GB Circular Saw INSTRUCTION MANUAL UA Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Ręczna Pilarka Tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Handkreissäge BEDIENUNGSANLEITUNG HU Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU CZ Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE HS7601 1
1 1 1 1 2 015319 1 2 3 015320 015321 2 1 4 2 3 4 5 015322 1 6 015323 2 1 5 015324 1 2 5 3 1 7 1 4 2 4 8 015328 2 011231 1 1 4 2 3 10 9 15.88 15.88 011230 5 6 15.
2 1 1 2 13 015327 14 015329 15 015330 1 1 A 0 1 B 16 015333 17 015331 2 1 19 1 001145 20 015334 3 18 015332
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 10-6. Ring 11-1. Hex wrench 12-1. Dust nozzle 12-2. Screw 13-1. Vacuum cleaner 13-2. Hose 15-1. Clamping screw 15-2. Rip fence 16-1. Screw 17-1. Screw 18-1. Triangular rule 19-1. Limit mark 20-1. Screwdriver 20-2. Brush holder cap 8-1. Mounting shaft 8-2. Inner flange 8-3. Saw blade 8-4. Outer flange 8-5. Hex bolt 9-1. Mounting shaft 9-2. Inner flange 9-3. Saw blade 9-4. Outer flange 9-5. Hex bolt 10-1. Mounting shaft 10-2. Inner flange 10-3.
4. account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched off and when it is running idle in addition to the trigger time). Never hold piece being cut in your hands or across your leg. Secure the workpiece to a stable platform. It is important to support the work properly to minimize body exposure, blade binding, or loss of control.
10. 11. 12. the blade, but not in line with the blade. Kickback could cause the saw to jump backwards, but kickback forces can be controlled by the operator, if proper precautions are taken. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur.
22. To check lower guard, open lower guard by hand, then release and watch guard closure. Also check to see that retracting handle does not touch tool housing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS and can lead to serious personal injury. Additional safety warnings 23. Use extra caution when cutting damp wood, pressure treated lumber, or wood containing knots. Maintain smooth advancement of tool without decrease in blade speed to avoid overheating the blade tips. 24.
FUNCTIONAL DESCRIPTION • ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. • Adjusting depth of cut • CAUTION: After adjusting the depth of cut, always tighten the lever securely. • • Fig.2 Fig.7 When changing blade, make sure to also clean upper and lower blade guards of accumulated sawdust. Such efforts do not, however, replace the need to check lower guard operation before each use.
• Rip fence (Guide rule) (optional accessory) WARNING: Before mounting the blade onto the spindle, always be sure that the correct ring for the blade's arbor hole you intend to use is installed between the inner and the outer flanges. Use of the incorrect arbor hole ring may result in the improper mounting of the blade causing blade movement and severe vibration resulting in possible loss of control during operation and in serious personal injury. Fig.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Важіль 2-1. Затискний гвинт 3-1. Затискний гвинт 4-1. Лінія різання (положення 0 ゚) 4-2. Лінія різання (положення 45 ゚) 5-1. Кнопка вимикача 5-2. Кнопка блокування вимкненого положення 6-1. Шестигранний ключ 6-2. Фіксатор 6-3. Послабити 6-4. Затягнути 7-1. Внутрішній фланець 7-2. Диск пили 7-3. Зовнішній фланець 7-4. Болт із шестигранною голівкою 8-1. Вал кріплення 8-2. Внутрішній фланець 8-3. Диск пили 8-4. Зовнішній фланець 8-5.
• • GEB013-7 УВАГА: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації. Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску).
Диски, що не відповідають приналежностям для кріплення, працюють ексцентрично, що призведе до втрати контролю. 8. Ніколи не слід використовувати пошкоджені або неправильні шайби або болти диску. Шайби та болти диску спеціально призначені для вашого інструменту для того, щоб забезпечити оптимальні робочі властивості та безпечну експлуатацію.
