GB Demolition Hammer Instruction Manual F Marteau piqueur Manuel d’instructions D Meißilhammer Betriebsanleitung I Martello demolitore Istruzioni per l’uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo demoledor Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Bilningsmaskin Bruksanvisning N Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM1303
1 2 3 4 5 6 7 2
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Symboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 Bull point Tool retainer Notched portion Dust cover Tool holder Projecting portion of side handle 7 8 9 10 11 12 13 Notch on set bolt Set bolt Nut Side handle Lock button Switch trigger Screwdriver SPECIFICATIONS Model HM1303 Blows per minute..................................................... 1,450 Overall length ...................................................... 747 mm Net weight ..............................................................
MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before carrying out any work on the tool. Replacement of carbon brushes (Fig. 4 & 5) Whenever carbon brushes must be replaced, they cut out the tool automatically. When this occurs, remove the holder cap plates and then replace both carbon brushes at the same time. Use only identical carbon brushes. Lubrication (Fig. 6 & 7) This tool requires no hourly or daily lubrication because it has a grease-packed lubrication system.
FRANÇAIS Descriptif 1 2 3 4 5 Queue de l’accessoire (burin ou pointe) Verrouillage Méplat Pare-poussières Porte-outil 6 7 8 9 10 11 Ergot Encoche Tête du boulon Molette de serrage Poignée Bouton de blocage SPECIFICATIONS Modèle HM1303 Coups par mn.......................................................... 1 450 Longueur totale ................................................... 747 mm Poids net .................................................................
Interrupteur (Fig. 3) ENTRETIEN ATTENTION : Avant de brancher l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur la position “OFF” quand vous la relâchez. ATTENTION : Avant toute intervention, assurez-vous au préalable que la machine est à l’arrêt et débranchée. Pour mettre l’outil en marche, tirez simplement sur la gâchette. Pour arrêter l’outil, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et abaissez le bouton de blocage.
DEUTSCH Übersicht 1 2 3 4 5 6 Spitzmeißel Haltefeder Aussparung Staubschutz Werkzeugaufnahame Vorsprung am Seitengriff 7 8 9 10 11 12 Kerbe im Bolzen Bolzen Schraubmutter Seitengriff Verriegelungsknopf Auslöserchalter TECHNISCHE DATEN Modell HM1303 Schlagzahl/min. ....................................................... 1 450 Gesamtlänge ....................................................... 747 mm Nettogewicht............................................................
Schalterfunktion (Abb. 3) WARTUNG VORSICHT: Bevor Sie den Stecker an die Steckdose anschließen, vergewissern Sie sich stets, daß sich der Auslöserschalter ordnungsgemäß bewegt und in die “AUS”-Stellung zurückkehrt, wenn er losgelassen wird. VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß der Schalter in der Position OFF und der Netzstecker gezogen ist. Zum Starten der Maschine einfach den Auslöser einziehen, zum Ausschalten loslassen.
ITALIANO Visione generale 1 2 3 4 5 6 Scalpello a punta Fermapunte Parte con intaglio Copertura della polvere Supporto dell’utensile Parte sporgente del manico laterale 7 8 9 10 11 12 13 Tacca sulla testa del dado Bullone Dado Manico laterale Plulsante blocco Interruttore Cacciavite DATI TECNICI Modello HM1303 Colpi al minuto......................................................... 1.450 Lunghezza totale ................................................. 747 mm Peso netto ................................
Operazione dell’interruttore (Fig. 3) MANUTENZIONE ATTENZIONE: Prima di collegare l’utensile alla presa di corrente, accertatevi sempre che il grilletto dell’interruttore funzioni correttamente e che ritorni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. ATTENZIONE: Prima di eseguire qualsiasi lavoro sulla macchina, accertatevi sempre che sia spenta e staccata dalla presa di corrente. Per avviare l’utensile, schiacciate semplicemente il grilletto. Rilasciate il grilletto per fermarlo.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 Puntbeitel Vergrendeling Inkeping Stofscherm Gereedschaphouder Uitstekend gedeelte van handgreep 7 8 9 10 11 12 13 Inkeping in stelbout Stelbout Moer Handgreep Vastzetknop Trekschakelaar Schroevedraaier TECHNISCHE GEGEVENS Model HM1303 Aantal slagen/min.................................................... 1 450 Totale lengte ........................................................ 747 mm Netto gewicht.................................................
