll opp tanken med biologisk nedbrytbart vaskemiddel. muligheten). 4.4 Justering av trykket (for modeller som er utstyrt med denne muligheten) Drei på regulatoren (G) for å justere driftstrykket. Trykket vises på manometeret (hvis installert). 5.7 5 BRUK (FIG. 4) 5.1 Kontroller - Oppstartsanordning (H) Drei oppstartsanordningen til pos.
Norsk 7 FEILSØKING Problem Pumpen virker ikke ved foreskrevet trykk. Mulige årsaker Slitt rotordyse. Tilsmusset vannfilter. For lavt vanntrykk. Luft suges inn i systemet. Luft i pumpen. Plutselig forandring i pumpetrykk. Motoren summer, men vil ikke starte. Justerbar sprøytedyse i feil stilling. Vanninntak fra ekstern tank. For høy vanntemperatur ved innløpet. Tilstoppet rotordyse. For lav matespenning. Spenningstap ved bruk av skjøteledning. Maskinen har ikke vært i bruk på lenge.
Suomi B6 Pesuainesäiliö (jos käytössä) 1 YLEISET OHJEET (KUVA 1) 1.1 1.2 Käyttöopas kuuluu tärkeänä osana koneen varusteisiin ja se on säilytettävä huolellisesti tulevaa käyttöä varten. Lue se huolellisesti ennen asennusta ja käyttöä. Luovuta ohjeet uudelle omistajalle, mikäli myyt koneen. Toimitus 1.2.1 1.3 1.4 2.4.1 Käyttöoppaan käyttö Kone toimitetaan osittain purettuna pahvilaatikossa. Pakkauksen sisältö on esitelty kuvassa 1. 2.
Suomi Työskentele pystysuorilla pinnoilla alhaalta ylöspäin. Anna pesuaineen vaikuttaa 1-2 minuuttia, mutta älä päästä pintaa kuivaksi. Suihkuta korkeapainesuihkulla vähintään 30 cm etäisyydeltä ja työskentele alhaalta ylöspäin. Vältä veden leviämistä pesemättömälle pinnalle. 5 KÄYTTÖ (KUVA 4) 5.1 Säätölaitteet - Käynnistyskatkaisin (H).
Suomi 39 7 VIANETSINTÄ Vika Pumppu ei tuota määriteltyä painetta. Mahdollinen syy Pyörivä suutin kulunut. Vedensuodatin likainen. Veden syöttöpaine liian alhainen. Ilmaa pääsee järjestelmään. Pumpussa ilmaa. Pumpun paine vaihtelee. Säädettävä suutin väärässä asennossa. Vettä tulee ulkopuolisesta säiliöstä. Veden lämpötila liian korkea. Pyörivä suutin on tukossa. Verkkojännite ei ole riittävä. Moottori hurisee, mutta ei käynnisty. Jännitteen lasku johtuu jatkojohdosta.
Svenska B4 Elkabel med stickkontakt B5 Högtrycksslang B6 Behållare för rengöringsmedel (om denna finns) 1 ALLMÄN INFORMATION (FIG. 1) 1.1 1.2 Användning av bruksanvisningen Denna bruksanvisning är en viktig del av maskinen och ska sparas för framtida konsultation. Läs igenom bruksanvisningen före installation och användning av maskinen. Bruksanvisningen ska alltid medfölja vid ev. ägarbyte. Leverans Maskinen levereras delvis nedmonterad i en kartong. I fig.
Svenska 4.3 4.4 Reglage för fördelning av rengöringsmedel Placera det reglerbara huvudet i läge " " så att rengöringsmedlet fördelas med korrekt tryck (om detta är möjligt). 5.6 Reglage för tryck (om detta finns) Drifttrycket ändras med reglaget (G) och avläses på manometern (om denna finns). 5.7 5 ANVÄNDNING (FIG. 4) 5.1 Reglage - Startanordning (H). Placera startanordningen i läge (1 ON) för att: a) starta motorn (på modeller utan TSS); b) förbereda motorn för start (på TSS-modeller).