22. Щоб перевірити нижній кожух, його слід відкрити вручну, а потім необхідно відпустити і подивитися, як він закривається. Також слід переконатися, що ручка відведення не торкається кожуха інструмента. Залишення полотна незахищеним є ДУЖЕ НЕБЕЗПЕЧНИМ, адже може призвести до серйозних травм. Додаткові попередження про небезпеку 23. Слід бути дуже обережним під час різання сирої деревини, лісоматеріалу, обробленого під тиском, або сучкуватої деревини.
Мал.2 34. видалення смоли та пеку, гарячої води або гасу. Забороняється використовувати бензин. Під час користування інструментом слід одягати пилозахисну маску та засоби захисту органів слуху. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. УВАГА: НІКОЛИ НЕ СЛІД втрачати пильності та розслаблюватися під час користування виробом (що трапляється при частому використанні); слід завжди строго дотримуватися правил безпеки під час використання цього пристрою.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • • ОБЕРЕЖНО: Перед регулюванням та перевіркою справності інструменту, переконайтеся в тому, що він вимкнений та відключений від мережі. Регулювання глибини різання • ОБЕРЕЖНО: Після регулювання глибини різання слід завжди надійно затягнути важіль. • мал.1 Послабте важіль на напрямній глибини та пересуньте основу вгору або вниз. На необхідній глибині різання закріпіть основу, затягнувши важіль.
ЗАСТОСУВАННЯ ОБОВ’ЯЗКОВО МІЦНО ЗАТЯГНІТЬ БОЛТ ІЗ ШЕСТИГРАННОЮ ГОЛІВКОЮ ЗА ГОДИННИКОВОЮ СТРІЛКОЮ. • ОБЕРЕЖНО: • Переконайтеся, що виступ "a" на внутрішньому фланці, направлений назовні, точно підходить до отвору "a" полотна пили. Встановлення полотна на виступ іншого діаметра може призвести до небезпечної вібрації. Для інструмента із внутрішнім фланцем під полотно пили із діаметром отвору 15,88 мм (залежно від країни) • мал.14 Інструмент слід тримати міцно.
• • ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ Очистіть нижній та верхній захисні кожухи полотна і переконайтеся у тому, що на них немає тирси, яка може зашкодити роботі захисної системи нижнього захисного кожуха. Засміченість захисної системи може обмежити належну функціональність, і це може призвести до отримання серйозних травм. Найбільш ефективним способом чищення є використання стиснутого повітря.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 8-1. Wałek montażowy 8-2. Kołnierz wewnętrzny 8-3. Tarcza 8-4. Kołnierz zewnętrzny 8-5. Śruba sześciokątna 9-1. Wałek montażowy 9-2. Kołnierz wewnętrzny 9-3. Tarcza 9-4. Kołnierz zewnętrzny 9-5. Śruba sześciokątna 10-1. Wałek montażowy 10-2. Kołnierz wewnętrzny 10-3. Tarcza 10-4. Kołnierz zewnętrzny 10-5. Śruba sześciokątna 1-1. Dźwignia 2-1. Śruba zaciskowa 3-1. Śruba zaciskowa 4-1. Linia cięcia (położenie 0 ゚) 4-2.
• • GEB013-7 OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
ustawione pod płytą w sąsiedztwie linii cięcia po obu jej stronach oraz w pobliżu końców płyty. 8. Nie wolno używać uszkodzonych albo niewłaściwych podkładek albo śrub do mocowania tarczy. Podkładki i śruba do mocowania tarczy zostały zaprojektowane specjalnie pod kątem opisywanego narzędzia w celu zapewnienia jego optymalnego działania i bezpieczeństwa obsługi.
. Aby sprawdzić dolną osłonę, należy ją otworzyć ręką, a następnie zwolnić i obserwować zamknięcie osłony. Należy również sprawdzić, czy uchwyt wysuwany nie styka się z obudową narzędzia. Pozostawienie odsłoniętej tarczy jest BARDZO NIEBEZPIECZNE i może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa 23. W przypadku cięcia wilgotnego drewna, impregnowanej ciśnieniowo tarcicy lub drewna z sękami zachować szczególną ostrożność.
34. Rys.2 Do pracy należy zakładać maskę przeciwpyłową oraz ochraniacze na uszy. ZACHOWAĆ INSTRUKCJE. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania narzędzia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. 000150 27. 28.
