INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Electric Breaker Marteau-Piqueur Demoledor Eléctrico HM1512 HM1502 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: HM1512 HM1502 Blows per minute 1,300 /min Overall length 809 mm (31-3/4") Net weight 20.4 kg (45.0 lbs) Safety class Soft no-load rotation function • • • 19.7 kg (43.4 lbs) /II - Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country. The weight may differ depending on the attachment(s).
7. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. 6. 7. Power tool use and care 1. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. 2. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.
13. 14. 15. 16. 17. Do not touch the bit, parts close to the bit, or workpiece immediately after operation; they may be extremely hot and could burn your skin. Some material contains chemicals which may be toxic. Take caution to prevent dust inhalation and skin contact. Follow material supplier safety data. Do not touch the power plug with wet hands. Before operation, make sure that there is no buried object such as electric pipe, water pipe or gas pipe in the working area.
The side handle can be swung 360° on the vertical and secured at any desired position. Loosen the clamp nut to swing the side handle to a desired position, and then tighten the clamp nut securely. 2 1 ► 1. Power-ON indicator lamp (green) 2. Service indicator lamp (red) Electronic function The tool is equipped with the electronic functions for easy operation.
Installing the bit (2) CAUTION: Always assure that the bit is securely retained by attempting to pull the bit out of the tool holder after completing the above procedure. For bits without a collar Pivot the tool retainer as shown in the figure. With the notched portion of the bit facing the tool retainer shaft, insert the bit into the tool holder as far as it will go. When inserting the bit This tool accepts bits either with or without a collar on its shank. 1 1 2 2 3 ► 1. Bit 2.
3. Attach the dust cover and the hose to the tool, and then fix the hose to the hose holders. Dust extractor attachment Optional accessory The dust extractor attachment is intended for reducing blown-away dust and particles when chiseling in a ceramic material such as concrete. 1. Install the hose holder (A). Loosen the clamp nut, and then remove the hex bolt. Install the hose holder (A) between the hex bolt and the clamp nut by tightening the clamp nut firmly. 4 3 2 1 1 2 3 ► 1. Hex bolt 2.
Lubrication OPERATION CAUTION: This servicing should be performed by Makita Authorized Service Centers only. CAUTION: Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during operations. This tool requires no hourly or daily lubrication because it has a grease-packed lubrication system. It should be relubricated regularly. Send the complete tool to Makita Authorized or Factory Service Center for this lubrication service.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : HM1512 HM1502 Nombre de frappes par minute 1 300 /min Longueur totale 809 mm (31-3/4″) Poids net 20,4 kg (45,0 lbs) Classe de sécurité Fonction de rotation sans charge en douceur • • • 19,7 kg (43,4 lbs) /II - Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
4. 5. 6. 7. Retirez toute clé de réglage ou de serrage avant de mettre l’outil électrique sous tension. Toute clé laissée en place sur une pièce rotative de l’outil électrique peut entraîner une blessure. Ne vous étirez pas exagérément. Assurez-vous d’une bonne prise au sol et d’un bon équilibre en tout temps. Cela vous permettra d’avoir une meilleure maîtrise de l’outil électrique dans les situations imprévues. Portez des vêtements adéquats. Ne portez ni vêtements amples ni bijoux.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Portez une coiffure rigide (un casque de sécurité), des lunettes de sécurité et/ou un écran facial. Les lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de sécurité. Il est aussi vivement recommandé de porter un masque antipoussières et des gants à rembourrage épais. Avant l’utilisation, assurez-vous que l’embout est bien fixé en place. Dans des conditions normales d’utilisation, l’outil est conçu pour produire des vibrations.
Voyant Le voyant d’alimentation s’allume en vert lorsque l’outil est branché. Si le voyant ne s’allume pas, il se peut que le cordon d’alimentation ou le contrôleur soit défectueux. Si le voyant s’allume mais que l’outil ne démarre pas même s’il est mis en marche, il se peut que les charbons soient usés, ou que le contrôleur, le moteur ou l’interrupteur soit défectueux.