Svenska 7 FELSÖKNING Fel Pumpen arbetar inte med inställt tryck. Orsak Det roterande munstycket är slitet. Vattenfiltret är smutsigt. Inloppstrycket är för lågt. Luft läcker in i systemet. Luft i pumpen. Pumpen har tryckvariationer. Det reglerbara huvudet är fel inställt. Vatten sugs in från en yttre tank. Vattentemperaturen vid inloppet är för hög. Det roterande munstycket är tilltäppt. Otillräcklig nätspänning. Motorn brummar men startar inte. Spänningsfall på grund av förlängningssladd.
Čeština 1 VŠEOBECNÉ INFORMACE (OBR. 1) 1.1 1.2 Tato příručka tvoří nedílnou součást přístroje a měli byste si ji uchovat pro budoucí potřebu. Před instalováním/použitím přístroje si ji důkladně prostudujte. Pokud je přístroj prodán, musí prodávající předat tuto příručku novému vlastníkovi společně se samotným přístrojem. Dodávka 1.4 A1 Příručka pro použití a údržbu A2 Bezpečnostní pokyny A3 Prohlášení o shodě 2.5 2.2 2.
Čeština 4 INFORMACE O NASTAVENÍ (OBR. 3) 4.1 5.4 Nastavení rozstřikovací trysky (pro modely vybavené touto funkcí) Průtok vody je možné nastavit regulací trysky (E). 4.2 Nastavení čisticího prostředku (na modelech vybavených touto funkcí) 5.5 Průtok čisticího prostředku lze nastavit pomocí regulátoru (F). 4.3 4.4 Nastavení tlaku čisticího prostředku Nastavením stavitelné trysky na „ “ lze nastavit dodávku čisticího prostředku na správný tlak (na modelech vybavených touto funkcí).
Čeština 45 7 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Problém Čerpadlo nedosahuje pracovního tlaku Pravděpodobná příčina Tryska je opotřebovaná Znečištěný vodní filtr Nízký tlak přívodu vody Do systému je nasáván vzduch Vzduch v čerpadle Poloha stavitelné trysky není řádně upravena Během používání klesá tlak Nasávání vody z vnější nádrže Nasávaná voda je příliš horká Ucpaná tryska Nedostatečné napájení Motor se „ozve“, ale nespustí se Pokles napětí v důsledku použití prodlužovacího kabelu Přístroj nebyl delší dobu používán
Polski Dokonanie takich zmian powoduje unieważnienie deklaracji zgodności dołączonej do urządzenia oraz zwalnia producenta z odpowiedzialności cywilnej i prawnej. 1 INFORMACJE OGÓLNE (RYS.1) 1.1 1.2 Korzystanie z podręcznika Niniejszy podręcznik stanowi integralną część niniejszego urządzenia i powinien być trzymany w bezpiecznym miejscu w celu konsultacji. Należy zapoznać się z nim przed zainstalowaniem urządzenia i rozpoczęciem korzystania z niego.
Polski 3.4.2 Podłączenie do punktu ujęcia wody Urządzenie można podłączyć bezpośrednio do ujęcia wody pitnej pod warunkiem, że wąż wyposażony jest w zawór zwrotny zapobiegający cofaniu się wody, zgodny z obowiązującymi przepisami. Należy stosować tylko wąż wzmocniony o średnicy co najmniej 13 mm. 4 REGULACJA (RYS.3) 4.1 4.2 4.3 4.4 Regulacja dyszy rozpylającej (dotyczy modeli w nią wyposażonych) Przepływ wody reguluje się przez zmianę ustawienia dyszy (E).
6.3 Polski Czyszczenie silnika (dotyczy modeli wyposażonych w tę funkcję) Długie przerwy w użytkowaniu mogą spowodować odkładanie się kamienia w silniku. Aby wyczyścić silnik, przekręć wał napędowy za pomocą narzędzia (M). 6.4 Przechowywanie poza sezonem W okresie zimowym urządzenie przechowywać pokryte warstwą nietoksycznego środka zapobiegającego zamarzaniu o właściwościach antykorozyjnych.