OPIS DZIAŁANIA • • UWAGA: Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania działania elektronarzędzia, należy upewnić się, czy jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci. Dostosowywanie głębokości cięcia • UWAGA: Po zakończeniu regulacji głębokości cięcia należy zawsze dobrze dokręcić dźwignię. • Rys.1 Poluzuj dźwignię na prowadnicy głębokości i przesuń podstawę w górę lub w dół. Po ustawieniu wybranej głębokości cięcia zablokuj podstawę dokręcając dźwignię.
• UWAGA: Upewnić się, że występ „a” na kołnierzu wewnętrznym ustawiony na zewnątrz idealnie pasuje do otworu „a” tarczy tnącej. Montaż tarczy tnącej złą stroną może spowodować niebezpieczne wibracje. Dotyczy narzędzia z kołnierzem wewnętrznym dla tarczy tnącej z otworem o średnicy 15,88 mm (w zależności od kraju) • Rys.14 Narzędzie trzymać mocno i pewnie. Narzędzie zaopatrzone jest zarówno w uchwyt przedni jak i rękojeść tylną. Należy używać obu wspomnianych elementów, aby zapewnić pewny chwyt.
• W razie potrzeby, wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne Centra Serwisowe Makita. • Tarcze tnące • Prowadnica wzdłużna • Reling prowadzący • Adapter relingu prowadzącego • Słupek miarkowy • Dysza odpylania • Klucz sześciokątny Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia. Regulacja równoległości Rys.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Pârghie 2-1. Şurub de strângere 3-1. Şurub de strângere 4-1. Linie de tăiere (poziţie de 0 ゚) 4-2. Linie de tăiere (poziţie de 45 ゚) 5-1. Trăgaciul întrerupătorului 5-2. Buton de deblocare 6-1. Cheie inbus 6-2. Pârghie de blocare a axului 6-3. Deşurubaţi 6-4. Strângere 7-1. Flanşă interioară 7-2. Pânză de ferăstrău 7-3. Flanşă exterioară 7-4. Şurub cu cap hexagonal 8-1. Ax de montare 8-2. Flanşă interioară 8-3. Pânză de ferăstrău 8-4.
2. pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). 3. ENH101-18 Numai pentru ţările europene 4. Declaraţie de conformitate CE Makita declară că următoarea(ele) maşină(i): Denumirea maşinii: Ferăstrău circular Model Nr.
− când pânza este înţepenită sau prinsă strâns de închiderea fantei, pânza se blochează şi reacţia motorului respinge rapid maşina către operator; − dacă pânza se răsuceşte sau nu mai este coliniară cu linia de tăiere, dinţii de la marginea posterioară a pânzei se pot înfige faţa superioară a lemnului cauzând extragerea pânzei din fantă şi saltul acesteia către operator.
modul ERONAT de tăiere. Dacă piesa de prelucrat este scurtă sau mică, fixaţi-o. NU ÎNCERCAŢI SĂ ŢINEŢI PIESELE SCURTE CU MÂNA! Dacă scăpaţi accidental ferăstrăul, apărătoarea inferioară se poate îndoi. Ridicaţi apărătoarea inferioară cu pârghia de retragere şi asiguraţi-vă că aceasta se mişcă liber şi nu atinge pânza sau orice altă piesă, la toate unghiurile şi adâncimile de tăiere. 19. Verificaţi funcţionarea arcului apărătoarei inferioare.
30. 31. 32. 33. 34. DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Nu opriţi pânza aplicând o presiune laterală asupra pânzei de ferăstrău. Nu folosiţi discuri abrazive. Utilizaţi doar o pânză de ferăstrău cu diametrul marcat pe maşină sau specificat în manual. Utilizarea unei pânze de altă mărime poate afecta protecţia corespunzătoare a pânzei sau funcţionarea apărătorii, putând rezulta accidentări grave. Păstraţi pânza ascuţită şi curată. Cleiul şi răşina întărite pe pânze încetinesc ferăstrăul şi sporesc riscul de recul.
