EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL FR Perceuse PercussionVisseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 11 DE Akku- Schlagbohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 18 IT Trapano avvitatore a percussione a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 25 NL Accuklopboor/-schroefmachine GEBRUIKSAANWIJZING EL Rotomartillo Atornillador Inalámbrico Parafusadeira/Furadeira de Impacto a Bateria Akku skrue-/boremaskine med slag Κρουστικό δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας TR Akülü Darbeli Matkap Tornavida KULLANMA KILAVU
1 1 2 A B 3 Fig.1 Fig.5 1 1 2 Fig.6 Fig.2 2 3 1 1 4 Fig.7 Fig.3 2 3 1 1 4 Fig.8 Fig.
1 3 2 1 Fig.9 Fig.13 1 2 3 Fig.10 Fig.14 1 1 2 2 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.
Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Drilling capacities HP333D Masonry 8 mm Steel 10 mm Wood 21 mm Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm No load speed High (2) Low (1) 0 - 450 min-1 Blows per minute High (2) 0 - 25,500 min-1 Low (1) 0 - 6,750 min-1 Machine screw M6 0 - 1,700 min-1 Overall length 193 mm Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max Net weight • • • 1.1 - 1.
Important safety instructions for battery cartridge SAFETY WARNINGS General power tool safety warnings 1. WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. 2. 3. Save all warnings and instructions for future reference. 4.
Tips for maintaining maximum battery life 1. 2. 3. Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current. In this situation, turn the tool off and stop the application that caused the tool to become overloaded. Then turn the tool on to restart. If the tool does not start, the battery is overheated. In this situation, let the battery cool before turning the tool on again. Charge the battery cartridge before completely discharged.
Reversing switch action ► Fig.5: 1 . Reversing switch lever Position of speed change lever Speed Torque Applicable operation 1 Low High Heavy loading operation 2 High Low Light loading operation CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after To change the speed, switch off the tool first. Select the "2" side for high speed or "1" for low speed but high torque.
Screwdriving operation ASSEMBLY CAUTION: Adjust the adjusting ring to the proper torque level for your work. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. CAUTION: Make sure that the driver bit is inserted straight in the screw head, or the screw and/or driver bit may be damaged.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry. CAUTION: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your drill bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : Capacités de perçage HP333D Maçonnerie 8 mm Acier 10 mm Bois 21 mm Capacités de serrage Vis à bois 5,1 mm x 63 mm Vitesse à vide Élevée (2) Basse (1) 0 - 450 min-1 Frappes par minute Élevée (2) 0 - 25 500 min-1 Basse (1) 0 - 6 750 min-1 Vis mécanique M6 0 - 1 700 min-1 Longueur totale 193 mm Tension nominale 10,8 V - 12 V CC max.
7. Déclaration de conformité CE 8. Pour les pays européens uniquement La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A à ce mode d’emploi. 9. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 10. Consignes de sécurité générales pour outils électriques 11. AVERTISSEMENT : Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécifications qui accompagnent cet outil électrique.
7. 8. 9. 10. 11. 12. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. Évitez de laisser tomber ou de cogner la batterie. N’utilisez pas la batterie si elle est endommagée. Les batteries au lithium-ion contenues sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Indication de la charge restante de la batterie Uniquement pour les batteries avec voyant lumineux ► Fig.2: 1 . Témoins 2. Bouton de vérification Appuyez sur le bouton de vérification sur la batterie pour indiquer la charge restante de la batterie. Les témoins s’allument pendant quelques secondes. Témoins Allumé L’outil possède un inverseur qui permet de changer le sens de rotation.
Réglage du couple de serrage ► Fig.8: 1 . Bague de changement de mode 2. Bague de réglage 3. Graduation 4. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 20 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la flèche de l’outil. Vous pouvez obtenir un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un couple maximum en sélectionnant 20.
Perçage dans le métal Vissage Pour que le foret ne glisse pas quand vous commencez à percer le trou, faites une entaille à l’aide d’un pointeau et d’un marteau à l’emplacement prévu pour le trou. Placez la pointe du foret dans l’entaille et commencez à percer. Utilisez un lubrifiant de coupe pour percer les métaux. Seuls le fer et le laiton doivent être percés à sec. ATTENTION : Mettez la bague de réglage sur un niveau de couple de serrage adapté au travail à effectuer.