Slovenščina 1 SPLOŠNE INFORMACIJE (SLIKA 1) 1.1 1.2 Ta navodila so sestavni del te naprave, zato jih shranite za rabo v prihodnje. Pred namestitvijo/uporabo enote jih pozorno preberite. Če se naprava proda, mora prodajalec navodila predati novemu lastniku skupaj z napravo. Dobava Naprava je dobavljena delno sestavljena v kartonasti škatli. Vsebina škatle je prikazana na sliki 1. 1.2.1 1.3 1.4 2.3 2.4.
Slovenščina 4 INFORMACIJE O PRILAGODITVI (SLIKA 3) 4.1 Pretok vode se prilagaja z regulacijo cevnega nastavka (E). 4.2 5.4 Prilagoditev pršilnega cevnega nastavka (za modele s tem sestavnim delom) Prilagoditev čistilnega sredstva (za modele s tem sestavnim delom) 5.5 Pretok čistilnega sredstva se prilagodi z regulatorjem (F). 4.3 4.
Slovenščina 51 7 ODPRAVLJANJE TEŽAV Težava Črpalka ne doseže delovnega pritiska Pritisk pade med uporabo Motor se sliši, vendar se ne zažene Motor se ne zažene Mogoči vzroki Odprava Obrabljen cevni nastavek Umazan vodni filter Nizek pritisk dovoda vode V sistem vsesan zrak Zamenjajte cevni nastavek Očistite filter (slika 5) Popolnoma odprite dovodno pipo Preverite trdnost namestitve cevi Izklopite napravo in pritiskajte ter sproščajte sprožilec Zrak v črpalki pištole, dokler voda ne izteka enakome
Slovensky 1 VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE (OBR. 1) 1.1 1.2 Tento návod tvorí súčasť tvorí súčasť zariadenia a mali by ste si ho ponechať pre prípad potreby v budúcnosti. Pred inštaláciou/ použitím jednotky si ho, prosím, pozorne prečítajte. Pri predaji zariadenia je predajca povinný doručiť tento návod novému majiteľovi spolu so zariadením. 1.4 2.2 2.3 Príslušenstvo (v závislosti od modelu – viď obr.
Slovensky 4 INFORMÁCIE O NASTAVENÍ (OBR. 3) 4.1 4.2 4.3 4.4 Nastavenie rozprašovacej trysky (pre modely s touto funkciou) 5.3 Prúd vody sa reguluje nastavením trysky (E). Nastavenie čistiaceho prostriedku (pre modely s touto funkciou) Prúd čistiaceho prostriedku sa nastaví pomocou regulátora (F). 5.4 Nastavenie tlaku čistiaceho prostriedku Nasaďte nastaviteľnú trysku „ ”, aby sa čistiaci prostriedok dodával pri správnom tlaku (pre modely s touto funkciou).
Slovensky 7 RIEŠENIE PROBLÉMOV Problém Čerpadlo nedosahuje pracovný tlak Možné príčiny Opotrebovaná tryska Zanesený vodný filter Nízky tlak privádzanej vody Vzduch v systéme Vzduch v čerpadle Pokles tlaku počas prevádzky Nastaviteľná tryska nie je správne nastavená Prívod vody z externej nádrže Privádzaná voda je príliš horúca Tryska je upchatá Nedostatočný príkon Motor „hučí“, zariadenie sa nespustí Strata napätia spôsobená použitím predlžovacieho kábla Zariadenie sa dlhší čas nepoužívalo Problé
Lietuviškai 1 BENDROJI INFORMACIJA (1 PAV.) 1.1 1.2 Instrukcijos naudojimas Pristatymas Įrenginys pristatomas kartoninėje dėžėje, dalinai surinktas. Pakuotė pavaizduota 1 pav. 1.2.1 1.3 1.4 2.4 Ši instrukcija yra įrenginio pakuotės dalis, ją reikia išsaugoti, kad prireikus galima būtų pasinaudoti ateityje. Prieš montuodami ir naudodami įrenginį, atidžiai ją perskaitykite. Kai įrenginys parduodamas, pardavėjas kartu su juo naujajam savininkui turi perduoti ir šią instrukciją. 2.4.
