EN Circular Saw INSTRUCTION MANUAL 6 PL Ręczna pilarka tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 12 HU Körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 18 SK Kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU 24 CS Okružní pila NÁVOD K OBSLUZE 30 UK Циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 36 RO Ferăstrău circular MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 43 DE Handkreissäge BETRIEBSANLEITUNG 49 HS0600
Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 2 1 Fig.3 Fig.7 Fig.
1 1 2 2 3 Fig.8 Fig.11 1 2 2 4 5 Fig.9 2 1 Fig.12 Fig.
2 1 1 3 5 4 6 Fig.17 1 Fig.13 1 5 2 2 Fig.18 1 4 3 Fig.14 1 2 5 2 Fig.19 4 3 Fig.15 1 2 6 15.88 5 15.88 15.88 Fig.20 4 Fig.
1 2 Fig.21 Fig.25 1 1 Fig.22 Fig.26 1 2 1 Fig.23 Fig.27 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HS0600 Blade diameter Max. Cutting depth 255 mm 260 mm 270 mm at 0° 94 mm 97 mm 101 mm at 45° bevel 65 mm 68 mm 71 mm at 50° bevel 59 mm 61 mm 63 mm No load speed 4,300 min-1 Overall length 418 mm Net weight 6.9 kg Safety class • • • /II Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country.
Save all warnings and instructions for future reference. When blade is binding, or when interrupting a cut for any reason, release the trigger and hold the saw motionless in the material until the blade comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. 3.
4. 5. Always observe that the lower guard is covering the blade before placing the saw down on bench or floor. An unprotected, coasting blade will cause the saw to walk backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the time it takes for the blade to stop after switch is released. To check lower guard, open lower guard by hand, then release and watch guard closure. Also check to see that retracting handle does not touch tool housing.
WARNING: BE SURE TO TIGHTEN THE HEX BOLT CLOCKWISE SECURELY. Also be careful not to tighten the bolt forcibly. Slipping your hand from the hex wrench can cause a personal injury. WARNING: NEVER defeat the lock-off button by taping down or some other means. A switch with a negated lock-off button may result in unintentional operation and serious personal injury. WARNING: NEVER use the tool if it runs when you simply pull the switch trigger without pressing the lock-off button.
Do not use the dust nozzle with the long lever attached. You will not be able to make a cut because the lower guard movement is hindered by the dust nozzle. MAINTENANCE 2. Install the dust nozzle on the tool using the screw. ► Fig.19: 1 . Dust nozzle 2. Screw CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. 3. Connect a hose of the vacuum cleaner to the dust nozzle. ► Fig.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: HS0600 Średnica tarczy Maks.
8. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do tego elektronarzędzia. Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Wszystkie ostrzeżenia i instrukcje należy zachować do wykorzystania w przyszłości.
Należy zachować szczególną ostrożność w przypadku wykonywania cięcia w ścianach bądź innych zakrytych powierzchniach. Wystająca tarcza może przeciąć niewidoczne elementy, które z kolei mogą wywołać odrzut. 8. Narzędzie należy ZAWSZE trzymać mocno oburącz. Nie wolno NIGDY trzymać rąk, nóg ani innych części ciała pod podstawą narzędzia ani za nim, zwłaszcza podczas wykonywania cięć poprzecznych.
OPIS DZIAŁANIA OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pomijać ani blokować działania przycisku blokady poprzez zaklejanie go taśmą ani w inny sposób. Wyłącznik z pominiętym lub zablokowanym przyciskiem blokady może spowodować przypadkowe uruchomienie narzędzia i poważne obrażenia ciała. PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji lub sprawdzeniem działania narzędzia należy upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłączone do sieci.
Narzędzia z kołnierzem wewnętrznym dla tarcz tnących z otworem o średnicy innej 15,88 mm Następnie zamontować kołnierz wewnętrzny na wałku mocowania, tak aby występ kołnierza wewnętrznego był skierowany na zewnątrz, po czym założyć tarczę tnącą i kołnierz zewnętrzny. ► Rys.14: 1 . Wałek mocowania 2. Wewnętrzny kołnierz 3. Piła tarczowa 4. Zewnętrzny kołnierz 5. Śruba imbusowa OSTRZEŻENIE: MOCNO DOKRĘCIĆ ŚRUBĘ IMBUSOWĄ W PRAWO. Uważać, aby nie dokręcać śruby zbyt mocno.