1. Passez une ceinture ou un objet semblable par le passant de l’étui de type holster. ► Fig.15: 1 . Passant de l’étui de type holster 2. Ceinture 2. Placez l’outil dans l’étui de type holster et fermez-le avec le bouton de l’étui. ► Fig.16 ► Fig.17 Vous pouvez garder deux embouts de vissage sur l’avant de l’étui de type holster. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Bohrkapazitäten HP333D Mauerwerk 8 mm Stahl 10 mm Holz 21 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 5,1 mm x 63 mm Leerlaufdrehzahl Hoch (2) Schlagzahl pro Minute Hoch (2) 0 - 25.500 min-1 Niedrig (1) 0 - 6.750 min-1 Maschinenschraube M6 0 - 1.700 min-1 0 - 450 min-1 Niedrig (1) Gesamtlänge 193 mm Nennspannung 10,8 V Gleichstrom - 12 V max.
7. EG-Konformitätserklärung 8. Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. SICHERHEITSWARNUNGEN 9. 10. Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. 11.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Lagern Sie das Werkzeug und den Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten kann. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren. Achten Sie darauf, dass der Akku nicht fallen gelassen oder Stößen ausgesetzt wird. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung.
Niedrige Akkuspannung: Die Akku-Restkapazität ist zu niedrig, und das Werkzeug funktioniert nicht. Wenn Sie das Werkzeug einschalten, läuft der Motor wieder an, bleibt aber bald darauf stehen. Nehmen Sie in dieser Situation den Akku ab, und laden Sie ihn auf. Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.2: 1 . Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
► Abb.7: 1 . Betriebsart-Umschaltring 2. Einstellring 3. Teilstrich 4. Pfeil Wahl der Betriebsart Dieses Werkzeug verfügt über drei Betriebsarten. VORSICHT: Stellen Sie den Ring stets korrekt auf das Symbol der gewünschten Betriebsart ein. Wird das Werkzeug bei einer Zwischenstellung des Rings zwischen den Betriebsartpositionen betrieben, kann es beschädigt werden.
BETRIEB VORSICHT: Führen Sie den Akku immer vollständig ein, bis er einrastet. Falls die rote Anzeige an der Oberseite des Knopfes sichtbar ist, ist der Akku nicht vollständig verriegelt. Schieben Sie ihn bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen.
Verwendung des Werkzeugs als Handschrauber SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. ► Abb.14 Schalten Sie das Werkzeug aus. Stellen Sie den Drehrichtungsumschalthebel auf die Neutralstellung.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: Capacità di perforazione HP333D Muratura 8 mm Acciaio 10 mm Legno 21 mm Capacità di serraggio Vite per legno 5,1 mm x 63 mm Velocità a vuoto Alta (2) Colpi al minuto Alto (2) 0 - 25.500 min-1 Basso (1) 0 - 6.750 min-1 Vite per metallo M6 0 - 1.
6. 7. 8. Dichiarazione di conformità CE Solo per i paesi europei La dichiarazione di conformità CE è inclusa nell’Allegato A al presente manuale di istruzioni. 9. AVVERTENZE DI SICUREZZA 10. Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico 11. AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con il presente utensile elettrico.
7. 8. 9. 10. 11. 12. Non incenerire la cartuccia della batteria anche qualora sia gravemente danneggiata o completamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere se a contatto con il fuoco. Fare attenzione a non far cadere e a non colpire la batteria. Non utilizzare una batteria danneggiata. Le batterie a ioni di litio contenute sono soggette ai requisiti del regolamento sul trasporto di merci pericolose (Dangerous Goods Legislation).
Bassa tensione della batteria: La carica residua della batteria è troppo bassa e non è possibile utilizzare l’utensile. Se si accende l’utensile, il motore gira di nuovo, ma si arresta dopo poco. In tal caso, rimuovere e ricaricare la batteria. Uso del commutatore di inversione della rotazione ► Fig.5: 1 . Leva del commutatore di inversione della rotazione Indicazione della carica residua della batteria ATTENZIONE: Controllare sempre la direzione di rotazione prima dell’uso.
► Fig.7: 1 . Ghiera di modifica della modalità operativa 2. Ghiera di regolazione 3. Graduazione 4. Freccia Selezione della modalità operativa ATTENZIONE: Posizionare sempre correttamente la ghiera sul simbolo della modalità desiderata. Qualora si faccia funzionare l’utensile con la ghiera su una posizione intermedia tra i simboli delle modalità, si potrebbe danneggiare l’utensile. Questo utensile dispone di tre modalità operative.