• încadrează perfect în orificiul "a" al pânzei de ferăstrău. Montarea pânzei pe partea incorectă poate duce la vibraţii periculoase. Pentru maşină cu flanşă interioară pentru o pânză de ferăstrău cu orificiul cu diametru de 15,88 mm (în funcţie de ţară) utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă aceasta porneşte la simpla apăsare a butonului declanşator, fără a apăsa butonul de deblocare.
spate astfel încât distanţele A şi B să fie egale. După reglare, strângeţi şurubul. Efectuaţi o tăiere de probă pentru a obţine paralelismul corect. talpa pe piesa de prelucrat fără ca pânza să intre în contact cu aceasta. Apoi porniţi maşina şi aşteptaţi ca pânza să atingă viteza maximă. Apoi deplasaţi pur şi simplu maşina înainte pe suprafaţa piesei de prelucrat, menţinând-o în poziţie orizontală şi avansând lent până la finalizarea tăierii.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Hebel 2-1. Klemmschraube 3-1. Klemmschraube 4-1. Schnittlinie (0 ゚-Position) 4-2. Schnittlinie (45 ゚-Position) 5-1. Schalter 5-2. Entsperrungstaste 6-1. Sechskantschlüssel 6-2. Spindelarretierung 6-3. Lösen 6-4. Anziehen 7-1. Innenflansch 7-2. Sägeblatt 7-3. Außenflansch 7-4. Sechskantschraube 10-6. Ring 11-1. Sechskantschlüssel 12-1. Absaugstutzen 12-2. Schraube 13-1. Staubsauger 13-2. Schlauch 15-1. Klemmschraube 15-2.
• • GEB013-7 WARNUNG: Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen.
vermeiden. Große Werkstücke neigen dazu, sich unter ihrem Eigengewicht durchzubiegen. Stützen müssen von beiden Seiten unter dem Werkstück angebracht werden, nahe der Schnittlinie und der Werkstückkante. 8. Verwenden Sie niemals defekte oder vom Original abweichende Unterlegscheiben oder Bolzen. Die Unterlegscheiben und der Bolzen wurden eigens für Ihre Säge entwickelt, um einen Betrieb mit optimaler Leistung und Sicherheit zu gewährleisten.
Sie die Säge auf die Werkbank oder den Boden legen. Ein ungeschütztes, noch nachlaufendes Sägeblatt führt dazu, dass die Säge nach hinten läuft und dabei alles zersägt, was ihr im Weg steht. Beachten Sie, dass das Sägeblatt nach dem Loslassen des Schalters einige Zeit nachläuft, bevor es zum Stillstand kommt. 22. Um die bewegliche Schutzhaube auf ordnungsgemäße Funktion zu überprüfen, öffnen Sie diese Schutzhaube von Hand, lassen Sie die Schutzhaube los, und beobachten Sie, ob die Schutzhaube schließt.
32. Abb.1 33. 000147 Abb.2 34. Verwenden Sie ausschließlich Sägeblätter mit dem Durchmesser, der auf dem Werkzeug oder in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Die Verwendung eines Blattes falscher Größe kann dazu führen, dass das Blatt nicht ordnungsgemäß geschützt oder die Funktion der Schutzhaube beeinträchtigt wird, was schwere Verletzungen zur Folge haben kann. Halten Sie das Sägeblatt scharf und sauber.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG • Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie zuerst die Entsperrungstaste und betätigen den Auslöseschalter. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los. ACHTUNG: Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker aus der Dose gezogen ist. • Einstellen der Schnitttiefe • ACHTUNG: Ziehen Sie den Hebel nach Einstellung der Schnitttiefe stets fest an. Abb.
ARBEIT Befestigen Sie nun den Innenflansch auf den Montageschaft, so dass die richtige Seite mit dem Vorsprung am Innenflansch nach außen zeigt; setzen Sie anschließend Sägeblatt und Außenflansch ein. ZIEHEN SIE DIE SCHRAUBE IM UHRZEIGERSINN FEST AN. • ACHTUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Vorsprung "a" am Innenflansch perfekt in das Sägeblattloch passt. Das Anbringen des Blattes auf der falschen Seite kann zu gefährlichen Vibrationen führen.