► Rys.25: 1 . Ekierka 2. Śruba regulacyjna Jeżeli przednia rączka poluzuje się, należy dokręcić ją w lewą stronę. ► Rys.22: 1 . Przednia rączka 3. Dokręcić dźwignię i śrubę zaciskową i wykonać cięcie próbne, aby sprawdzić ustawienie w pionie. Prowadnica wzdłużna Wymiana szczotek węglowych Akcesoria opcjonalne ► Rys.23: 1 . Prowadnica wzdłużna 2. Śruba zaciskowa ► Rys.26: 1 . Oznaczenie limitu Poręczna prowadnica wzdłużna pozwala wykonywać wyjątkowo dokładne cięcia proste.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: HS0600 Fűrésztárcsa átmérője Max. vágási mélység 255 mm 260 mm 270 mm 0°-nál 94 mm 97 mm 101 mm 45°-os döntésnél 65 mm 68 mm 71 mm 50°-os döntésnél 59 mm 61 mm 63 mm 4 300 min-1 Üresjárati fordulatszám Teljes hossz 418 mm Nettó tömeg 6,9 kg Biztonsági osztály • • • /II Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
Soha ne használjon sérült vagy nem megfelelő alátétet vagy csavart a fűrészlaphoz. A fűrészlap alátéteket és a fejescsavart speciálisan ehhez a szerszámhoz tervezték, az optimális teljesítmény és a biztonságos működés biztosítása érdekében. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 8.
Különösen figyeljen oda, amikor meglévő falak vagy más beláthatatlan területek vágására használja a szerszámot. A kiálló fűrészlap olyan tárgyakba vághat bele, amik visszarúgást okozhatnak. 8. MINDIG tartsa szilárdan a szerszámot mindkét kezével! SOHA ne nyújtsa a kezét, lábát, vagy bármilyen más testrészét a szerszám alaplemeze alá vagy a fűrész mögé, különösen ha harántvágást végez! Ha visszarúgás történik, a fűrész könnyen visszaugorhat a kezein át, komoly sérüléseket okozva. ► Ábra4 7. 9.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA FIGYELMEZTETÉS: NE gátolja a reteszelő kapcsoló üzemszerű működését azzal, hogy leragasztja, vagy más módon kitámasztja. Az üzemképtelenné tett kapcsoló a gép szándékolatlan beindulásához vezethet, ami súlyos személyi sérüléssel járhat. VIGYÁZAT: Mielőtt ellenőrzi vagy beállítja, mindig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta. A vágási mélység beállítása VIGYÁZAT: A vágási mélység beállítása után mindig húzza meg a szabályozókart.
15,88 mm-es belső furatátmérőtől eltérő belső illesztőperemmel rendelkező fűrésztárcsa esetén Az imbuszkulcs tárolása Amikor nem használja, tárolja az imbuszkulcsot az ábrán látható módon, nehogy elvesszen. ► Ábra17: 1 . Imbuszkulcs Ezután szerelje fel a belső illesztőperemet a tartótengelyre úgy, hogy a belső illesztőperem kiemelkedéssel rendelkező oldala kifelé nézzen, majd helyezze fel a fűrésztárcsát és a külső illesztőperemet. ► Ábra14: 1 . Tartótengely 2. Belső illesztőperem 3.
Párhuzamvezető (vezetővonalzó) A szénkefék cseréje ► Ábra26: 1 . Határjelzés Opcionális kiegészítők ► Ábra23: 1 . Párhuzamvezető (vezetővonalzó) 2. Szorítócsavar A praktikus párhuzamvezető extra pontos egyenes vágások elvégzését teszi lehetővé. Egyszerűen illessze a párhuzamvezetőt a munkadarab oldalához, és rögzítse azt a talplemez elején található csavarral. Ezzel lehetővé válik egymás után több azonos szélességű vágás is. Cserélje rendszeresen a szénkeféket.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: HS0600 Priemer čepele Maximálna hĺbka rezu 255 mm 260 mm 270 mm pri 0° 94 mm 97 mm 101 mm pri uhle skosenia 45° 65 mm 68 mm 71 mm pri uhle skosenia 50° 59 mm 61 mm 63 mm 4 300 min-1 Otáčky naprázdno Celková dĺžka 418 mm Čistá hmotnosť 6,9 kg Trieda bezpečnosti • • • /II Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
Nikdy nepoužívajte poškodené alebo nesprávne podložky alebo maticové skrutky na čepeľ. Podložky alebo maticové skrutky na čepeľ boli špeciálne vyrobené pre vašu pílu na dosiahnutie optimálneho výkonu a bezpečnej prevádzky. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA 8.
