INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Demolition Hammer Marteau de démolition Martillo Domoledor HM1140C 002876 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using. SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE. AVERTISSEMENT: Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation. GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ENGLISH SPECIFICATIONS Model HM1140C Blows per minute 1,300 - 2,650 Overall length 517 mm (20-11/32”) Net weight 6.3 kg (13.9 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. • Note: Specifications may differ from country to country. GENERAL SAFETY RULES 6. Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. 7. Do not abuse the cord.
Tool Use and Care have the tool serviced before using. Many accidents are caused by poorly maintained tools. 15. Use clamps or other practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the work by hand or against your body is unstable and may lead to loss of control. 22. Use only accessories that are recommended by the manufacturer for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool. 16. Do not force tool.
Switch action loosen up the lubrication. Without proper warmup, hammering operation is difficult. 7. Always be sure you have a firm footing. Be sure no one is below when using the tool in high locations. 8. Hold the tool firmly with both hands. 9. Keep hands away from moving parts. 002888 1. Switch lever 10. Do not leave the tool running. Operate the tool only when hand-held. 1 11. Do not point the tool at any one in the area when operating. The bit could fly out and injure someone seriously.
ASSEMBLY • To remove the bit, pull the tool holder cover down all the way and pull the bit out. 002921 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Side handle (auxiliary handle) 002902 1. Side handle 2. Clamp nut Bit angle 1 002938 2 1. Change ring 1 The side handle can be swung 360° on the vertical and secured at any desired position. It also secures at eight different positions back and forth on the horizontal.
MAINTENANCE • Center for this lubrication service. However, if circumstances require that you should lubricate it by yourself, proceed as follows. Run the tool for several minutes to warm it up. Switch off and unplug the tool. Remove the crank cap using a socket wrench. Rest the tool on the table with the bit end pointing upwards. This will allow the old grease to collect inside the crank housing.
ACCESSORIES incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. Some states do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle HM1140C Nombre de frappes par minute 1,300 - 2,650 Longueur totale 517 mm (20-11/32”) Poids net 6.3 kg (13.9 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications. • Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays. RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise à la terre. USA002-2 5.
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce tournante de l’outil peut provoquer des blessures. affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins susceptibles de coincer et plus faciles à diriger. 13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez un bon appui et restez en équilibre en tout temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux réagir à une situation inattendue. 21.
RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES 11. Ne pointez l’outil vers personne autour de vous pendant l’utilisation. Le foret pourrait être éjecté et blesser quelqu’un grièvement. 12. Ne touchez pas le foret ou les parties situées près du foret immédiatement après l’utilisation ; ils peuvent être extrêmement chauds et brûler votre peau.
Interrupteur 002888 1. Levier d’interrupteur • ATTENTION: Le cadran de réglage de la vitesse ne peut pas dépasser le 5 et le 1. Ne le forcez pas à dépasser le 5 ou le 1, sinon la fonction de réglage de la vitesse risque de ne plus fonctionner. ASSEMBLAGE 1 • ATTENTION: Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que l’outil est hors tension. • Pour rendre le travail de l’utilisateur plus confortable lors d’une utilisation prolongée, l’interrupteur peut être verrouillé en position de marche.
UTILISATION 002920 1. Foret 2. Couvercle du porte-outil 3. Capuchon du porte-outil 4. Entaille 5. Coupure dans la queue du foret 1 5 4 2 3 Burinage / Ecaillage / Démolition 002944 Relâchez le couvercle du porte-outil. Il revient automatiquement sur sa position d’origine afin de verrouiller le foret. Après l’installation, vérifiez toujours que le foret est solidement fixé en essayant de le sortir. Pour retirer le foret, tirez le couvercle du porte-outil à fond vers le bas et sortez le foret.
002951 002966 1. Graisse à marteau 1. Tournevis 2. Couvercle arrière 3. Vis 1 2 1 3 Remettez le couvercle du carter en place et resserrez avec la clé à douille. Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de portecharbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de nouveaux et revissez solidement les bouchons de portecharbon. ATTENTION: Ne serrez pas trop le couvercle du carter. Il est en résine et pourrait se casser.
EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial. Si un problème quelconque devait survenir au cours de cette période d’un an, veuillez retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre de service après-vente Makita.
ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo HM1140C Especificaciones eléctricas en México 120 V 11 A 50/60 Hz Golpes por minuto 1 300 - 2 650 Longitud total 517 mm (20-11/32”) Peso neto 6,3 kg (13,9 lbs) • Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. NORMAS DE SEGURIDAD GENERALES le instale una toma de corriente polarizada.
cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas con un mal mantenimiento. alejados de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas, o el pelo largo pueden engancharse en las partes en movimiento. 11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de que el interruptor esté apagado antes de enchufar la herramienta.
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Amperaje nominal Más de No más de 0A 6A 10A 12A 6A 10A 12A 16A Voltios 120 V~ Longitud total del cable en metros 25 metros 50 metros 100 metros 150 metros Calibre del cable (AWG) 18 18 16 14 NORMAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el martillo.
SÍMBOLOS Cambio de velocidad 002895 USD203-2 A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. 1. Control de ajuste de velocidad. V............................voltios A ...........................amperios 1 Hz..........................hercios ..................corriente alterna Los golpes por minuto pueden ajustarse con sólo girar el dial de ajuste. Esto se puede hacer incluso cuando la herramienta se encuentra en funcionamiento.
Ángulo de la broca adelante en horizontal. Simplemente afloje la tuerca de la abrazadera para girar la empuñadura lateral a la posición deseada. Después apriete la tuerca de la abrazadera firmemente. 002938 1. Anillo de cambio Instalación o extracción de la broca 1 Esta herramienta acepta ejes de broca redondos de 21/ 32” y hexagonales de 3/4”. Limpie el eje de la broca y aplíquele grasa antes de instalar la broca. 002919 1. Grasa para broca 2.
Cuando la punta de resina aislante del interior de la escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el conmutador, detendrá automáticamente el motor. Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de carbón limpias y de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón idénticas. Retire los tornillos que fijan la cubierta trasera.
• • • • • • • Pala de arcilla Apisonadora Herramienta aislante Grasa para brocas Lubricante para martillo Gafas de seguridad Maletín de transporte de plástico EN0006-1 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.