Pose de l’embout Pour fixer l’embout, retournez le dispositif de retenue de l’outil comme illustré dans la figure. ATTENTION : Assurez-vous toujours que le foret est maintenu de façon sûre, en essayant de le retirer du porte-outil après avoir terminé la procédure ci-dessus. Lorsque le foret est retenu 1 2 Cet outil peut être utilisé avec les forets avec ou sans embase sur la queue. 1 2 ► 1. Embout 2. Dispositif de retenue (2) ► 1. Foret avec embase 2.
Retrait de l’embout 3. Fixez le cache antipoussières et le tuyau à l’outil, puis fixez le tuyau aux supports de tuyau. Pour retirer la fraise, suivez la procédure d'installation en sens inverse. Fixation d’extracteur de poussières Accessoire en option L’extracteur de poussières a pour fonction de réduire la poussière et les particules soufflées lors du cisaillement dans un matériau céramique, comme du béton. 1. Installez le support de tuyau (A).
Lubrification UTILISATION ATTENTION : Cet entretien doit être effectué par un centre de service après-vente autorisé Makita uniquement. ATTENTION : En tout temps, utilisez la poi- gnée latérale (poignée auxiliaire) et tenez fermement l’outil par la poignée latérale et la poignée à interrupteur pendant l’exécution des travaux. Cet outil ne nécessite pas de lubrification horaire ou quotidienne, car il dispose d’un système de lubrification contenant de la graisse. Il doit être relubrifié régulièrement.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: HM1512 Especificaciones eléctricas en México HM1502 120 V Golpes por minuto 1 300 gpm Longitud total 809 mm (31-3/4") Peso neto 20,4 kg (45,0 lbs) Clase de seguridad • • 19,7 kg (43,4 lbs) /II Función de rotación suave sin carga • 15 A 50/60 Hz - Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso.
Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave. 2. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos.
16. Advertencias de seguridad del demoledor eléctrico 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. Utilice protectores de oídos. La exposición al ruido puede provocar pérdida auditiva. Utilice los mango(s) auxiliare(s) que se suministren con la herramienta. La pérdida de control puede ocasionar lesiones. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el accesorio de corte pueda estar en contacto con cables ocultos o su propio cable.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y desconectada antes de ajustar o comprobar cualquier función en la herramienta. 2 Accionamiento del interruptor PRECAUCIÓN: Antes de conectar la herramienta, compruebe siempre para verificar que la palanca interruptora se accione debidamente y que regrese a la posición apagada. ► 1. Lámpara indicadora de herramienta encendida (verde) 2.
El mango lateral puede girarse 360° de manera vertical y asegurarse en cualquier posición que se desee. Afloje la tuerca de fijación para girar el mango lateral a la posición deseada y luego apriete la tuerca de fijación firmemente. Instalación del cincel PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la broca está bien segura tirando de ella como si deseara quitarla del mandril luego de completar el procedimiento de inserción. Esta herramienta admite cinceles con o sin collarín en su vástago. 1 2 2 1 ► 1.
Para asegurar el cincel, regrese el retén de la herramienta como se muestra en la figura. Accesorio del extractor de polvo Cuando se retiene el cincel Accesorio opcional El accesorio del extractor de polvo tiene el propósito de reducir el polvo y partículas lanzados al aire cuando se cincela un material de cerámica, tal como concreto. 1 2 1. Instale el sujetador de la manguera (A). Afloje la tuerca de fijación, y luego extraiga el perno de cabeza hexagonal.
3. Instale la cubierta contra polvo y la manguera en la herramienta y luego fije la manguera a los sujetadores de la manguera. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete firmemente la herramienta tanto de la empuñadura lateral como del mango del interruptor durante las operaciones. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la pieza de trabajo quede asegurada antes de la operación.
Lubricación PRECAUCIÓN: Este servicio de mantenimiento solo debe ser realizado por los centros de servicio autorizados de Makita. Esta herramienta no requiere lubricación cada hora o una vez al día, ya que cuenta con un sistema de lubricación relleno de grasa. Este sistema deberá relubricarse con regularidad. Envíe la herramienta completa al centro de servicio autorizado o de fábrica de Makita para este servicio de lubricación.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.