Lietuviškai 4 INFORMACIJA APIE REGULIAVIMĄ (3 PAV.) 4.1 4.2 5.4 Purkštuko reguliavimas (modeliams su šia funkcija) Vandens srovė reguliuojama reguliuojant purkštuką (E). Detergentų srovės reguliavimas (modeliams, turintiems šią funkciją) 5.5 Detergentų srovė reguliuojama reguliatoriumi (F). 4.3 4.4 Detergentų slėgio reguliavimas Nustatykite reguliuojamą purkštuką „ “, kad detergentai būtų tiekiami tinkamo slėgio (modeliams su šia funkcija).
Lietuviškai 57 7 TRIKČIŲ DIAGNOSTIKA Problema Galimos priežastys Nusidėvėjo purkštukas Užsikimšo vandens filtras Žemas tiekiamo vandens slėgis Siurblys nepasiekia darbinio slėgio Į sistemą traukiama oro Siurblyje yra oro Koreguojamas purkštukas nustatytas neteisingai Vanduo imamas iš išorinio rezervuaro Naudojant krenta slėgis Imamas per karštas vanduo Užsikimšo purkštukas Nepakanka elektros energijos Variklis skleidžia garsą, bet neužsiveda Dėl ilgintuvo prarandama įtampa Įrenginys ilgą laiką buvo n
Български 1 ОБЩИ СВЕДЕНИЯ (ФИГ. 1) 1.1 1.2 Доставка Уредът се доставя частично сглобен в картонена кутия. Опаковката е илюстрирана на фиг.1 1.2.1 1.3 1.4 Документи, придружаващи уреда A1 Ръководство за употреба и поддръжка A2 Инструкции за безопасност A3 Декларация за съответствие Изхвърляне на опаковъчните материали 2.2 2.
Български 3.4.1 3.4.2 Точки на свързване l Изход на водата (OUTLET) n Вход за водата с филтър (INLET) Свързване към водопроводната мрежа Уредът може да се свързва директно към водопроводната мрежа с питейна вода само ако маркучът за подаване е снабден с клапан за спиране на обратния поток, в съответствие с действащата нормативна уредба. Маркучът трябва да е с диаметър поне 13 мм и да е армиран. 4 ИНФОРМАЦИЯ ЗА РЕГУЛИРАНЕТО (ФИГ. 3) 4.
Български 7 ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Проблем Възможни причини Износен накрайник Неизправен воден филтър Ниско налягане на подаваната вода Помпата не достига работно налягане В системата се всмуква въздух Въздух в помпата Налягането спада по време на използване Регулируемият накрайник не е поставен правилно Поемане на вода от външен резервоар Входящата вода е твърде гореща Накрайникът е задръстен Недостатъчно електрозахранване Моторът “издава звук”, но не се стартира Загуба на напрежение пор
Русский взрывчатыми и токсичными веществами. 1 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ (РИС.1) 1.1 1.2 Пользование руководством Поставка 1.2.1 1.3 1.4 Поставляемая документация A1 Руководство по эксплуатации и обслуживанию A2 Инструкции по безопасности A3 Декларация соответствия 2.3 Основные части B1 B2 B3 B4 B5 B6 Регулируемая головка Удлинитель Пистолет с предохранителем Электрический шнур с вилкой Шланг высокого давления Емкость с моющим средством (если предусматривается) 2.4.
Русский 3.4.1 3.4.2 Соединительные патрубки l Выход воды (OUTLET) n Вход воды с фильтром (INLET) Подключение к городской водопроводной сети Прибор может быть подключен непосредственно к городской водопроводной сети питьевой воды лишь только в том случае, если на питающей трубе установлен прямой клапан с опорожнением, соответствующий действующим нормам. Убедитесь, что труба имеет диаметр не менее 13 мм, и что она усилена. 4 РЕГУЛИРОВКА (СТР.3) 4.1 4.2 5.
Русский 6.4 63 Хранение Перед тем, как поместить прибор на зимнее хранение, включите его с использованием неедкого и нетоксичного антифриза.
Magyar Tilos a készüléken bármiféle változtatást végrehajtani. Bármiféle változtatás esetén a Megfelelőségi nyilatkozat érvényét veszti és a gyártómű mentesül minden gazdasági- és büntetőjogi felelősség alól. 1 ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ (1. ÁBRA) 1.1 1.2 A kézikönyv használata EZ A KÉZIKÖNYV a készülék szerves tartozéka, ezért azt a későbbi használathoz gondosan meg kell őrizni. Olvassa át figyelmesen a kézikönyvet a készülék beüzemelése/használata előtt.
