INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Combination Hammer Marteau Combi Martillo Rotativo Combinado HR2631F HR2631FT HR2641 HR2630 HR2630T 015335 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT: Lire avant usage. IMPORTANTE: Leer antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model Capacities HR2631F HR2631FT HR2641 Concrete 26 mm (1") Core bit 68 mm (2-11/16") Diamond core bit (dry type) 80 mm (3-1/8") Steel 13 mm (1/2") Wood 32 mm (1-1/4") No load speed (RPM) 0 - 1,200 /min 0 - 1,100 /min Blows per minute 0 - 4,600 /min 0 - 4,500 /min Overall length 361 mm (14-1/4") Net weight 2.9 kg (6.4 lbs) 385 mm (15-1/8") 422 mm (16-5/8") 3.1 kg (6.
21. Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. 22. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. 23. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
GEB007-7 WARNING: ROTARY HAMMER SAFETY WARNINGS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
FUNCTIONAL DESCRIPTION • 1. Lamp CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before adjusting or checking function on the tool. 1 Switch action • 015337 CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. To turn on the lamp, pull the trigger. Release the trigger to turn it off. NOTE: • Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of lamp.
Attaching the quick change drill chuck For Model HR2641 1. Reversing switch lever 1 1. Spindle 2. Quick change drill chuck 3. Change cover line 4. Change cover 1 2 A B 3 4 015361 015340 NOTE: • When you operate the tool in counterclockwise rotation, the switch trigger is pulled only halfway and the tool runs at half speed. For counterclockwise rotation, you cannot push in the lock button. This tool has a reversing switch to change the direction of rotation.
Hammering only ASSEMBLY 1. Hammering only • CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Side grip (auxiliary handle) 1 2 015342 1. Protrusions 2. Grooves For chipping, scaling or demolition operations, rotate the action mode changing knob to the symbol. Use a bull point, cold chisel, scaling chisel, etc. 1 Torque limiter CAUTION: As soon as the torque limiter actuates, switch off the tool immediately.
Insert the bit into the tool. Turn the bit and push it in until it engages. After installing, always make sure that the bit is securely held in place by trying to pull it out. 1. Bit 2. Chuck cover 1 1. Grip base 2. Lock button 3. Depth gauge 2 3 1 2 015347 Press the lock button on the grip base in the direction of arrow shown in the figure and with the lock button being pressed insert the depth gauge into the hex. hole in the grip base.
Dust cup (optional accessory) 1. Attachment at the foot of dust cup 1 1. Dust cup 1 015353 And then grab the attachment at the foot of dust cup and take it out. 010731 Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool and on yourself when performing overhead drilling operations. Attach the dust cup to the bit as shown in the figure. The size of bits which the dust cup can be attached to is as follows. 1. Bellows 2. Attachment 1 Bit diameter 6 mm (1/4") - 14.
NOTE: Eccentricity in the bit rotation may occur while operating the tool with no load. The tool automatically centers itself during operation. This does not affect the drilling precision. Blow-out bulb (optional accessory) 1. Blow-out bulb 015354 1 NOTE: • If you connect a vacuum cleaner to your hammer, cleaner operations can be performed. Dust cap needs to be removed from the dust cup before the connection.
Always secure small workpieces in a vise or similar hold-down device. Set the action mode changing knob to the symbol. You can drill up to 13 mm diameter in metal and up to 32 mm diameter in wood. • 1. Spindle 2. Quick change drill chuck 3. Change cover line 4. Change cover 1 2 For Model HR2631F, HR2641, HR2630 3 1. Drill chuck assembly (optional accessory) 4 015340 Use the quick change drill chuck as standard equipment.
NOTE: • The dust cup (optional accessory) is intended only for drilling in the ceramic workpiece such as concrete and mortar. Do not use the tool with the dust cup when drilling in metal or similar. Using the dust cup for drilling in the metal may damage the dust cup due to the heat produced by small metal dust or similar. • Empty the dust cup before removing a drill bit. • When using the dust cup, make sure that the dust cap is mounted on it securely.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle Capacités HR2631F HR2631FT HR2641 Béton 26 mm (1") Trépan 68 mm (2-11/16") Foret au diamant (type sec) 80 mm (3-1/8") Acier 13 mm (1/2") Bois 32 mm (1-1/4") Vitesse à vide (RPM) 0 - 1 200 /min 0 - 1 100 /min Nombre de frappes par minute 0 - 4 600 /min 0 - 4 500 /min Longueur totale 361 mm (14-1/4") Poids net 2,9 kg (6,4 lbs) 385 mm (15-1/8") 422 mm (16-5/8") 3,1 kg (6,8 lbs) HR2630 HR2630T 0 - 1 200 /min 0 - 4 600 /min 36
Sécurité personnelle 10. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. Évitez d'utiliser un outil électrique si vous êtes fatigué ou si vous avez pris une drogue, de l'alcool ou un médicament. Un moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil électrique peut entraîner une grave blessure. 11. Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours un protecteur pour la vue.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon Volts Intensité nominale Plus de Longueur totale du cordon en pieds 120V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi 220V - 240V 50 pi 100 pi 200 pi 300 pi Calibre américain des fils Pas plus de 0 6 18 16 16 14 6 10 18 16 14 12 10 12 16 16 14 12 12 16 14 12 Non recommandé 000300 GEB007-7 8. CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR MARTEAU ROTATIF 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 9. 10. Portez des protections d'oreilles.