WARTUNG • • • Abb.20 Schrauben Sie mit einem Schraubenzieher den Kohlenhalterdeckel ab. Wechseln Sie die verschlissenen Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf. Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Kar 2-1. Szorítócsavar 3-1. Szorítócsavar 4-1. Vágási vonal (0 ゚-os helyzet) 4-2. Vágási vonal (45 ゚-os helyzet) 5-1. Kapcsoló kioldógomb 5-2. Kireteszelőgomb 6-1. Imbuszkulcs 6-2. Tengelyretesz 6-3. Lazítsa meg 6-4. Rögzíteni 7-1. Belső illesztőperem 7-2. Fűrészlap 7-3. Külső illesztőperem 7-4. Hatlapfejű csavar 8-1. Tartótengely 8-2. Belső illesztőperem 8-3. Fűrészlap 8-4. Külső illesztőperem 8-5. Hatlapfejű csavar 9-1. Tartótengely 9-2.
munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült mértékén alapulnak (figyelembe véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). vághatja el a kezét. Ne nyúljon a munkadarab alá. A védőlemez nem tudja megvédeni Önt a fűrészlaptól a munkadarab alatt. Állítsa a vágási mélységet a munkadarab vastagságával megegyező értékre. A munkadarab alatt a fűrészlapból egy teljes fognál kevesebbnek kel kilátszania.
felemelkedését és kilökődését okozza a munkadarabról a kezelő irányába; − amikor a fűrészlap beszorul vagy elhajlik az összezáródó fűrészjáratban, a fűrészlap megáll és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezelő irányába lendíti; − ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll megfelelően a vágatban, a fűrészlap fogai és hátsó széle belevájja magát a munkadarab felső felületébe, miáltal a fűrészlap kiugrik a fűrészjáratból és a kezelő felé lendül.
fűrészlapot védetlenül hagyni NAGYON VESZÉLYES és súlyos személyi sérülést okozhat. További biztonsági figyelmeztetések 23. Különösen figyeljen oda nedves fa, megfeszített fatörzs, vagy görcsös fa vágásakor. Haladjon egyenletesen előre a szerszámmal, a fűrészlap sebességének csökkenése nélkül, hogy elkerülje a fűrészlap fogainak felforrósodását. 24. Ne próbálja meg eltávolítani a levágott anyagot, amikor a fűrészlap még mozog. Várjon, amíg a fűrészlap leáll, mielőtt megfogja a levágott anyagot.
28. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Soha ne próbáljon a körfűrésszel úgy vágni, hogy azt felfordítva befogja egy satuba. Ez különösen veszélyes és komoly sérülésekhez vezethet. • VIGYÁZAT: Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikapcsolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott állapotáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. A vágási mélység beállítása • Fig.1 Lazítsa meg a mélységvezetőn található szabályozókart és mozgassa a talplemezt felfelé vagy lefelé.
• • FIGYELMEZTETÉS: Az Ön biztonsága érdekében ez a szerszám egy kireteszelőgombbal van felszerelve, ami meggátolja a szerszám véletlen beindulását. SOHA ne használja ezt a szerszámot, ha az akkor is beindul amikor Ön meghúzza a kioldókacsolót, de nem nyomja le a kireteszelőgombot. A további használat ELŐTT vigye a szerszámot javításra egy MAKITA szervizközpontba. SOHA ne ragassza le a kireteszelőgombot vagy iktassa ki annak funkcióját.
A párhuzamosság beállítása Fig.14 Erősen fogja a szerszámot. A szerszám elülső fogantyúval és hátulsó markolattal van ellátva. Használja mindkettőt a szerszám fogásához. Ha mindkét kezével a fűrészt fogja, azokat nem vághatja meg a fűrészlap. Helyezze a talplemezt a vágni kívánt munkadarabra úgy, hogy a fűrészlap ne érjen semmihez. Ezután kapcsolja be a szerszámot és várja meg, amíg a fűrészlap teljes fordulatszámon forog.