Magyar ellátva. A tömlőnek megerősített kivitelűnek kell lennie, minimálisan 13 mm átmérővel. 4 BEÁLLÍTÁSI INFORMÁCIÓ (3. ÁBRA) 4.1 A vízátfolyás mértékét a szórófej (E) szabályozza. 4.2 5.3 A szórófej beállítása (csak az ezzel a funkcióval rendelkező típusokon) Az oldószer-adagolás beállítása (csak az ezzel a funkcióval rendelkező típusokon) 5.4 Az oldószer mennyiségét az (F) kezelőelemmel lehet beállítani. 4.3 4.
Magyar 7 HIBAKERESÉS ÉS-ELHÁRÍTÁS Probléma A szivattyú nem képes létrehozni az üzemi nyomást Lehetséges okok A fúvóka elhasználódott A vízszűrő eldugult A víznyomás alacsony Levegő került a rendszerbe Levegő került a szivattyúba Használat közben leesik a nyomás Az állítható fúvóka nincs a megfelelő helyzetben Vízfelvétel külső tartályból A beömlő víz hőmérséklete túl magas A fúvóka eltömődött Alacsony a tápfeszültség A motor „zúg”, de a készülék nem működik Túlzott feszültségesés a hosszabbítókáb
Română Utilizarea de piese de schimb neoriginale şi a oricărui alt fel de piese de schimb care nu sunt destinate în mod precis pentru modelul în cauză este interzisă. Sunt interzise orice fel de modificări efectuate asupra aparatului. Orice fel de modificări efectuate asupra aparatului vor avea ca efect anularea şi lipsa de valabilitate a Declaraţiei de conformitate şi eliberarea fabricantului de toate răspunderile civile şi penale. 1 INFORMAŢII GENERALE (FIG.1) 1.1 1.
Română 3.4.1 Puncte de racordare 3.4.2 Racordul la reţeaua de alimentare cu apă l Orificiu de evacuare a apei (OUTLET) n Orificiu de intrare a apei cu filtru (INLET) Aparatul poate fi racordat direct la reţeaua de alimentare cu apă potabilă numai dacă furtunul de alimentare este prevăzut cu o supapă de reţinere în conformitate cu prevederile în vigoare. Aveţi grijă ca furtunul să fie de cel puţin Ø 13 mm şi să fie rigid. 4 INFORMAŢII CU PRIVIRE LA REGLAJ (FIG.3) 4.
Română 6.3 Deblocarea motorului (la modelele prevăzute cu această caracteristică) În cazul unor nefuncţionări prelungite, depunerile de calcar pot provoca calarea motorului. Pentru a debloca motorul, răsuciţi arborele de transmisie cu un instrument (M). 6.4 69 Depozitarea în sezonul rece Trataţi aparatul cu antigel necorosiv, netoxic, înainte de depozitarea pe durata iernii.
Türkçe gerçekleştirilmesi, Uygunluk Beyannamesinin geçerliliğini sona erdirir ve üreticiyi medeni ve cezai sorumluluktan muaf kılar. 1 GENEL BİLGİLER (RES.1) 1.1 1.2 Kılavuzun kullanımı İşbu kılavuz makinenin temizleyicinin tamamlayıcı kısmıdır, gelecekteki danışmalar için kılavuzu saklayınız. Kurmadan/ kullanmadan önce dikkatlice okuyunuz. El değiştirme durumunda, devredenin, kullanım kılavuzunu yeni sahibine teslim etme zorunluluğu bulunur.
Türkçe 5.4 4 AYARLAMALAR (RES.3) 4.1 4.2 4.3 4.4 Kafanın ayarlanması (öngörülmüş ise) Su püskürtmesini ayarlamak için kafa (E) üzerinde müdahalede bulunun. Deterjan ayarı (öngörülmüş ise) Verilecek deterjan miktarını ayarlamak için regülatör (F) üzerinde müdahalede bulunun. Deterjan verilmesinin ayarlanması Ayarlanabilir kafayı, deterjanı doğru basınç ile vermek için “ pozisyonuna yerleştirin (öngörülmüş ise). 5.