USD202-2 DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT Symboles Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués cidessous. ・ volts • ・ ampères ・ hertz ・ courant alternatif Interrupteur • ・ vitesse à vide ・ construction, catégorie II ・ tours ou alternances par minute ・ nombre de frappes ATTENTION: Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
Pour les modèles HR2641 1. Lampe 1. Levier inverseur 1 1 A B 015337 Pour allumer la lampe, appuyez sur la gâchette. Pour l'éteindre, relâchez la gâchette. 015361 NOTE: • Lorsque vous faites fonctionner l'outil avec une rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, la gâchette n'est enfoncée qu'à mi-chemin et l'outil ne tourne qu'à mi-vitesse. De plus, avec la rotation dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, il n'est pas possible d'enfoncer le bouton de verrouillage.
Fixer le mandrin à adaptateur rapide 1 2 3 4 Pour percer un trou dans le bois, le métal ou les matériaux plastiques, faites pivoter le bouton de changement de mode sur le symbole . Utilisez un foret hélicoïdal ou à bois. Martelage seulement 1. Axe 2. Mandrin à adaptateur rapide 3. Ligne du couvercle adaptateur 4. Couvercle adaptateur 1. Martelage seulement 015340 Vérifiez que la ligne du mandrin à adaptateur rapide indique le symbole .
ASSEMBLAGE • 1. Embout ATTENTION: Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil, assurez-vous toujours qu'il est hors tension et débranché. 1 Poignée latérale (poignée auxiliaire) 2 015254 1. Saillies 2. Rainures Insérez le foret dans l'outil. Tournez le foret puis enfoncez-le jusqu'à ce qu'il soit engagé. Après l'installation, vérifiez toujours que le foret est solidement fixé en essayant de le sortir. 1 1. Embout 2.
NOTE: • Si la jauge de profondeur est insérée sans que son côté cranté ne soit dirigé vers le marquage du côté cranté de l’orifice hexagonal à la base de la poignée comme indiqué sur le schéma, alors elle ne pourra pas être verrouillée. Jauge de profondeur La jauge de profondeur est pratique pour percer des trous d'une même profondeur. 1. Base de la poignée 2. Bouton de verrouillage 3. Jauge de profondeur 2 3 Collecteur de poussières (accessoire en option) 1.
NOTE: • Lorsque vous installez ou retirez le collecteur de poussières, le couvercle peut s’en détacher. À ce moment-là, procédez comme suit. Retirez le soufflet du dispositif de fixation et placez le couvercle, comme indiqué sur le schéma, côté plat vers le haut de manière à ce que ses rainures s'emboîtent dans le bord intérieur du dispositif de fixation. Pour finir, remontez le soufflet précédemment retiré. 1. Embout 2.
Réglez le bouton de changement de mode sur le symbole . Posez la pointe du foret à l'emplacement du trou à percer et pressez sur la gâchette. Ne forcez pas sur l'outil. Une pression légère vous donnera les meilleurs résultats. Maintenez bien l'outil en position et veillez qu'il ne dérape pas hors du trou. N'augmentez pas la pression sur l'outil lorsque le trou est bouché par des copeaux ou des particules. Au contraire, laissez le moteur tourner au ralenti, puis retirez en partie le foret du trou.
Pour monter le foret, insérez-le aussi loin que possible dans le mandrin. Serrez le mandrin à la main. Insérez la clé de mandrin dans chacun des trois orifices et serrez dans le sens des aiguilles d’une montre. Veillez à serrer les trois orifices du mandrin de manière égale. Pour retirer le foret, tournez la clé de mandrin dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans un seul orifice, puis desserrez le mandrin à la main.
