GB Demolition Hammer Instruction Manual F Burineur Manuel d’instructions D Meißelhammer Betriebsanleitung I Martello demolitore Istruzioni per l’uso NL Breekhamer Gebruiksaanwijzing E Martillo demoledor Manual de instrucciones P Martelo demolidor Manual de instruções DK Opbrydningshammer Brugsanvisning S Mejselhammare Bruksanvisning N Meiselhammer Bruksanvisning SF Purkuvasara Käyttöohje GR Σφυρί Κατεδάφισης Οδηγίες χρήσεως HM1100 HM1100C
1 2 1 3 4 2-3 2-2 2-1 2 5 3-2 3-1 3 6 12 7 9 4 2 13 8 10 14 11 5
15 6 7 16 16 17 19 18 8 9 20 22 21 10 11 3
Symbols The following show the symbols used for the tool. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
ENGLISH Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 Bit grease Bit shank Bit Tool holder cover Change ring Side handle Can be swung 360° on the vertical and secured at any desired position 8 9 10 11 12 13 14 Secures at eight different positions back and forth on the horizontal Clamp nut Loosen Tighten “ON I” button ON OFF 15 16 17 18 19 20 21 22 Adjusting dial Screwdriver Rear cover Screws Brush holder cap Socket wrench Crank cap Hammer grease SPECIFICATIONS Model HM1100 Blows per minute ...............
Side handle (auxiliary handle) (Fig. 4) The side handle can be swung 360° on the vertical and secured at any desired position. It also secures at eight different positions back and forth on the horizontal. Just loosen the clamp nut to swing the side handle to a desired position. Then tighten the clamp nut securely. Switch action (Fig. 5) CAUTION: Before plugging in the tool, always check to see that the tool is switched off. To start the tool, push the “ON I” button on the left side of the tool.
FRANÇAIS Descriptif 1 2 3 4 5 6 7 Graisse rose Queue de l’accessoire Foret Capot du porte-outil Bague d’orientation Poignée latérale Rotation possible sur 360° (arrêt sur n’importe quelle position) 8 9 10 11 12 13 14 Déplacement possible sur l’avant et l’arrière (huit positions au choix) Ecrou de serrage Desserrer Serrer Bouton “ON I” ON (marche) OFF (arrêt) 15 16 17 18 19 20 21 22 Molette de réglage Tournevis Couvercle arrière Vis Bouchon du porte-charbon Clé à douille Couvercle du carter Lubrifiant
Choix d’un angle de travail (Fig. 3) ENTRETIEN Pour vos travaux de burinage, vous avez la possibilité d’orienter le fer du burin ou de la gouge selon 16 angles différents. Une fois l’accessoire en place, faites remonter vers l’avant la bague 5 pour pouvoir modifier son orientation. Ceci fait, ramenez-la à sa position d’origine : le burin va prendre sa nouvelle place avec un léger déclic. ATTENTION : Avant toute intervention, assurez-vous au préalable que le contact est coupé et l’outil débranché.
DEUTSCH Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 Meißelfett Einsteckende Einsatzwerkzeug Werkzeugverriegelung Drehring Seitengriff Um 360° dreh- und arretierbar 8-fach schwenkbar 9 10 11 12 13 14 15 16 Feststellmutter Lösen Festziehen EIN-/AUS-Schalter EIN AUS Drehzahl-Stellrad Schraubendreher 17 18 19 20 21 22 Gehäuseabdeckung Schrauben Kohlebürstendeckel Steckschlüssel Kurbelgehäusedeckel Schmiermittel TECHNISCHE DATEN Modell HM1100 Schlagzahl (min-1) ...............................................................
Einsatzwerkzeug-Position (Abb. 3) WARTUNG Das Einsatzwerkzeug kann in 16 verschiedenen Positionen gesichert werden. Zur Änderung der Position den Drehring nach vorn schieben, in die gewünschte Position drehen, anschließend in die Ausgangsstellung zurückschieben und leicht drehen, bis das Einsatzwerkzeug hörbar einrastet. VORSICHT: Vor Arbeiten an der Maschine vergewissern Sie sich, daß sich der Schalter in der "OFF"-Position befindet und der Netzstecker gezogen ist. Auswechseln der Kohlebürsten (Abb.
