INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Combination Hammer Martillo Rotativo Combinado Inalámbrico GRH01 GRH02 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Capacities GRH01 GRH02 Concrete 28 mm (1-1/8") Core bit 54 mm (2-1/8") Diamond core bit (dry type) 65 mm (2-9/16") Steel 13 mm (1/2") Wood 32 mm (1-1/4") No load speed 0 - 980/min Blows per minute 0 - 5,000/min Rated voltage Overall length D.C. 36 V - 40 V max with BL4025 358 mm (14-1/8″) with BL4040 373 mm (14-3/4″) 404 mm (15-7/8″) 3.9 - 4.6 kg (8.6 - 10.1 lbs) 4.1 - 4.6 kg (9.0 - 10.
Electrical Safety 1. Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. 2. Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. 3. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
2. 3. 4. 5. 6. 7. Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact.
14. Important safety instructions for battery cartridge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Do not operate the wireless unit in places under high temperature or places where static electricity or electrical noise could be generated. The wireless unit can produce electromagnetic fields (EMF) but they are not harmful to the user. The wireless unit is an accurate instrument. Be careful not to drop or strike the wireless unit. Avoid touching the terminal of the wireless unit with bare hands or metallic materials.
Overheat protection Indicating the remaining battery capacity When the tool or battery is overheated, the tool stops automatically. In this case, let the tool and battery cool before turning the tool on again. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. NOTE: When the tool is overheated, the lamp blinks. Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically.
Number Revolutions per minute Blows per minute 5 980 5,000 4 870 4,440 3 630 3,210 2 380 1,940 1 300 1,530 NOTE: Use a dry cloth to wipe the dirt off the lens of the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or it may lower the illumination. NOTE: If the dust collection system is installed on the tool, the lamp of the dust collection system lights up instead of the lamp of the tool. Reversing switch action CAUTION: Do not turn the adjusting dial when the tool is running.
Removing the quick change chuck for SDS-plus Rotation with hammering For drilling in concrete, masonry, etc., rotate the action mode changing knob to the symbol. Use a tungstencarbide tipped bit (optional accessory). CAUTION: Before removing the quick change chuck for SDS-plus, be sure to remove the bit. Grasp the change cover of the quick change chuck for SDS-plus and turn in the direction of the arrow until the change cover line moves from the symbol to the symbol.
The hook is also used for connecting the lanyard (tether strap). Be sure to connect the lanyard (tether strap) to the double looped portion of the hook. Hook CAUTION: Always remove the battery when hanging the tool with the hook. CAUTION: Never hook the tool at high location or on potentially unstable surface. The hook is convenient for temporarily hanging the tool. To use the hook, simply lift up hook until it snaps into the open position.
If a long drill bit is installed, extend the guide by pushing up the extension button. Electronic function The tool is equipped with the electronic functions for easy operation. • Constant speed control The speed control function provides the constant rotation speed regardless of load conditions. • Active Feedback sensing Technology If the tool is swung at the predetermined acceleration during operation, the motor is forcibly stopped to reduce the burden on the wrist.
2. Attach the side grip while pressing the thumb screw so that the grooves on the grip fit in the protrusions on the tool barrel. 1 1 ► 1 . Drill bit To remove the drill bit, pull the chuck cover down all the way and pull the drill bit out. ► 1 . Thumb screw 3. Tighten the thumb screw to secure the grip. The grip can be fixed at desired angle. 1 Grease Coat the shank end of the drill bit beforehand with a small amount of grease (about 0.5 - 1 g).
Depth gauge Installing or removing the dust collection system The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform depth. Press and hold the lock button, and then insert the depth gauge into the hex hole. Make sure that the toothed side of the depth gauge faces the marking. Optional accessory To install the dust collection system, insert the tool into the dust collection system all the way until it locks in place with a little double click. 3 4 1 2 ► 1 . Depth gauge 2. Lock button 3.
1 1 2 ► 1 . Dust cup ► 1 . Bit 2. Chuck cover Hold the root of dust cup and pull it out. Dust cup set Optional accessory Before installing the dust cup set, remove the bit from the tool if installed. symInstall the dust cup set on the tool so that the bol on the dust cup is aligned with the groove in the tool. NOTE: If the cap comes off from the dust cup, attach it with its printed side facing up so that groove on the cap fits in the inside periphery of the attachment. 1 2 ► 1 . symbol 2.
intended for drilling in concrete only. Do not use the dust collection system for drilling in metal or wood. Do not apply more pressure when the hole becomes clogged with chips or particles. Instead, run the tool at an idle, then remove the drill bit partially from the hole. By repeating this several times, the hole will be cleaned out and normal drilling may be resumed.
For GRH01 Beating dust on the filter Optional accessory Optional accessory Attach the chuck adapter to a keyless drill chuck to which 1/2"-20 size screw can be installed, and then install them to the tool. When installing it, refer to the section “Installing or removing drill bit”. 1 CAUTION: Do not turn the dial on the dust case while the dust case is removed from the dust collection system. Doing so may cause dust inhalation.
1. Remove the dust case while pressing down the lever of the dust case. Blow-out bulb Optional accessory After drilling the hole, use the blow-out bulb to clean the dust out of the hole. 1 ► 1 . Lever 2. Open the cover of the dust case. Using dust cup set 1 Optional accessory Fit the dust cup set against the ceiling when operating the tool. ► 1 . Cover 3. Dispose of the dust, and then clean the filter. NOTICE: Do not use the dust cup set when drilling in metal or similar.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Inspect the tool and lanyard before each use for damage and proper function (including fabric and stitching). Do not use if damaged or not functioning properly. Do not wrap lanyards around or allow them to come in contact with sharp or rough edges. Fasten the other end of the lanyard outside the working area so that a falling tool is held securely. Attach the lanyard so that the tool will move away from the operator if it falls.