Schakelhandeling (Fig. 3) ONDERHOUD LET OP: Alvorens het netsnoer op een stopcontact aan te sluiten, dient u altijd te controleren of de trekschakelaar behoorlijk werkt en bij loslaten naar de “OFF” positie terugkeert. LET OP: Zorg er altijd voor dat de machine is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens werken aan de machine uit te voeren. Om het gereedschap te starten, drukt u gewoon de trekschakelaar in. Laat deze los om het gereedschap te stoppen.
ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 Broca para barro Retenedor de la herramienta Parte ranurada Tapa contra el polvo Porta herramienta Parte saliente de la empuñadura lateral 7 8 9 10 11 12 13 Ranura en el perno de fijación Perno de fijación Tuerca Empuñadura lateral Botón de cierre Interruptor de gatillo Destornillador ESPECIFICACIONES Modelo HM1303 Percutores por minuto ............................................. 1.450 Longitud total.......................................................
Interruptor de encendido (Fig. 3) MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre para ver si el interruptor de gatillo se acciona correctamente y regresa a la posición “OFF” cuando lo suelta. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté desconectada y desenchufada antes de realizar ninguna reparación en ella. Para encender la herramienta, simplemente presione el gatillo. Suéltelo para apagarla.
PORTUGUÊS Explicação geral 1 2 3 4 5 6 Ponteiro Trinco Ranhura Protector do pó Eneabadouro Saliência do punho lateral 7 8 9 10 11 12 Ranhura no perno de fixação Perno de fixação Porca Punho lateral Botão de bloqueio Gatilho do interruptor ESPECIFICAÇÕES Modelo HM1303 Impactos por minuto................................................ 1.450 Comprimento total ............................................... 747 mm Peso líquido.............................................................
MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer trabalho na máquina. Substituição das escovas de carvão (Fig. 4 e 5) Quando as escovas de carvão necessitam de ser substituídas, estas param a máquina automaticamente. Quando isto acontecer, retire as tampas do porta-escovas e substitua ambas as escovas de carvão ao mesmo tempo. Utilize apenas escovas de carvão idênticas. Lubrificação (Fig.
DANSK Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 Værktøj Låsebolt Låseflade Støvkappe Værktøjsopsætning Fremspring på sidegreb 7 8 9 10 11 12 Kærv på bolten Bolt Møtrik Sidegreb Arreteringsknap Afbryder SPECIFIKATIONER Model HM1303 Slagantal/min. ......................................................... 1 450 Længde ............................................................... 747 mm Vægt........................................................................ 14 kg • Ret til tekniske ændringer forbeholdes.
VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket og netstikket trukket ud, før der foretages noget arbejde på selve maskinen. Udskiftning af kul (Fig. 4 og 5) Når kullene skal udskiftes, slår maskinen automatisk fra. Når dette sker, fjernes skruerne, der holder afdækningen. Fjern kuldækslerne og udskift kullene. Brug kun originale Makita kul og udskift altid disse parvis. Smøring (Fig. 6 og 7) Efter hvert kulskift skal der skiftes olie på maskinen. Lad maskinen køre varm.
SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 2 3 4 5 6 Spetsmejsel Verktygsspärr Nerfräst ansats Dammkrage Verktygsfäste Utskjutande del på sidohandtaget 7 8 9 10 11 12 13 Spår i fästskruven Fästskruv Mutter Sidohandtag Låsknapp Strömställare Spårmejsel TEKNISKA DATA Modell HM1303 Slag per minut ......................................................... 1 450 Totallängd ............................................................ 747 mm Nettovikt ...............................................................
UNDERHÅLL FÖRSIKTIGHET! Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur vägguttaget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete utförs på maskinen. Utbyte av kolborstar (Fig. 4 och 5) Så snart kolborstarna slitits ner till viss längd kopplas maskinen ifrån automatiskt. När detta inträffar ska plattorna över kolhållarlocken tas bort, och båda kolborstarna ska sedan alltid bytas ut samtidigt. Använd alltid identiskt lika kolborstar. Smörjning (Fig.