ITALIANO Visione generale 1 2 3 4 5 6 7 Grasso punta Codolo punta Punta Coperchio fermapunta Anello di cambio Manico laterale Può essere ruotato di 360° in verticale e fissato in qualsiasi posizione desiderata 8 9 10 11 12 13 14 Può essere fissato su otto posizioni diverse avanti e indietro orizzontalmente Dado di chiusura Per allentare Per stringere Bottone “ON I” Per accendere Per spegnere 15 16 17 18 19 20 21 22 Manopola di regolazione Cacciavite Coperchio posteriore Viti Tappo portaspazzole Chiave
Manico laterale (manico ausiliario) (Fig. 4) MANUTENZIONE Il manico laterale può essere ruotato di 360° in verticale e fissato in qualsiasi posizione desiderata. Esso può anche essere fissato su otto posizioni diverse in avanti o indietro orizzontalmente. Allentate semplicemente il dado di chiusura per ruotare il manico laterale sulla posizione desiderata. Stringete poi saldamente il dado di chiusura.
NEDERLANDS Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 Boorvet Beitelschacht Beitel Kap van gereedschapshouder Verstelring Zijhandgreep Kan 360° vertikaal worden versteld en in elke gewenste positie worden vastgezet 8 9 10 11 12 13 Kan in acht verschillende posities voorwaarts en achterwaarts in horizontale richting worden vastgezet Klemmoer Losdraaien Vastdraaien “ON I” schakelaar AAN TECHNISCHE GEGEVENS Model HM1100 Slagen per minuut ................................................................
Nadat de beitel is geïnstalleerd, dient u te kontroleren of deze goed is vastgezet door te proberen hem eruit te trekken. Om de beitel te verwijderen, de kap van de gereedschapshouder helemaal naar beneden trekken en de beitel eruit trekken. LET OP: Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens onderhoud aan het gereedschap uit te voeren. Vervangen van de koolborstels (Fig. 8 en 9) Beitelhoek (Fig.
ESPAÑOL Explicación de los dibujos 1 2 3 4 5 6 7 Grasa para el implemento Espiga del implemento Implemento Cubierta del portaherramienta Anillo para cambio de ángulo Empuñadura lateral Puede girarse 360° verticalmente y asegurarse en la posición deseada 8 9 10 11 12 13 Puede asegurarse en ocho posiciones diferentes hacia adelante y hacia atrás horizontalmente Tuerca de ajuste Aflojar Apretar Botón “ON I” ON (encender) ESPECIFICACIONES Modelo HM1100 Percusiones por minuto ...............................
Ángulo del implemento (Fig. 3) MANTENIMIENTO El implemento puede asegurarse en 16 posiciones de ángulo diferente. Para cambiar el ángulo del implemento, deslice hacia adelante el anillo de cambio de ángulo y luego gírelo para cambiar el ángulo del implemento. Cuando obtenga la posición del ángulo deseado, gire otra vez el anillo a la posición original. Luego gire ligeramente el anillo de cambio de ángulo de forma que se produzca un ligero chasquido para que el implemento quede asegurado.
PORTUGUÊS Explicação geral 1 2 3 4 5 6 7 Lubrificante do ponteiro Encaixe do ponteiro Ponteiro Cobertura do encabadouro Anel para posicionamento do ponteiro Pega lateral Pode oscilar 360° na vertical e fixar em qualquer posição que deseje 8 9 10 11 12 13 14 15 Prende em oito posições diferentes, para a frente e para trás, na horizontal Porca de fixação Desapertar Apertar Botão “ON I” ON (ligado) OFF (desligado) Mareador de regulação de velocidade 16 17 18 19 20 21 22 Chave de parafusos Cobertura trase
Pega lateral (pega auxiliar) (Fig. 4) MANUTENÇÃO A pega lateral pode oscilar 360° na vertical e fixar em qualquer posição que deseje. Também pode fixar em oito posições diferentes, para a frente a para trás, na horizontal. Desaperte simplesmente a porca de fixação para colocar a pega lateral na posição desejada. Em seguida aperte a porca de fixação seguramente. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a máquina está desligada e a ficha retirada da tomada antes de efectuar qualquer inspeccão e manutenção.