VŽDY držte nástroj pevne oboma rukami. NIKDY nedávajte ruku, nohu či ľubovoľnú časť tela pod základňu nástroja alebo za pílu, najmä pri vykonávaní priečnych rezov. Ak dôjde k spätnému nárazu, píla by mohla ľahko odskočiť dozadu na vašu ruku, čo by mohlo spôsobiť vážne poranenie. ► Obr.4 8. 9. Nikdy pílu nepritláčajte nasilu. Pílu tlačte dopredu takou rýchlosťou, aby ostrie rezalo bez spomalenia. Pritláčaním píly vznikne nerovnomerný rez, zníži sa presnosť a hrozí možný spätný náraz. Funkcia krytu 1.
OPIS FUNKCIÍ VAROVANIE: NIKDY neobchádzajte použitie tlačidla odomknutia jeho prilepením v stlačenej polohe alebo inými prostriedkami. Spínač s vyradeným tlačidlom odomknutia môže spôsobiť náhodné spustenie s dôsledkom vážnych osobných poranení. POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky. Nastavenie hĺbky rezu POZOR: Po nastavení hĺbky rezu vždy pevne dotiahnite páčku.
Pre náradie s vnútornou prírubou na čepeľ píly s priemerom otvoru iným ako 15,88 mm Pripojenie vysávača Voliteľné príslušenstvo Namontujte vnútornú prírubu na montážny hriadeľ tak, aby výčnelok na vnútornej prírube smeroval von, a potom nasaďte čepeľ píly a vonkajšiu prírubu. ► Obr.14: 1 . Montážny hriadeľ 2. Vnútorná príruba 3. Čepeľ kotúčovej píly 4. Vonkajšia príruba 5. Šesťhranná skrutka Ak chcete rezať čisto bez prachu, k náradiu pripojte vysávač Makita pomocou prachovej hubice.
ÚDRŽBA POZOR: Pred vykonávaním kontroly a údržby nástroj vždy vypnite a odpojte od prívodu elektrickej energie. POZOR: Kryt očisťte, aby na ňom nezostali piliny alebo triesky, ktoré môžu brániť fungovaniu systému krytu. Špinavý systém krytu môže obmedziť správnu funkciu a spôsobiť vážne zranenia osôb. Najúčinnejším spôsobom čistenia je čistenie stlačeným vzduchom. Ak je prach vyfukovaný mimo krytov, používajte správnu ochranu zraku a dýchacích orgánov.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: HS0600 Průměr kotouče Max. hloubka řezu 255 mm 260 mm 270 mm pod úhlem 0° 94 mm 97 mm 101 mm při 45° úkosu 65 mm 68 mm 71 mm při 50° úkosu 59 mm 61 mm 63 mm 4 300 min-1 Otáčky bez zatížení Celková délka 418 mm Čistá hmotnost 6,9 kg Třída bezpečnosti • • • /II Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specifikace změnám bez upozornění. Specifikace se mohou pro různé země lišit.
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému nářadí. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru či vážnému zranění. Všechna upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucí potřebu.
► Obr.5 ► Obr.4 9. Nikdy na pilu nevyvíjejte příliš velkou sílu. Pilu tlačte vpřed tak, aby kotouč řezal bez zpomalování. Příliš silný tlak může způsobit nerovné řezy, ztrátu přesnosti a vznik zpětného rázu. Funkce krytu 1. Před každým použitím zkontrolujte řádné uzavření dolního krytu. S pilou nepracujte, pokud se dolní kryt nepohybuje volně a okamžitě se neuzavře. Nikdy neupínejte ani neuchycujte dolní kryt v otevřené poloze. Pokud pilu náhodně upustíte, může se dolní kryt ohnout.
POPIS FUNKCÍ POZOR: Nemačkejte spoušť silou bez stisknutí odjišťovacího tlačítka. Mohlo by dojít k poškození spínače. UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, že je vypnuté a vytažené ze zásuvky. SESTAVENÍ Nastavení hloubky řezu UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí provádět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že je vypnuté a vytažené ze zásuvky. UPOZORNĚNÍ: Po nastavení hloubky řezu vždy pevně dotáhněte páčku.