Non esercitare una pressione maggiore se il foro diventa intasato di trucioli o scorie. Far girare a vuoto l’utensile, invece, quindi rimuovere parzialmente la punta per trapano dal foro. Ripetendo tale procedura diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con la foratura normale. FUNZIONAMENTO ATTENZIONE: Inserire sempre completamente la cartuccia della batteria, fino al suo arresto in sede.
Uso dell’utensile come cacciavite manuale ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. ► Fig.14 Spegnere l’utensile. Spostare la leva del commutatore di inversione della rotazione sulla posizione intermedia.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: Boorcapaciteiten HP333D Metselwerk 8 mm Staal 10 mm Hout 21 mm Bevestigingscapaciteiten Houtschroef 5,1 mm x 63 mm Nullasttoerental Hoog (2) Laag (1) 0 - 450 min-1 Slagen per minuut Hoog (2) 0 - 25.500 min-1 Laag (1) 0 - 6.750 min-1 Kolomschroef M6 0 - 1.
5. EG-verklaring van conformiteit Alleen voor Europese landen De EG-verklaring van conformiteit is bijgevoegd als Bijlage A bij deze gebruiksaanwijzing. 6. 7. 8. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 9. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap 10. WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en technische gegevens behorend bij dit elektrische gereedschap aandachtig door.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of hoger. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De accu kan ontploffen in het vuur. Wees voorzichtig dat u de accu niet laat vallen en hem niet blootstelt aan schokken of stoten. Gebruik nooit een beschadigde accu. De bijgeleverde lithium-ionbatterijen zijn onderhevig aan de vereisten in de wetgeving omtrent gevaarlijke stoffen.
De resterende acculading controleren De omkeerschakelaar bedienen ► Fig.5: 1 . Omkeerschakelaar Alleen voor accu’s met indicatorlampjes ► Fig.2: 1 . Indicatorlampjes 2. Testknop LET OP: Controleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te starten. Druk op de testknop op de accu om de resterende acculading te zien. De indicatorlampjes branden gedurende enkele seconden.
► Fig.7: 1 . Werkingsfunctiekeuzering 2. Instelring 3. Koppelaanduiding 4. Pijlteken De werkingsfunctie kiezen Dit gereedschap heeft drie werkingsfuncties. LET OP: Zorg dat de ring precies staat inge- steld op de gewenste functiemarkering. Als u het gereedschap gebruikt met de ring halverwege tussen de functiemarkeringen, kan het gereedschap beschadigd worden.
Luchtblazer BEDIENING LET OP: Druk de accu altijd stevig aan totdat die op zijn plaats vastklikt. Wanneer het rode deel aan de bovenkant van de knop nog zichtbaar is, zit de accu er nog niet helemaal in. Schuif hem er helemaal in totdat het rode deel niet meer zichtbaar is. Als u dit nalaat, zou de accu uit het gereedschap kunnen vallen en uzelf of anderen kunnen verwonden.
OPMERKING: Dit gebruik is handig om het schroevendraaien te controleren. OPMERKING: Gebruik het gereedschap niet voor werkzaamheden die buitensporige kracht vereisen, zoals het aandraaien van bouten of het uitdraaien van roestige schroeven. De holster gebruiken Optioneel accessoire LET OP: Voordat u het gereedschap in de holster plaatst, verwijdert u het schroefbit/boorbit. LET OP: Schakel het gereedschap uit en wacht tot het volledig tot stilstand is gekomen voordat u het in de holster plaatst.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades de perforación HP333D Albañilería 8 mm Acero 10 mm Madera Capacidades de apriete Tornillo para madera Velocidad sin carga Alta (2) 21 mm 5,1 mm x 63 mm Tornillo para metales Percusiones por minuto M6 0 - 1.700 min-1 Baja (1) 0 - 450 min-1 Alta (2) 0 - 25.500 min-1 Baja (1) 0 - 6.
6. 7. Declaración CE de conformidad Para países europeos solamente 8. La declaración CE de conformidad está incluida como Anexo A de esta manual de instrucciones. 9. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 10. Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general 11. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones provistas con esta herramienta eléctrica.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. No guarde la herramienta y el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 °C. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No utilice una batería dañada.