DANSK Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 Mejselfedt Værktøjsskaft Værktøj Værktøjsholderafdækning Skiftering Sidegreb Kan drejes lodret 360° og fastgøres i en hvilken som helst position 8 9 10 11 12 13 14 15 Fastgøres i otte forskellige vandrette positioner Blokeringsmøtrik Løsne Stramme Afbryder ON OFF Justeringsskive 16 17 18 19 20 21 22 Skruetrækker Afdækning Skruer Kuldæksel Topnøgle Oliedæksel Specialolie SPECIFIKATIONER Model HM1100 Slagantal/minut ..............................................
Sidegreb (hjælpegreb) (Fig. 4) Sidegrebet kan drejes lodret 360° og fastgøres i enhver position. Det kan også fastgøres vandret frem og tilbage i otte forskellige positioner. Blokeringsmøtrikken løsnes blot for at dreje sidegrebet til den ønskede position. Spænd derefter blokeringsmøtrikken godt til. Afbryderbetjening (Fig. 5) ADVARSEL: Kontrollér altid, at maskinen er slukket før den tilsluttes et netstik. Tryk på “ON I” knappen på venstre side af maskinen for at starte den.
SVENSKA Förklaring av allmän översikt 1 2 3 4 5 6 7 Smörjmedel för mejslar Mejselns skaft Mejsel Kåpa för verktygshållare Ändringsring Sidohandtag Kan svängas 360° vertikalt och låsas i önskat läge 8 9 10 11 12 13 14 Kan låsas i åtta olika lägen bakåt och framåt i horisontalplanet Klämmutter Lossa Dra åt Knapp “ON I” ON/PÅ OFF/AV 15 16 17 18 19 20 21 22 Inställningsratt Skruvmejsel Gavelkåpa Skruvar Kolhållarlock Hylsnyckel Vevhuslock Smörjmedel TEKNISKA DATA Modell HM1100 Slag per minut ............
Mejselns vinkel (Fig. 3) UNDERHÅLL Mejseln kan fästas i 16 olika vinklar. För att ändra mejselns vinkel, skjut fram ändringsringen och ändra sedan mejselns vinkel genom att vrida ändringsringen. Skjut tillbaka ändringsringen till dess ursprungliga läge då du har ställt in önskad vinkel. Vrid sedan ringen något så att mejseln fästs med ett klickljud. VARNING: Förvissa dig alltid om att nätkabeln dragits ut ur vägguttaget och att maskinen är frånkopplad innan något arbete utförs på maskinen.
NORSK Forklaring til generell oversikt 1 2 3 4 5 6 7 Meiselfett Meiseltange Meisel Verktøysholderdeksel Skiftering Sidehåndtak Kan dreies 360° på vertikalen og festes i en hvilken som helst posisjon 8 9 10 11 12 13 14 Festes i åtte ulike posisjoner frem og tilbake på horisontalen Klemmutter Løsne Stramme “ON I”-knapp (på) PÅ AV 15 16 17 18 19 20 21 22 Justeringsratt Skrutrekker Bakre deksel Skruer Børsteholderhette Pipenøkkel Veivhette Hammerfett TEKNISKE DATA Modell HM1100 Slag per minutt ..........
Sidehåndtak (støttehåndtak) (Fig. 4) SERVICE Sidehåndtaket kan svinges 360° på vertikalen og festes i en hvilken som helst posisjon. Det kan også festes i åtte ulike posisjoner frem og tilbake på horisontalen. Løsne klemmutteren så sidehåndtaket kan svinges til ønsket posisjon. Trekk klemmutteren forsvarlig til. NB! Før servicearbeider utføres på meiselhammeren må det passes på at denne er slått av og at støpselet er trukket ut av stikkontakten. Utskifting av kullbørster (Fig. 8 og 9) Bryter (Fig.
SUOMI Yleisselostus 1 2 3 4 5 6 7 Terärasva Terän kara Terä Teränpitimen kansi Muuttorengas Sivukahva Voidaan heilauttaa pystysuunnassa 360° ja lukita mihin tahansa asentoon 8 9 10 11 12 13 14 15 Voidaan lukita kahdeksaan eri asentoon sivusuunnassa Kiristysmutteri Löystyy Kiristyy “ON I” -painike ON OFF Säätökehä 16 17 18 19 20 21 22 Ruuvitaltta Takakansi Ruuvit Harjanpitimen kansi Hylsyavain Täyttöaukon kansi Vasararasva TEKNISET TIEDOT Malli HM1100 Iskua minuutissa ..................................