Nářadí s vnitřní přírubou pro pilové kotouče s průměrem otvoru 15,88 mm (specifické pro danou zemi) PRÁCE S NÁŘADÍM Na hřídel nasaďte vnitřní přírubu zapuštěnou částí směrem ven a pak nasaďte pilový kotouč (pokud je třeba, s nasazeným kroužkem), vnější přírubu a šroub s šestihrannou hlavou. UPOZORNĚNÍ: Nářadí zlehka posunujte dopředu po přímé rysce. Pokud na nástroj budete tlačit nebo jej zkroutíte, dojde k přehřátí motoru a nebezpečnému zpětnému rázu s rizikem těžkého zranění. ► Obr.
POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ Seřízení rovnoběžnosti UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely. ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. Toto seřízení bylo provedeno při výrobě.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: HS0600 Діаметр диска Макс. глибина різання 255 мм 260 мм 270 мм Під кутом 0° 94 мм 97 мм 101 мм Із кутом 45° 65 мм 68 мм 71 мм Із кутом 50° 59 мм 61 мм 63 мм 4 300 хв-1 Швидкість у режимі холостого ходу Загальна довжина 418 мм Маса нетто 6,9 кг Клас безпеки • • • /II Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні характеристики можуть бути змінені без попередження.
7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 8. Загальні застереження щодо техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з усіма попередженнями про дотримання правил техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками, що стосуються цього електроінструмента. Невиконання будь-яких інструкцій, перелічених нижче, може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або тяжких травм.
Необхідна особлива обережність під час врізання в наявні стіни або інші невидимі зони. Виступаюче полотно може зіткнутися з предметами, що спричинять віддачу. 8. ОБОВ’ЯЗКОВО міцно тримайте інструмент обома руками. НІ В ЯКОМУ РАЗІ не кладіть руку, ногу чи будь-яку частину тіла нижче основи інструмента або позаду пили, особливо під час поперечного різання. У разі віддачі пила може просто перескочити через руку та спричинити серйозну травму. ► Рис.4 7. 9. Ні в якому разі не прикладайте силу до пили.
ОПИС РОБОТИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: ЗАБОРОНЕНО змінювати стан кнопки блокування вимкненого положення шляхом її затискання за допомогою стрічки або будь-яким іншим чином. Використання вмикача з несправною кнопкою блокування вимкненого положення може призвести до ненавмисного увімкнення та серйозних травм. ОБЕРЕЖНО: Перед тим як регулювати або перевіряти функціональність інструмента, обов’язково переконайтеся, що інструмент вимкнено й від’єднано від електромережі.
Для інструмента із внутрішнім фланцем для диска пили з діаметром отвору, відмінним від 15,88 мм Очищення захисного кожуха диска Установіть внутрішній фланець на вал для кріплення таким чином, щоб виступ на внутрішньому фланці був спрямований назовні, після чого встановіть диск пили та зовнішній фланець. ► Рис.14: 1 . Вал кріплення 2. Внутрішній фланець 3. Диск циркулярної пили 4. Зовнішній фланець 5.
Щоб розпилювання було чистим, намагайтеся дотримуватись прямої лінії розпилювання та рівномірної швидкості просування. Якщо лінія розпилювання не відповідатиме вашим потребам, не намагайтесь насильно повернути інструмент до лінії розпилювання. Це може призвести до згинання диска циркулярної пили та спричинити небезпечну віддачу та важкі травми. Відпустіть вмикач, дочекайтеся повної зупинки диска циркулярної пили та витягніть інструмент із робочої деталі.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будьякого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого сервісного центру Makita.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: HS0600 Diametrul pânzei Adâncime maximă de tăiere 255 mm 260 mm 270 mm la 0° 94 mm 97 mm 101 mm la înclinare de 45° 65 mm 68 mm 71 mm la înclinare de 50° 59 mm 61 mm 63 mm 4.300 min-1 Turaţie în gol Lungime totală 418 mm Greutate netă 6,9 kg Clasa de siguranţă • • • /II Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
8. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Avertismente generale de siguranţă pentru maşinile electrice AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile furnizate cu această sculă electrică. Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări corporale grave. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
Lucraţi cu mare atenţie atunci când executaţi o tăiere în pereţii existenţi sau în alte zone mascate. Pânza poate tăia obiecte care pot provoca un recul. 8. Ţineţi ÎNTOTDEAUNA maşina ferm cu ambele mâini. Nu vă poziţionaţi NICIODATĂ mâna, piciorul sau orice parte a corpului sub talpa maşinii sau în spatele ferăstrăului, în special atunci când executaţi retezări. Dacă apare un recul, ferăstrăul poate sări cu uşurinţă înapoi peste mâna dumneavoastră, provocând vătămări corporale grave. ► Fig.4 7. 9.