Tensión baja en la batería: La capacidad de batería restante es muy baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor se pondrá en marcha otra vez pero se detendrá enseguida. En esta situación, retire la batería y vuelva a cargarla. Modo de indicar la capacidad de batería restante Accionamiento del interruptor inversor ► Fig.5: 1 . Palanca del interruptor inversor PRECAUCIÓN: Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación.
► Fig.7: 1 . Anillo de cambio del modo de accionamiento 2. Anillo de ajuste 3. Graduación 4. Flecha Selección del modo de accionamiento PRECAUCIÓN: Ponga siempre el anillo correctamente en la marca del modo que desee. Si utiliza la herramienta con el anillo puesto a medias entre las marcas de modo, la herramienta podrá dañarse. Esta herramienta tiene tres modos de accionamiento.
OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Inserte siempre el cartucho de batería a tope hasta que se bloquee en su sitio. Si puede ver el indicador rojo en el lado superior del botón, no estará bloqueado completamente. Insértelo completamente hasta que el indicador rojo no pueda verse. En caso contrario, podrá caerse accidentalmente de la herramienta y ocasionarle heridas a usted o a alguien que esté cerca de usted. PRECAUCIÓN: Cuando la velocidad baje mucho, reduzca la carga o detenga la herramienta para evitar dañarla.
Utilización de la herramienta como destornillador manual ACCESORIOS OPCIONALES ► Fig.14 Apague la herramienta. Mueva la palanca del interruptor inversor a la posición neutral. Gire el anillo de cambio del modo de accionamiento de . forma que la flecha apunte a la marca Gire la herramienta. NOTA: Esta utilización resulta útil para comprobar el atornillado. PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: Capacidades de perfuração HP333D Alvenaria 8 mm Aço 10 mm Madeira 21 mm Capacidades de aperto Parafuso para madeira 5,1 mm x 63 mm Velocidade sem carga Alta (2) Impactos por minuto Alto (2) 0 - 25.500 min-1 Baixo (1) 0 - 6.750 min-1 Parafuso de montagem M6 0 - 1.700 min-1 0 - 450 min-1 Baixa (1) Comprimento total 193 mm Tensão nominal CC 10,8 V - 12 V máx.
AVISOS DE SEGURANÇA AVISO: NÃO permita que conforto ou familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a aderência estrita às regras de segurança da ferramenta. MÁ INTERPRETAÇÃO ou não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais sérios. Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica.
Sistema de proteção da bateria PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da bateria.
Acender a lâmpada da frente ► Fig.4: 1 . Lâmpada PRECAUÇÃO: Não olhe para a luz ou para a fonte de iluminação diretamente. Puxe o gatilho do interruptor para acender a lâmpada. A lâmpada mantém-se acesa enquanto o gatilho do interruptor estiver a ser premido. A lâmpada apaga-se aproximadamente 10 segundos após soltar o gatilho do interruptor. Para alterar a velocidade, desligue primeiro a ferramenta. Selecione o lado “2” para alta velocidade ou “1” para baixa velocidade mas com um binário alto.
Ajustar o binário de aperto ► Fig.8: 1 . Anel de alteração do modo de ação 2. Anel de regulação 3. Graduação 4. Seta O binário de aperto pode ser ajustado em 20 níveis rodando o anel de regulação. Alinhe as graduações com a seta no corpo da ferramenta. Pode obter um binário de aperto mínimo em 1 e um binário de aperto máximo em 20.
Operação da chave de parafusos Operação de perfuração Primeiro, rode o anel de regulação para que a seta aponte para a marca . Depois continue como se segue. PRECAUÇÃO: Ajuste o anel de regulação para o nível de binário adequado ao seu trabalho. PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a broca de aparafusar está inserida a direito na cabeça do parafuso, ou o parafuso e/ou a broca de aparafusar podem ficar danificados.
• • • • Utilizar um coldre Acessório opcional PRECAUÇÃO: Quando utilizar o coldre, remova a broca de aparafusar/broca de perfuração da ferramenta. Suporte da broca de aparafusar Gancho Coldre Bateria e carregador genuínos da Makita NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. PRECAUÇÃO: Desligue a ferramenta e aguarde até parar completamente antes de a colocar no coldre.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: Borekapacitet HP333D Murværk 8 mm Stål 10 mm Træ 21 mm Skruekapacitet Træskrue 5,1 mm x 63 mm Hastighed uden belastning Høj (2) Lav (1) 0 - 450 min-1 Slag pr. minut Høj (2) 0 - 25.500 min-1 Lav (1) 0 - 6.750 min-1 Maskinskrue M6 0 - 1.700 min-1 Længde i alt 193 mm Mærkespænding D.C. 10,8 V - 12 V maks.
