GB Demolition Hammer F Marteau piqueur D Stemmhammer I Martello demolitore NL Breekhamer Instruction manual Manuel d’instructions Betriebsanleitung Istruzioni per l’uso Gebruiksaanwijzing E Martillo demoledor Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning GR Σφυρί κατεδάφισης Οδηγίες χρήσης HM1214C
OFF ON 2 1 1 2 3 5 4 6 3 4 9 7 8 5 10 6 9 7 2 8
11 9 10 12 14 13 11 12 16 15 17 13 18 14 3
ENGLISH Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. Switch lever Adjusting dial Power-ON indicator lamp (green) Service indicator lamp (red) Side handle Clamp nut 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bit shank Bit grease Releasing cover Bit Change ring cover Rear cover 13. 14. 15. 16. 17. 18. Hex wrench 5 Filter case Grease cap Hammer grease Brush holder unit Carbon brush SPECIFICATIONS Model HM1214C Blows per minute 950 - 1,900 min-1 Overall length 700 mm Net weigh 12.
Switch action (Fig. 1) CAUTION: • Before plugging in the tool, always check to see that the tool is switched off. • Switch can be locked in “ON” position for ease of operator comfort during extended use. Apply caution when locking tool in “ON” position and maintain firm grasp on tool. Speed change (Fig. 2) The blows per minute can be adjusted just by turning the adjusting dial. This can be done even while the tool is running. The dial is marked 1 (lowest speed) to 5 (full speed).
CAUTION: • Be careful not to damage the brush holder unit and carbon brushes especially when installing the rear cover. • Do not reuse the six bolts but use new ones in the reassembling since these bolts are applied with adhesive. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
FRANÇAIS Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. Levier de l’interrupteur Cadran de réglage Lampe témoin d’alimentation ACTIVE (vert) Lampe témoin de service (rouge) Manche latéral Écrou de serrage de collier 7. 8. 9. 10. 11. Arbre du foret Graisse à foret Gaine de desserrage Embout Couvercle de l'anneau de rechange 12. Couvercle arrière 13. 14. 15. 16. 17. 18.
précautions nécessaires pour ne pas inhaler les poussières qu’ils dégagent et pour éviter tout contact avec la peau. Conformez-vous aux consignes de sécurité du fabricant du matériau. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Voyant (Fig. 3) AVERTISSEMENT : Une UTILISATION INCORRECTE de l’outil ou un nonrespect des consignes de sécurité indiquées dans ce manuel d’instructions peuvent causer des blessures graves.
sous tension et appliquez dessus une légère pression de façon à en garder la maîtrise et éviter qu’il ne saute d’un côté et de l’autre. L’application d’une très grande pression sur l’outil n’augmentera pas l’efficacité de l’opération. MAINTENANCE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et débranché avant d’effectuer tout travail d’inspection ou de maintenance. Lubrification ATTENTION : • Seuls des centres de service agréés par Makita ou usine sont habilités à effectuer les réparations.
DEUTSCH Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. Hebelschalter Einstellrad Anzeigenleuchte für Stromversorgung (grün) Service-Anzeigenleuchte (rot) Seitengriff Befestigungsmutter 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Bohrmeißelschaft Bohrmeißelfett Auslösefutter Einsatz Wechselhülse Hintere Abdeckung Inbusschlüssel 5 14. 15. 16. 17. 18. Filtergehäuse Schmierfettkappe Hammerfett Bürstenhalter Kohlebürste TECHNISCHE DATEN Modell HM1214C Schläge pro Minute 950 bis 1.
15. In einigen Materialien sind möglicherweise giftige Chemikalien enthalten. Vermeiden Sie das Einatmen von Staub und den Hautkontakt mit diesen Materialien. Befolgen Sie die Sicherheitshinweise des Materialherstellers. VORSICHT: • Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 5 und zurück auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 5 oder 1 hinaus gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht mehr einstellen. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. Anzeigenleuchte (Abb.
BETRIEB Splittern / Abblättern / Abbruch (Abb. 10) Verwenden Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff) und halten Sie während der Arbeit das Werkzeug am Seitengriff und am Schaltergriff fest. Schalten Sie das Werkzeug ein und üben Sie leichten Druck darauf aus, so dass es nicht unkontrolliert herumspringt. Ein stärkerer Druck auf das Werkzeug erhöht nicht dessen Wirkungsgrad.
ITALIANO Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. Leva dell’interruttore Ghiera di regolazione Spia indicazione accensione (verde) Spia di servizio (rossa) Impugnatura laterale Dado di serraggio 7. 8. 9. 10. 11. Gambo della punta Grasso per punte Coperchio di rilascio Punta Coperchio dell'anello per modificare la modalità operativa 12. Coperchio posteriore 13. 14. 15. 16. 17. 18.
CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. AVVERTENZA: L'USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle norme di sicurezza contenute in questo manuale può provocare lesioni personali gravi. DESCRIZIONE FUNZIONALE ATTENZIONE: • Prima di regolare o controllare le funzioni dell'utensile, verificare sempre di averlo spento e scollegato dall'alimentazione. Azionamento dell'interruttore (Fig. 1) ATTENZIONE: • Prima di collegare l'utensile all'alimentazione elettrica, verificare che sia spento.
MANUTENZIONE ATTENZIONE: • Prima di effettuare controlli e operazioni di manutenzione, verificare sempre che l'utensile sia spento e scollegato. Lubrificazione ATTENZIONE: • Questa manutenzione deve essere effettuata solo da centri di assistenza autorizzati Makita o dal servizio interno del produttore. Questo utensile non richiede una lubrificazione quotidiana o regolare, perché dispone di un sistema di lubrificazione con grasso.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1. 2. 3. 4. 5. 6. Aan/uit-schakelaar Stelknop Bedrijfsindicatielampje (groen) Onderhoudslampje (rood) Zijhandgreep Klemmoer 7. 8. 9. 10. 11. 12. Bitschacht Bitvet Ontgrendelring Bit Verwisselringmof Achterkap 13. 14. 15. 16. 17. 18. Inbussleutel 5 Filterhuis Vetdop Hamervet Koolborstelhouder Koolborstel TECHNISCHE GEGEVENS Model HM1214C Aantal slagen/minuut 950 - 1.
15. Sommige materialen bevatten chemische stoffen die giftig kunnen zijn. Neem voorzorgsmaatregelen tegen het inademen van stof en contact met de huid. Volg de veiligheidsinstructies van de leverancier van het materiaal op. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES WAARSCHUWING: VERKEERD GEBRUIK of het niet volgen van de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.
gereedschap niet oncontroleerbaar in het rond springt. Het gereedschap werkt niet efficiënter als u grote druk op het gereedschap uitoefent. ONDERHOUD LET OP: • Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is getrokken, voordat u een inspectie of onderhoud uitvoert. Smeren LET OP: • Dit onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door een door een erkend Makita-servicecentrum of de Makitafabriek.
ESPAÑOL Descripción y visión general 1. 2. 3. 4. 5. 6. Palanca del interruptor Dial de ajuste Luz indicadora de encendido (verde) Luz indicadora de servicio (roja) Empuñadura lateral Tuerca de fijación 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Espiga de la broca Grasa para brocas Cubierta de liberación Broca Cubierta de la anilla de cambio Cubierta trasera Llave Allen 5 14. 15. 16. 17. 18.
15. Algunos materiales contienen sustancias químicas que pueden ser tóxicas. Procure evitar la inhalación de polvo y el contacto con la piel. Siga los datos de seguridad del proveedor del material. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El MAL USO o la no observancia de las normas de seguridad expuestas en este manual de instrucciones pueden ocasionar graves daños corporales.
ACCIONAMIENTO ACCESORIOS Cincelado/desincrustación/demolición (Fig. 10) PRECAUCIÓN: • Se recomienda el uso de estos accesorios o complementos con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de otros accesorios o complementos puede conllevar el riesgo de ocasionar daños corporales. Utilice los accesorios o complementos solamente para su fin establecido. Si necesita ayuda y más información acerca de estos accesorios, consulte con su centro de servicio de Makita local.
Organismo notificado: TÜV Rheinland Product Safety GmbH, nº de identificación 0197 Nivel de potencia sonora medida: 98 dB Nivel de potencia sonora garantizada: 100 dB 16 de enero de 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN 22
PORTUGUÊS Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. Alavanca do interruptor Manípulo de ajuste Lâmpada de indicação de ligado (verde) Lâmpada de indicação de serviço (vermelho) Pega lateral 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Porca de fixação Haste da broca Lubrificador da broca Tampa de libertação Broca Tampa do anel de mudança Tampa posterior 13. 14. 15. 16. 17. 18.
AVISO: A UTILIZAÇÃO INCORRECTA ou o não cumprimento das regras de segurança fornecidas neste manual de instruções podem provocar ferimentos graves. DESCRIÇÃO DO FUNCIONAMENTO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada no interruptor e da tomada antes de proceder a ajustes ou testes à mesma. O gatilho/interruptor (Fig. 1) PRECAUÇÃO: • Antes de inserir a ficha da ferramenta na tomada, nunca se esqueça de verificar se a ferramenta está desligada.