• • • • • • Párhuzamvezető (vezetővonalzó) Vezetősín Vezetősín adapter Vezetőrúd Porkifúvó Imbuszkulcs MEGJEGYZÉS: • A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Páčka 2-1. Uťahovacia skrutka 3-1. Uťahovacia skrutka 4-1. Línia rezu (poloha 0 ゚) 4-2. Línia rezu (poloha 45 ゚) 5-1. Spúšť 5-2. Tlačidlo odomknutia 6-1. Šesťhranný francúzsky kľúč 6-2. Posúvačový uzáver 6-3. Uvoľniť 6-4. Utiahnuť 7-1. Vnútorná obruba 7-2. Čepeľ píly 7-3. Vonkajšia obruba 7-4. Šesťboká skrutka 10-6. Prstenec 11-1. Šesťhranný francúzsky kľúč 12-1. Otvor na prach 12-2. Skrutka 13-1. Vysávač 13-2. Hadica 15-1.
2. Nezabudnite označiť bezpečnostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). • 3. 4.
− ak sa ostrie v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zadnom okraji ostria sa môžu zarypnúť do horného povrchu dreva a spôsobiť zdvihnutie ostria zo zárezu a dozadu smerom k obsluhujúcej osobe. Spätný náraz je výsledok nesprávneho používania píly a/alebo nesprávnych prevádzkových postupov alebo podmienok a možno sa mu vyhnúť vykonaním príslušných protiopatrení uvedených nižšie. 9. Pílu držte pevne oboma rukami a ramená držte tak, aby ste odolali sile spätného nárazu.
nedotýka sa ostria ani žiadnej inej časti pri všetkých rezných uhloch a hĺbkach. 19. Skontrolujte funkčnosť pružiny dolného krytu. Ak kryt a pružina nefungujú správne, pred použitím ich treba opraviť. Dolný kryt môže fungovať lenivo, keď má poškodené časti, lepkavé uloženiny alebo nánosy. 20. Dolný chránič treba zatiahnuť manuálne len pri špeciálnych rezoch, ako sú „zapichovacie rezy“ a „zložené rezy“.
33. 34. POPIS FUNKCIE nesprávnej veľkosti môže vplývať na správnu ochranu ostria alebo činnosť krytu, čoho dôsledkom môže byť vážne osobné poranenie. Ostrie udržiavajte ostré a čisté. Guma a živica z dreva stvrdnuté na ostriach spomaľujú pílu a zvyšujú riziko možnosti vzniku spätného nárazu. Ostrie udržiavajte čisté - najskôr ho vyberte z nástroja, potom ho vyčistite odstraňovačom gumy a živice, horúcou vodou alebo petrolejom. Nikdy nepoužívajte benzín.
Fig.10 Vnútornú prírubu s preliačenou stranou smerujúcou von namontujte na montážny hriadeľ a potom namontujte reznú čepeľ (v prípade potreby namontujte prstenec), vonkajšiu prírubu a skrutku so šesťhrannou hlavou. SKRUTKU SO ŠESŤHRANNOU HLAVOU DÔKLADNE UTIAHNITE V SMERE HODINOVÝCH RUČIČIEK. stlačenia odomykacieho tlačidla. Nástroj vráťte do servisného centra Makita, kde ho dôkladne opravia, PRED ďalším použitím. NIKDY neprelepujte alebo nezničte cieľ a funkciu použitia na odomykacom tlačidle.
Výmena uhlíkov zranenie. Uvoľnite spínač, počkajte, kým sa kotúč zastaví a potom odtiahnite nástroj. Znovu nasmerujte nástroj na novú líniu rezu a začnite rezať znovu. Snažte sa vyhnúť polohovaniu, ktoré spôsobí, že operátor je vystavený trieskam a pilinám odletujúcim z píly. Používajte ochranu očí, zvýši sa vaša ochrana pred zranením. Fig.19 Uhlíky pravidelne vyberajte a kontrolujte. Ak sú opotrebované až po medznú značku, vymeňte ich. Uhlíky musia byť čisté a musia voľne zapadať do svojich držiakov.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 8-1. Hřídel 8-2. Vnitřní příruba 8-3. Pilový list 8-4. Vnější příruba 8-5. Šroub s šestihrannou hlavou 9-1. Hřídel 9-2. Vnitřní příruba 9-3. Pilový list 9-4. Vnější příruba 9-5. Šroub s šestihrannou hlavou 10-1. Hřídel 10-2. Vnitřní příruba 10-3. Pilový list 10-4. Vnější příruba 10-5. Šroub s šestihrannou hlavou 1-1. Páčka 2-1. Upínací šroub 3-1. Upínací šroub 4-1. Linie řezu (pozice 0 ゚) 4-2. Linie řezu (pozice 45 ゚) 5-1. Spoušť 5-2.