Türkçe 7 ARIZALAR HAKKINDA BİLGİLER Problemler Pompa öngörülen basınca ulaşmıyor Olası nedenler Meme aşınmış Su filtresi kirli Su beslemesi yetersiz Hava emmesi Pompada hava Pompada ani basınç değişiklikleri mevcut Kafa doğru olarak ayarlanmamış Dış hazneden su emmesi Girişteki su ısısı çok yüksek Meme tıkanık Şebeke gerilimi yetersiz Motor “uğulduyor” ama çalışmaya başlamıyor Uzantının neden olduğu gerilim kaybı Makinenin uzun süre çalışmadan durması TTS düzeninde problemler Gerilim yok Elektri
Hrvatski 1 OPĆE INFORMACIJE (SLIKA 1) 1.1 1.2 Ovaj priručnik je sastavni dio opreme uređaja, zadržite ga u slučaju da vam zatreba nekom drugom prilikom. Pročitajte ga pažljivo prije montiranja/korištenja uređaja. U slučaju da prodajete uređaj, novom vlasniku uz uređaj predajte i priručnik o korištenju. Isporuka Uređaj se isporučuje djelomično sastavljen u kartonskoj kutiji. Paket je ilustriran na slici 1. 1.2.1 1.3 1.4 2.4 Korištenje priručnika 2.4.
Hrvatski 4 INFORMACIJE ZA PODEŠAVANJE (SLIKA 3) 4.1 Dotok vode se podešava regulacijom mlaznice (E). 4.2 5.3 Podešavanje mlaznice za raspršivanje (na modelima koji imaju ovu značajku) Podešavanje sredstva za pranje (na modelima koji imaju ovu značajku) 5.4 Dotok sredstva za pranje podešava se pomoću regulatora (F). 4.3 Podešavanje tlaka sredstva za pranje Postavite podesivu mlaznicu na " " kako bi sredstvo za pranje dotjecalo pod odgovarajućim tlakom (na modelima koji imaju ovu značajku). 5.
Hrvatski 75 7 RJEŠAVANJE PROBLEMA Problem Pumpa ne radi pod propisanim tlakom Mogući uzroci Istrošena mlaznica Filtar za vodu je zaprljan Tlak vode u dovodu je nizak Usisavanje zraka u sustav Zrak u pumpi Iznenadne promjene tlaka tijekom rada Motor zuji, ali se ne pokreće Podesiva mlaznica je krivo postavljena Usisavanje vode iz vanjskog spremnika Temperatura ulazne vode je previsoka Mlaznice su začepljene Napon električne energije je ispod zahtijevanog minimuma Pad napona uslijed korištenja produžno
Latviešu 1 VISPĀRĒJĀ INFORMĀCIJA (1.ATTĒLS) 1.1 1.2 Šī rokasgrāmata ir ierīces neatņemama sastāvdaļa, kas jāsaglabā visā ierīces lietošanas laikā. Lūdzam pirms vienības uzstādīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt rokasgrāmatu. Ierīces pārdevējam rokasgrāmata jums jānodod kopā ar pirkumu. Piegāde 1.4 Ierīces dokumenti A1 Tīrīšanas ierīces lietošanas un tehniskās apkalpošanas rokasgrāmata A2 Drošības instrukcija A3 Atbilstības deklarācija 2.
Latviešu 4 INFORMĀCIJA PAR REGULĒŠANU (3.ATTĒLS) 4.1 4.2 5.5 Regulējams izsmidzināšanas uzgalis (modeļos, kuriem tas ir) Ūdens plūsmu kontrolē, regulējot uzgali (E). Mazgāšanas līdzekļa plūsmas regulēšana (modeļos, kuriem ir šāda funkcija) Mazgāšanas līdzekļa plūsmu regulē, izmantojot regulatoru (F). 4.3 4.4 Mazgāšanas līdzekļa spiediena regulēšana Pagrieziet regulējamo uzgali uz “ “, lai mazgāšanas līdzeklis sasniegtu vajadzīgo spiedienu (modeļos, kuriem tas ir). 5.