SIKKERHEDSADVARSLER Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, der følger med denne maskine. Forsømmelse af at overholde alle nedenstående instruktioner kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netforsynede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede (akku) el-værktøj. 2. 3.
Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid 1. 2. 3. Lav spænding på akkuen: Den resterende batteriladning er for lav, og maskinen vil ikke fungere. Hvis De tænder for maskinen, kører motoren igen, men stopper hurtigt. I denne situation skal De fjerne og oplade akkuen. Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid.
For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes. Vælg "2"-siden for høj hastighed eller "1" for lav hastighed men højt moment. Sørg for, at hastighedsvælgeren er sat i den rigtige stilling, inden arbejdet påbegyndes. Hvis maskinens hastighed falder meget under betjening med “2”, skal vælgeren skubbes hen på “1”, og betjeningen genstartes. Omløbsvælgerbetjening ► Fig.5: 1 . Omløbsvælger FORSIGTIG: Kontrollér altid omløbsretningen, inden arbejdet påbegyndes.
Betjening som skruetrækker SAMLING FORSIGTIG: Indstil justeringsringen til det rigtige momentniveau for Deres arbejde. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres noget arbejde på maskinen. FORSIGTIG: Sørg for, at skruebitten er sat lige ind i skruehovedet, da skruen og/eller skruebitten ellers kan lide skade. Isætning eller fjernelse af skruebit/ borebit Drej først ringen til ændring af funktionsmåde, så pilen på maskinen peger på -mærket.
Boring i metal For at forhindre borebitten i at glide, når man begynder på et hul, skal man lave et hak med en kørner og en hammer på det punkt, hvor der skal bores. Anbring spidsen af borebitten i hakket og begynd boringen. Brug skæresmørelse, når der bores i metal. Undtagelserne er jern og messing, som skal tørbores. VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værktøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, inden De begynder at udføre inspektion eller vedligeholdelse.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: Ικανότητες τρυπανίσματος HP333D Τοιχοποιία 8 mm Ατσάλι 10 mm Ξύλο 21 mm Ικανότητες στερέωσης Ξυλόβιδα 5,1 mm x 63 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο Υψηλή (2) Χαμηλή (1) 0 - 450 min-1 Κρούσεις το λεπτό Υψηλές (2) 0 - 25.500 min-1 Χαμηλές (1) 0 - 6.750 min-1 Κοχλίας M6 0 - 1.700 min-1 Συνολικό μήκος 193 mm Ονομαστική τάση D.C.
6. 7. Δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Μόνο για χώρες της Ευρώπης 8. Η δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ περιλαμβάνεται ως Παράρτημα A στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. 9. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 10. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφάλειας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και προδιαγραφές που παρέχονται με αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Μην αποθηκεύετε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σε τοποθεσίες όπου η θερμοκρασία μπορεί να φτάσει ή να ξεπεράσει τους 50°C. Μην καίτε την κασέτα μπαταριών ακόμη και εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η κασέτα μπαταριών μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. Προσέχετε να μη ρίξετε κάτω ούτε να χτυπήσετε την μπαταρία. Μη χρησιμοποιείτε μπαταρία που έχει υποστεί ζημία. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας για επικίνδυνα αγαθά.
Χαμηλή τάση μπαταρίας: Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν λειτουργεί. Αν ενεργοποιήσετε το εργαλείο, το μοτέρ θα τεθεί ξανά σε λειτουργία αλλά θα σταματήσει σύντομα. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε και επαναφορτίστε την μπαταρία. Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ► Εικ.2: 1 . Ενδεικτικές λυχνίες 2.
► Εικ.7: 1 . Δακτύλιος αλλαγής τρόπου λειτουργίας δράσης 2. Ρυθμιστικός δακτύλιος 3. Διαβαθμίσεις 4. Βέλος Επιλογή τρόπου λειτουργίας δράσης Αυτό το εργαλείο διαθέτει τρεις τρόπους λειτουργίας δράσης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να ρυθμίζετε πάντα το δακτύλιο σωστά στην ένδειξη για τον τρόπο λειτουργίας δράσης που θέλετε. Αν θέσετε το εργαλείο σε λειτουργία με το δακτύλιο τοποθετημένο μεταξύ των ενδείξεων τρόπου λειτουργίας δράσης, μπορεί να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο.