NORSK Forklaring til generell oversikt 1 2 3 4 5 6 Meiselfeste Verktøyssperre Utsparing Støvkappe Verktøyfeste Utspring på sidehåndtak 7 8 9 10 11 12 Hakk i stillebolt Stillebolt Mutter Sidehåndtak Låseknapp Startbryter TEKNISKE DATA Modell HM1303 Stagtall pr. min......................................................... 1 450 Totallengde .......................................................... 747 mm Nettovekt .................................................................
SERVICE NB! Før servicearbeider utføres på verktøyet må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Utskifting av kullbørstene (Fig. 4 og 5) Når det er nødvendig å skifte ut kullbørstene, koples maskinen automatisk ut. Når dette skjer, tas børsteholderhettens plater av og så skiftes begge kullbørstene ut samtidig. Bruk alltid identiske kullbørster. Smøring (Fig. 6 og 7) Fordi verktøyet har et lukket smøresystem trenger det ikke daglig smøring.
SUOMI Yleisselostus 1 2 3 4 5 6 Lattataltta Koneen lukko Loviosa Pölysuojus Työkalun pidin Sivukahvan ulostyöntyvä osa 7 8 9 10 11 12 Asetuspultin kolo Asetuspultti Mutteri Sivukahva Luktitusnappi Kytkin TEKNISET TIEDOT Malli HM1303 Iskunopeus isuka/min.............................................. 1 450 Pituus .................................................................. 747 mm Paino .......................................................................
HUOLTO VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä. Hiilien vaihto (Kuva 4 ja 5) Kun hiilet ovat kuluneet kulumisrajaan, laite pysähtyy automaattisesti. Kun näin käy, irrota pitimen kansilevyt ja vaihda sitten molemmat hiilet. Käytä aina identtisiä hiiliä. Voitelu (Kuva 6 ja 7) Tämä työkalu ei vaadi tunti- tai päivämääräistä voitelua, koska siinä on rasvapakattu voitelujärjestelmä.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 1 2 3 4 5 6 Σφυροκέφαλο Συγγκρατητης µηχανήµατος Χαραγµένο τµήµα Κάλυµµα σκ νης Θήκη µηχανήµατος Προεξέχον τµήµα πλευρικής λαβής Περιγραφή γενικής άποψης 7 Εγκοπή στο µπουλ νι ρύθµισης 8 Μπουλ νι ρύθµισης 9 Παξιµάδι 10 Πλευρική λαβή 11 Κουµπί ασφάλισης 12 Σκανδάλη διακ πτης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο HM1303 Κτυπήµατα ανά λεπτ ........................................... 1.450 Ολικ µήκος........................................................ 747 χιλ Βάρος καθαρ ............................
Λειτουργία διακ)πτη (Εικ. 3) ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν συνδέσετε το µηχάνηµα στο ρεύµα, πάντοτε ελέγχετε να δείτε τι η σκανδάλη διακ πτης ενεργοποιεί κανονικά και επιστρέφει στη θέση “OFF” ταν ελευθερώνεται. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών µε τη µηχανή σβήνοµε πάντα τη µηχανή και βγάζοµε τη πρίζα. Για να ξεκινήσει το µηχάνηµα, απλώς τραβήχτε τη σκανδάλη. Αφήστε τη σκανδάλη για να σταµατήσει. Για συνεχή λειτουργία τραβήχτε τη σκανδάλη και µετά σύρετε προς τα κάτω το κουµπί ασφάλισης.
ENGLISH DEUTSCH EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards or standardized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. Measured sound power level: 103 dB Guaranteed sound power level: 107 dB These sound power levels are measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC.
NEDERLANDS PORTUGUÊS EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormaliseerde documenten, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC. Gemeten geluidsenergieniveau: 103 dB Gewaarborgd geluidsenergieniveau: 107 dB Deze geluidsenergieniveaus zijn gemeten in overeenstemming met de Richtlijn van de Raad, 2000/14/EC.
SVENSKA SUOMI EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt överensstämmer med följande standardiseringar och standardiserade dokument, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC och 98/37/EC. Nivån på uppmätt ljudeffekt: 103 dB Nivån på garanterad ljudeffekt: 107 dB Dessa ljudeffektvärden är uppmätta i enlighet med rådsdirektiv 2000/14/EC.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884058D992