DESCRIEREA FUNCŢIILOR AVERTIZARE: Nu dezactivaţi NICIODATĂ butonul de deblocare prin fixare cu bandă sau prin alte mijloace. Un comutator de deblocare anulat poate duce la operarea accidentală, cauzând potenţiale leziuni grave. ATENŢIE: Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi deconectat-o de la reţea înainte de a o regla sau de a verifica starea sa de funcţionare.
Pentru maşină cu flanşă interioară pentru o pânză de ferăstrău cu un orificiu diferit de orificiul cu diametru de 15,88 mm Montaţi flanşa interioară pe axul de montare, astfel încât proeminenţa de pe flanşa interioară să fie orientată în exterior şi apoi instalaţi pânza de ferăstrău şi flanşa exterioară. ► Fig.14: 1 . Ax de montare 2. Flanşă interioară 3. Pânză de ferăstrău circular 4. Flanşă exterioară 5.
Ghidaj opritor (riglă de ghidare) Înlocuirea periilor de cărbune Accesoriu opţional ► Fig.23: 1 . Ghidaj opritor (riglă de ghidare) 2. Şurub de strângere Rigla de ghidare practică vă permite să executaţi tăieturi drepte extrem de precise. Lipiţi pur şi simplu rigla de ghidare pe latura piesei de prelucrat şi fixaţi-o în poziţie cu şurubul de la partea din faţă a tălpii. Aceasta permite, de asemenea, executarea de tăieri repetate de lăţime uniformă. ► Fig.26: 1 .
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: HS0600 Sägeblattdurchmesser Max. Schnitttiefe 255 mm 260 mm 270 mm bei 0° 94 mm 97 mm 101 mm bei 45° Neigungswinkel 65 mm 68 mm 71 mm bei 50° Neigungswinkel 59 mm 61 mm 63 mm 4.300 min-1 Leerlaufdrehzahl Gesamtlänge 418 mm Nettogewicht 6,9 kg Sicherheitsklasse • • • /II Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge 8. WARNUNG: Lesen Sie alle mit die- sem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Stützen Sie große Platten ab, um die Gefahr von Klemmen und Rückschlagen des Sägeblatts auf ein Minimum zu reduzieren. Große Platten neigen dazu, unter ihrem Eigengewicht durchzuhängen. Die Stützen müssen beidseitig der Schnittlinie und in der Nähe der Plattenkante unter der Platte platziert werden. ► Abb.2 4. 3. ► Abb.3 Verwenden Sie keine stumpfen oder beschädigten Sägeblätter.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Manche Materialien können giftige Chemikalien enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Materiallieferanten. Bremsen Sie die Säge nicht durch seitlichen Druck auf das Sägeblatt ab. Verwenden Sie keine Schleifscheiben. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem Durchmesser, der am Werkzeug markiert oder im Handbuch angegeben ist.
Für Werkzeug mit Innenflansch für anderen SägeblattBohrungsdurchmesser als 15,88 mm WARNUNG: Versuchen Sie NIEMALS, den Einschaltsperrknopf mit Klebeband oder anderen Mitteln unwirksam zu machen. Ein Schalter mit unwirksamem Einschaltsperrknopf kann zu ungewolltem Betrieb und daraus resultierenden schweren Personenschäden führen. WARNUNG: Betreiben Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Ein-Aus-Schalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrknopf zu drücken.
Aufbewahrung des Inbusschlüssels Der Inbusschlüssel kann an der in der Abbildung gezeigten Stelle aufbewahrt werden, damit er nicht verloren geht. ► Abb.17: 1 . Inbusschlüssel Anschließen eines Sauggeräts Sonderzubehör Um saubere Schneidarbeiten durchzuführen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät mit Hilfe des Absaugstutzens an Ihr Werkzeug an. 1. Wenn Ihre Kreissäge einen langen Hebel hat (länderspezifisch), ersetzen Sie ihn durch den mit dem Absaugstutzen gelieferten kurzen Hebel. ► Abb.18: 1 .
3. Ziehen Sie die Schrauben fest, und führen Sie einen Probeschnitt durch, um die Parallelität zu überprüfen. ► Abb.24: 1 . Schraube SONDERZUBEHÖR Einstellen der 0°-Schnittgenauigkeit Diese Einstellung ist werksseitig durchgeführt worden. Falls sie jedoch verstellt ist, können Sie sie nach dem folgenden Verfahren korrigieren. 1. Lösen Sie den Hebel und die Klemmschraube an der Vorder- und Rückseite des Werkzeugs geringfügig. 2.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.