Τοποθέτηση της θήκης μυτών δραπανοκατσάβιδου Λειτουργία κρουστικού τρυπανίσματος Προαιρετικό αξεσουάρ ► Εικ.11: 1 . Θήκη μυτών δραπανοκατσάβιδου 2. Μύτη δραπανοκατσάβιδου Προσαρμόστε τη θήκη μυτών δραπανοκατσάβιδου μέσα στην προεξοχή στο κάτω μέρος του εργαλείου, στη δεξιά ή στην αριστερή πλευρά και ασφαλίστε τη με μια βίδα. Όταν δεν χρησιμοποιείτε τη μύτη δραπανοκατσάβιδου, να τη φυλάσσετε στις θήκες μυτών δραπανοκατσάβιδου. Μπορείτε να φυλάσσετε εκεί μύτες δραπανοκατσάβιδου με μήκος 45 mm.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο δεν επιταχύνει τη διάτρηση. Στην πραγματικότητα, αυτή η υπερβολική πίεση προκαλεί ζημία στο άκρο της μύτης τρυπανιού, μείωση της απόδοσης όπως και της διάρκειας ζωής του εργαλείου. ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε σταθερά το εργαλείο και προσέχετε ιδιαίτερα τη στιγμή που η μύτη τρυπανιού διέρχεται από το άλλο άκρο της οπής. Ασκείται τεράστια δύναμη στο εργαλείο/μύτη τρυπανιού τη στιγμή που διαπερνάται η οπή.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: Delme kapasiteleri HP333D Taş 8 mm Çelik 10 mm Tahta Sıkıştırma kapasiteleri 21 mm Ahşap vidası 5,1 mm x 63 mm Makine vidası M6 0 - 1.700 min-1 Yüksüz hız Yüksek (2) Düşük (1) 0 - 450 min-1 Dakikadaki darbe sayısı Yüksek (2) 0 - 25.500 min-1 Düşük (1) 0 - 6.750 min-1 Toplam uzunluk 193 mm Anma voltajı D.C.
Batarya kartuşu hakkında önemli güvenlik talimatları GÜVENLİK UYARILARI Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları UYARI: Bu elektrikli aletle birlikte sunulan tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, çizimleri ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda verilen talimatlara uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak için saklayın. 1. 2. 3. 4. 5.
Maksimum batarya ömrü için ipuçları 1. 2. 3. Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladığını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya kartuşunu şarj edin. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet ömrünü kısaltır. Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklığında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu şarj etmeden önce soğumasını bekleyin.
Hızı değiştirmek için önce aleti kapatın. Yüksek hız için “2” tarafını, düşük hız ama yüksek tork için “1” tarafını seçin. Kullanmaya başlamadan önce hız değiştirme kolunun doğru konuma ayarlandığından emin olun. “2” hızında çalışırken alet hızı aşırı derecede düşmeye başlarsa, kolu “1”e getirin ve aleti yeniden çalıştırın. Ters dönüş mandalı işlemi ► Şek.5: 1 . Ters dönüş mandalı anahtarı DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin.
Vidalama işlemi MONTAJ DİKKAT: Ayarlama halkasını yaptığınız iş için uygun olan tork seviyesine ayarlayın. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. DİKKAT: Tornavida ucunun vida başına düzgün olarak girdiğinden emin olun, aksi takdirde vida ve/veya tornavida ucu hasar görebilir.
Metal delerken Delik delmeye başlarken, matkap ucunun kaymasını engellemek için zımba ve çekiç yardımı ile delik açılacak noktaya çentik açın. Çentik üstüne matkap ucunu yerleştirip delmeye başlayın. Metal delerken kesme soğutucusu sıvıyı kullanın. Ancak demir ve çelik istisna olup kuru olarak delinmelidir. DİKKAT: Alete aşırı baskı yapıldığında delme işlemi hızlanmayacaktır. Aşırı baskı matkap ucunun yıpranmasına, alet performansının düşmesine ve aletin kullanım ömrünün kısalmasına yol açacaktır.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.