Teräkulma (Kuva 3) HUOLTO Terä voidaan kiinnittää 16 eri asentoon. Terän asentoa muutetaan siirtämällä muuttorengasta eteenpäin ja kääntämällä sitten muuttorengasta. Saavutettuasi haluamasi kulman siirrä muuttorengas takaisin alkuperäiseen asentoonsa. Käännä lopuksi muuttorengasta hieman, jolloin terä lukittuu paikalleen kevyesti napsahtaen. VARO: Ennen koneelle tehtäviä huoltotoimia on varmistettava, että se on sammutettu ja irrotettu virtalähteestä.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 7 Γράσσο αιχµής Στέλεχος αιχµής Αιχµή Κάλυµµα θήκης µηχανήµατος ∆ακτύλιος αλλαγής Πλάγια λαβή Μπορεί να περιστραφεί 360° κατακ ρυφα και να στερεωθεί σε οποιαδηποτε επιθυµητή θέση 8 9 10 11 12 13 14 15 16 Στερεώνεται σε οκτώ διαφορετικές θεσεις µπρος και πίσω οριζ ντια Παξιµάδι σφιξίµατος Χαλαρώστε Σφίξτε Πλήκτρο“ON I” ON OFF Καντράν ρύθµισης Κατσαβίδι 17 Πίσω κάλυµµα 18 Βίδες 19 Καρβουνάκι και καπάκι θήκης 20 Κοίλο κλειδί 21 Καπάκι στροφάλου 22 Γράσσο κρούσ
Μετά την τοποθέτηση, πάντοτε βεβαιώνεστε τι η αιχµή είναι στερεά τοποθετηµένη προσπαθώντας να την τραβήξετε προς τα έξω. Για να αφαιρέσετε την αιχµή τραβήχτε το κάλυµµα θήκης µηχανήµατος µέχρι κάτω και τραβήχτε την αιχµή έξω. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Γωνία αιχµής (Εικ. 3) Κάθε φορά που τα καρβουνάκια Χρειάζονται αντικατάσταση, αυτ µατα διακ πτεται η λειτουργία του µηχανήµατος. Οταν αυτ συµβεί, χαλαρώστε τις βίδες που ασφαλίζουν το πίσω κάλυµµα. Ανασηκώστε το πίσω κάλυµµα µε ένα κατσαβίδι και αφαιρέστε το.
ENGLISH DEUTSCH EC-DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility that this product is in compliance with the following standards or standardized documents, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in accordance with Council Directives, 73/23/EEC, 89/336/EEC and 98/37/EC. Measured sound power level: 95 dB Guaranteed sound power level: 98 dB These sound power levels are measured in accordance with Council Directive, 2000/14/EC.
NEDERLANDS PORTUGUÊS EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT Wij verklaren hierbij uitsluitend op eigen verantwoordelijkheid dat dit produkt voldoet aan de volgende normen of genormaliseerde documenten, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 in overeenstemming met de richtlijnen van de Raad 73/23/EEC, 89/336/EEC en 98/37/EC. Gemeten geluidsenergieniveau: 95 dB Gewaarborgd geluidsenergieniveau: 98 dB Deze geluidsenergieniveaus zijn gemeten in overeenstemming met de Richtlijn van de Raad, 2000/14/EC.
SVENSKA SUOMI EG-DEKLARATION OM ÖVERENSSTÄMMELSE Under eget ansvar deklarerar vi härmed att denna produkt överensstämmer med följande standardiseringar och standardiserade dokument, HD400, EN50144, EN55014, EN61000 i enlighet med EG-direktiven 73/23/EEC, 89/336/EEC och 98/37/EC. Nivån på uppmätt ljudeffekt: 95 dB Nivån på garanterad ljudeffekt: 98 dB Dessa ljudeffektvärden är uppmätta i enlighet med rådsdirektiv 2000/14/EC.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan Made in Japan 884071F990 PRINTED IN JAPAN