Latviešu 7 TRAUCĒJUMMEKLĒŠANA Problēma Sūkņa spiediens nesasniedz darba spiediena līmeni Iespējamie cēloņi Nolietojies uzgalis Aizsērējis ūdens filtrs Zems ūdens padeves spiediens Sistēmā tiek iesūkts gaiss Gaiss sūknī Lietošanas laikā samazinās spiediens Nepareizi uzstādīts regulējamais uzgalis Ūdens padeve no ārējās tvertnes Ieplūdes ūdens pārāk karsts Aizsērējis uzgalis Nepietiekoša barošanas strāva Motors “ierūcas”, taču nesāk darboties Sprieguma zudums, ko izraisa paplašinājumkabeļa lietošan
Eesti 1 ÜLDTEAVE (JOONIS 1) 1.1 1.2 Kasutusjuhendi kasutamine Tarneteave Seade on pakitud kartongkasti ning tarnimise ajaks osaliselt lahti monteeritud. Pakend on näidatud joonisel 1 1.2.1 1.3 1.4 2.4 Käesolev kasutusjuhend on seadme lahutamatu osa, hoidke see kindlasti alles! Enne seadme paigaldamist ning kasutamist lugege juhend hoolikalt läbi. Seadme müümisel tuleb uuele omanikule kaasa anda ka seadme juurde kuuluv kasutusjuhend. 2.4.1 Pakkematerjali käitlemine 2.
Eesti 4 REGULEERIMISTEAVE (JOONIS 3) 4.1 4.2 4.3 4.4 5.5 Pihustiotsiku reguleerimine (vastava funktsiooniga mudelite puhul) Veejuga saab reguleerida otsiku (E) abil. Pesuaine juurdevool (vastava funktsiooniga mudelite puhul) Pesuaine juurdevoolu reguleeritakse regulaatori (F) abil. Pesuaine rõhu reguleerimine Pesuaine doseerimiseks õige rõhu all (vastava funktsiooniga mudelite puhul) seadke kohandatav otsik asendisse " ". 5.
Eesti 81 7 TÕRKEOTSING Probleem Pumbas puudub tööks vajalik surve Võimalikud põhjused Pihustiotsik on kulunud Veefilter on ummistunud Veevarustusallika surve on liiga madal Süsteemi on sattunud õhk Pumbas on õhk Rõhk langeb seadme töötamise ajal Reguleeritav pihustiotsik pole korralikult paigaldatud Vett võetakse mahutist Vesi on liiga kuum Pihustiotsik on ummistunud Puudulik toide Mootor “uriseb”, kuid ei käivitu Pikenduskaabli kasutamisest tingitud pingelangus Seadet pole pikka aega kasutatud Viga
Українська Забороняється будь-яким чином модифікувати пристрій. Внесення будь-яких змін до пристрою анулює Декларацію відповідності та звільнює виробника від будь-яких цивільних або юридичних зобов’язань. 1 ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ (МАЛ. 1) 1.1 1.2 Використання посібника Цей посібник невід’ємною частиною цього пристрою, тому зберігайте його для подальшого використання. Прочитайте його уважно перед тим, як встановлювати/використовувати пристрій.
Українська шланг подачі обладнано клапаном, що запобігає зворотному ходу води. Перевірте, чи шланг має посилену оболонку і його діаметр становить принаймні 13 мм. 4 ІНФОРМАЦІЯ ПРО РЕГУЛЮВАННЯ (МАЛ.3) 4.1 Регулювання насадки-розпилювача (для моделей з насадкою) Налаштовуючи насадку-розпилювач, можна регулювати потік води (E). 4.2 Регулювання подачі миючого засобу (на моделях з цією функцією) Подача миючого засобу регулюється за допомогою регулятора (F). 4.3 4.
Українська 7 УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Проблема Можливі причини Зношена насадка-розпилювач Забруднення фільтра води Низький тиск подачі води Насос не досягає рівня робочого Всмоктування повітря в систему тиску Повітря в насосі Під час використання падає тиск Неправильне положення регульованої насадкирозпилювача Забір води відбувається із зовнішнього резервуара Надто гаряча вода на вході Насадка-розпилювач засмічена Недостатнє живлення Мотор гуде, але не запускається Втрата напруги у зв’язку з викори
Int. Cod.