2. Na základě odhadu vystavení účinkům vibrací v aktuálních podmínkách zajistěte bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy (vezměte v úvahu všechny části pracovního cyklu, mezi něž patří kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). • Nevkládejte ruce pod zpracovávaný díl. Kryt vás nechrání před dotykem kotouče z dolní strany. Nastavte hloubku řezu na tloušťku dílu. Pod dílem by měl být viditelný méně než jeden celý zub pilového kotouče.
Zpětný ráz je důsledkem špatného použití pily a/nebo nesprávných pracovních postupů či podmínek. Lze se mu vyhnout přijetím odpovídajících opatření, která jsou uvedena níže. 9. Pilu držte pevně oběma rukama. Paže umístěte tak, abyste byli schopni odolat silám vznikajícím při zpětném rázu. Tělo udržujte na straně od nástroje. Nestůjte přímo za kotoučem. Zpětný ráz by mohl způsobit vrhnutí pily zpět. Pokud pracovník přijme odpovídající opatření, je schopen kontrolovat síly vznikající při zpětném rázu. 10.
Pokud pilu náhodně upustíte, může se dolní kryt ohnout. Zatahovacím držadlem zvedněte dolní kryt a ujistěte se, zda se kryt volně pohybuje a zda se ve všech úhlech a hloubkách řezu nedotýká kotouče ani žádné jiné části nářadí. 19. Zkontrolujte funkci pružiny dolního krytu. Pokud kryt a pružina nepracují správně, musí být před zahájením provozu opraveny. Dolní kryt se může pohyboval pomalu z důvodu poškozených dílů, lepkavých usazenin nebo nahromadění odpadního materiálu. 20.
33. 34. POPIS FUNKCE může ovlivnit správné zakrytí kotouče nebo funkci krytu, což může mít za následek vážné zranění. Řezací kotouč udržujte v naostřeném stavu a čistotě. Smůla a pryskyřice zatvrdnutá na kotouči pilu zpomaluje a zvyšuje potenciální nebezpečí zpětného rázu. Při čištění kotouč nejprve vyjměte z nářadí a pak jej vyčistěte prostředkem k odstraňování smůly a pryskyřice, horkou vodou nebo petrolejem. Nikdy nepoužívejte benzín. Při používání nástroje noste protiprachovou masku a ochranu sluchu.
Fig.10 Na hřídel nasaďte vnitřní přírubu zapuštěnou částí směrem ven a pak nasaďte pilový kotouč (pokud je třeba, s nasazeným kroužkem), vnější přírubu a imbusový šroub. NEZAPOMEŇTE PEVNĚ SMĚREM VPRAVO DOTÁHNOUT IMBUSOVÝ ŠROUB. odjišťovacího tlačítka. V takovém případě nástroj PŘED dalším použitím předejte servisnímu středisku společnosti Makita k opravě. Odjišťovací tlačítko NIKDY neuchycujte lepicí páskou v aktivní poloze ani jinak nepotlačujte její funkci.
Výměna uhlíků kotouče, nebezpečnému zpětnému rázu a potenciálnímu vážnému poranění. Uvolněte spínač, počkejte na zastavení kotouče a poté nástroj vytáhněte. Ustavte nástroj na novou dráhu řezu a zahajte řez znovu. Pokuste se vyvarovat takového umístění nástroje, při kterém je obsluha vystavena třískám a pilinám vyletujícím z pily. Předejděte poranění použitím ochrany očí. Fig.19 Uhlíky pravidelně vyjímejte a kontrolujte. Jsou-li opotřebené až po mezní značku, vyměňte je.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885382-972 64 www.makita.