Lubrificação PRECAUÇÃO: • Este serviço deve ser realizado apenas por Centros de Assistência de Fábrica ou Autorizados pela Makita. Esta ferramenta não necessita de lubrificação constante ou diária pois tem um sistema de lubrificação integrado. No entanto, recomenda-se que substitua periodicamente a massa de lubrificação, para uma maior longevidade da ferramenta. Primeiro, desligue-a e retire a ficha da tomada. (Fig. 11) Retire o encaixe sextavado utilizando uma chave sextavada e retire a tampa posterior.
DANSK Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. Kontakthåndtag Drejeknap til justering Indikatorlampe for strøm (grøn) Serviceindikatorlampe (rød) Sidehåndtag Spændemøtrik 7. 8. 9. 10. 11. 12. Værktøjsskaft Smørelse til bit Frigørelsesdæksel Bit Skiftering Bagdæksel 13. 14. 15. 16. 17. 18. Unbrakonøgle 5 Filterbeholder Smøremiddeldæksel Hammerfedtstof Kulholderenhed Kulbørste SPECIFIKATIONER Model HM1214C Slag pr. minut 950 - 1.
FUNKTIONSBESKRIVELSE MONTERING FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket, og at stikket er taget ud af stikkontakten, før du justerer værktøjet eller kontrollerer dets funktion. FORSIGTIG: • Sørg altid for, at værktøjet er slukket og taget ud af stikkontakten, før du udfører nogen form for arbejde på værktøjet. Betjening af kontakt (Fig. 1) Sidehåndtag (ekstra håndtag) (Fig. 4) FORSIGTIG: • Kontroller altid, at der er slukket for værktøjet, før det sluttes til stikkontakten.
Sluk først for værktøjet, og tag stikket ud af stikkontakten. (Fig. 11) Fjern de seks sekskantede hovedbolte med en unbrakonøgle og tag derefter bagdækslet af. (Fig. 12) Træk filterbeholderen i pilens retning for at tage den ud. (Fig. 13) Træk smøremiddeldækslet i pilens retning for at tage det af. (Fig. 14) Fyld derefter op med nyt smøremiddel (60 g). Brug kun ægte Makita-hammerfedtstof (fås som tilbehør).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Γενική περιγραφή 1. 2. 3. 4. 5. Μοχλός-διακόπτης Επιλογέας ρύθμισης Ενδεικτική λυχνία ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ (πράσινη) Ενδεικτική λυχνία συντήρησης (κόκκινη) Πλαϊνή χειρολαβή 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Παξιμάδι σφιγκτήρα Κολάρο μύτης Γράσο για μύτες Κάλυμμα απελευθέρωσης Μύτη Κάλυμμα δακτυλίου αλλαγής Πίσω κάλυμμα 13. 14. 15. 16. 17. Εξαγωνικό άλεν 5 Θήκη φίλτρου Καπάκι γράσου Γράσο για σφύρα Μονάδα υποδοχής για το καρβουνάκι 18. Καρβουνάκι ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο HM1214C Κρούσεις το λεπτό 950 - 1.
εργαλείου. Μπορεί να είναι εξαιρετικά θερμά και να προκληθεί έγκαυμα στο δέρμα σας. 14. Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία χωρίς φόρτο, αν αυτό δεν είναι απαραίτητο. 15. Μερικά υλικά περιέχουν χημικές ουσίες που μπορεί να είναι τοξικές. Να προσέχετε ώστε να αποφεύγετε την εισπνοή της σκόνης και την επαφή με το δέρμα. Ακολουθείτε τα δεδομένα ασφάλειας υλικού που παρέχονται από τον προμηθευτή. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Γωνία της μύτης (Εικ. 9) Μπορείτε να ασφαλίσετε τη μύτη σε 12 διαφορετικές γωνίες. Για να αλλάξετε τη γωνία της μύτης, ολισθήστε προς τα εμπρός το κάλυμμα του δακτυλίου αλλαγής και μετά στρέψετε το κάλυμμα του δακτυλίου αλλαγής για την αλλαγή της γωνίας της μύτης. Στην επιθυμητή γωνία, ολισθήστε το κάλυμμα του δακτυλίου αλλαγής πίσω στην αρχική του θέση. Η μύτη θα ασφαλίσει στη θέση της. επανασυναρμολόγηση αλλά χρησιμοποιήστε καινούργια.
Ο εξουσιοδοτημένος μας αντιπρόσωπος στην Ευρώπη διατηρεί τα τεχνικά έγγραφα, ο οποίος είναι: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, England Η διαδικασία εκτίμησης συμμόρφωσης που απαιτείται από την Οδηγία 2000/14/EC εκτελέστηκε σύμφωνα με το Παράρτημα VΙΙΙ. Κοινοποιημένος Οργανισμός: TV Rheinland Product Safety GmbH, αρ.