ACCESSOIRES EN OPTION GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo HR2631F Especificaciones eléctricas en México Capacidades 120 V HR2631FT HR2641 HR2630 7,0 A 50/60 Hz 120 V 8,0 A 50/60 Hz 120 V Concreto 26 mm (1") Corona perforadora 68 mm (2-11/16") Broca de punta de diamante (tipo seco) 80 mm (3-1/8") Acero 13 mm (1/2") Madera 32 mm (1-1/4") Velocidad sin carga (RPM) 0 - 1 200 r/min 0 - 1 100 r/min Golpes por minuto 0 - 4 600 gpm 0 - 4 500 gpm Longitud total 361 mm (14-1/4") Peso ne
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. 19.
caída en la tensión de línea y a su vez en una pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra la medida correcta a utilizar dependiendo de la longitud del cable y el amperaje nominal indicado en la placa de características. Si no está seguro, utilice el siguiente calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre, más corriente podrá conducir el cable. 26. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.
polvo o que éste tenga contacto con la piel. Consulte la información de seguridad del proveedor de los materiales. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. • ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales.
Para modelo HR2641 1. Lámpara 1. Palanca del conmutador de inversión de giro 1 1 A B 015337 Para encender la lámpara, apriete el gatillo. Suelte el gatillo para apagarla. 015361 NOTA: • Cuando accione la herramienta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, el interruptor gatillo se pulsa sólo la mitad y la herramienta funciona entonces a velocidad media. En este tipo de rotación, no se puede trabar la herramienta.
Acción de rotación solamente. Colocación del mandril de cambio rápido convencional 1 2 3 4 1. Rotación solamente 1 1. Eje 2. Mandril de cambio rápido 3. Línea de cubierta de cambio 4. Cubierta de cambio 015343 Para taladrar madera, metal o plástico, gire la perilla que cambia el modo de accionamiento al símbolo . Utilice una broca para madera o una espiral. Acción de martillo solamente 015340 Compruebe que la línea del mandril de cambio rápido muestre el símbolo .
Instalación o extracción de la punta 1. Gancho 1. Zanco de la broca/cincel 2. Grasa para broca/cincel 2 1 1 015362 El gancho es conveniente para cuando desea colgar la herramienta temporalmente. Para usar la herramienta, simplemente levante el gancho hasta que chasque en posición abierta. Cuando no esté en uso, baje siempre el gancho hasta que chasque en la posición cerrada. 003150 Limpie el zanco del cincel/broca y aplíquele grasa antes de instalarlo. 1.
Ajuste el calibrador de profundidad a la profundidad deseada al moverlo hacia adelante y hacia atrás mientras presiona el botón de bloqueo. Tras el ajuste, libere el botón de bloqueo para fijar el calibrador de profundidad. 1 015346 Ajuste la perilla que cambia el modo de accionamiento al símbolo . Luego, asegúrese de que el cincel esté bien sujeto en su lugar, girándolo ligeramente.
Instalación o desmontaje de la cubierta para el contenedor de polvo (Accesorio opcional) 2 1 1. símbolo 2. Ranuras 3. Contenedor de polvo 2 1 4 3 1. Circunferencia interior 2. Lado plano 3. Aditamento 4. Tapa 5. Ranura 5 015256 3 015351 2 1. Punta de atornillar 2. Cubierta del mandril 012896 NOTA: • Al colocar o quitar el contenedor de polvo, puede que la tapadera de éste se desprenda. En este caso, proceda de la siguiente manera.
Después de taladrar el agujero, utilice el soplador para limpiar el polvo del agujero. Operación de taladrado con percusión • PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar a penetrar, cuando se satura el agujero con virutas y partículas, o cuando se topa contra varillas de refuerzo de hormigón armado, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de torsión sobre la herramienta/broca.
Para modelo HR2631F, HR2641, HR2630 Use el mandril de cambio rápido como el equipo estándar. Al instalarlo, consulte "Cambio del mandril de cambio rápido para SDS-plus" que se ha mencionado anteriormente. 1. Montaje de mandril (accesorio opcional) 1. Mandril de cambio rápido 2. Base de mandril 3. Anillo 2 1 1 015357 3 Utilice el montaje de mandril (accesorio opcional). Al instalarlo, consulte la sección “Instalación o extracción de la punta”, que aparece en la página anterior.
• • debido al calor generado por las partículas de metal o similares. Vacíe el contendor de polvo antes de retirar la broca. Al usar el contenedor de polvo, asegúrese de que la tapadera se encuentre colocada y fijada con firmeza. • • Maletín de transporte de plástico Mandril sin llave NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.