When removing the wireless unit, open the lid slowly. The hooks on the back of the lid will lift the wireless unit as you pull up the lid. 2. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO". 1 2 1 3 ► 1 . Stand-by switch 3. Press the wireless activation button on the vacuum cleaner for 3 seconds until the wireless activation lamp blinks in green. And then press the wireless activation button on the tool in the same way. ► 1 . Wireless unit 2. Hook 3.
NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in green after 20 seconds elapsed. Press the wireless activation button on the tool while the wireless activation lamp on the cleaner is blinking. If the wireless activation lamp does not blink in green, push the wireless activation button briefly and hold it down again. 4. Push the wireless activation button on the tool briefly. The wireless activation lamp will blink in blue.
Description of the wireless activation lamp status 1 ► 1 . Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp On Standby Description Duration Color Blinking Blue 2 hours When the tool is running. Tool registration Green Red Others Red Off The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the tool is running.
If the cancellation is performed successfully, the wireless activation lamps will light up in red for 2 seconds and start blinking in blue. Cancelling tool registration for the vacuum cleaner Perform the following procedure when cancelling the tool registration for the vacuum cleaner. 1. Install the batteries to the vacuum cleaner and the tool. 2. Set the stand-by switch on the vacuum cleaner to "AUTO". NOTE: The wireless activation lamps finish blinking in red after 20 seconds elapsed.
Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does not light/blink. The wireless unit is not installed into the tool.
3. MAINTENANCE Remove the filter from the filter case. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. 1 NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, 2 alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades GRH01 GRH02 Concreto 28 mm (1-1/8″) Punta de corona 54 mm (2-1/8″) Punta de corona de diamante (tipo seco) 65 mm (2-9/16″) Acero 13 mm (1/2″) Madera 32 mm (1-1/4″) Velocidad sin carga 0 r/min - 980 r/min Golpes por minuto 0 gpm - 5 000 gpm Tensión nominal Longitud total 36 V - 40 V c.c. máx.
2. 3. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. Seguridad eléctrica 1. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente.
5. 6. 7. 8. 9. Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y los accesorios. Compruebe que no haya piezas móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que la reparen antes de utilizarla. Muchos de los accidentes son ocasionados por no dar un mantenimiento adecuado a las herramientas eléctricas. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Sujete la herramienta firmemente con ambas manos. Mantenga las manos alejadas de las piezas móviles. No deje la herramienta funcionando. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la esté sosteniendo con la mano. Durante la operación, no apunte con la herramienta a ninguna persona en el área. La punta podría salir volando y causarle una lesión grave a alguien.
13. 14. 15. 16. 17. Si no se utiliza la herramienta por un período largo, debe extraerse la batería de la herramienta. El cartucho de batería podría absorber calor durante y después de su uso, lo que ocasionaría quemaduras o quemaduras a baja temperatura. Tenga cuidado con la manipulación de los cartuchos de batería que estén calientes. No toque el terminal de la herramienta inmediatamente después de su uso, ya que el mismo podría estar lo suficientemente caliente como para provocarle quemaduras.
26. 27. 28. 29. No inserte ningún otro dispositivo que no sea la unidad inalámbrica de Makita en la ranura de la herramienta. No utilice la herramienta si la tapa de la ranura está dañada. La entrada de agua, polvo o suciedad en la ranura podría causar una avería. No jale ni tuerza la tapa de la ranura más de lo necesario. Vuelva a colocar la tapa si ésta se sale de la herramienta. Reemplace la tapa de la ranura si llega a perderse o dañarse. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Sistema de protección para la herramienta/batería Cambio de velocidad La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y la batería.
Iluminación de la luz delantera PRECAUCIÓN: Confirme siempre la dirección de rotación antes de la operación. PRECAUCIÓN: Utilice el conmutador de inversión solamente después de que la herramienta haya parado completamente. Si cambia la dirección de rotación antes de que la herramienta haya parado podría dañarla. 1 PRECAUCIÓN: Cuando no esté utilizando la herramienta, ponga siempre la palanca del conmutador de inversión en la posición neutral.
Instalación del portabrocas adaptador de cambio rápido Sólo rotación Verifique que la línea del portabrocas adaptador de cambio rápido muestre el símbolo . Sujete la cubierta de cambio del portabrocas adaptador de cambio rápido y ajuste la línea en el símbolo . Coloque el portabrocas adaptador de cambio rápido en el eje de la herramienta.
1 2 1 ► 1 . Gancho 3 ► 1 . Parte de doble bucle del gancho 2. Cordel de seguridad (correa de amarre) 3. Carabina de bloqueo (de tipo multiacción y de seguro de rosca) Ajuste de la posición de la boquilla del sistema de recolección de polvo Accesorio opcional Empuje hacia adentro la guía mientras oprime hacia arriba el botón de ajuste de la guía y luego suelte el botón en la posición deseada.
Si va a instalar una broca larga, extienda la guía oprimiendo hacia arriba el botón de extensión. Funcionamiento electrónico La herramienta está equipada con funciones electrónicas para facilitar la operación. • Control de velocidad constante La función de control de velocidad permite una rotación constante independientemente de las condiciones de carga.
2. Instale la empuñadura lateral mientras presiona el tornillo de mariposa de modo que las ranuras en la empuñadura encajen en las protuberancias del cilindro de la herramienta. Inserte la broca en la herramienta. Gire la broca y empújela hacia adentro hasta que quede enganchada. Después de instalar la broca, asegúrese siempre de que la broca quede asegurada en su lugar intentando jalarla hacia afuera. 1 1 ► 1 . Tornillo de mariposa ► 1 . Broca 3.
Calibrador de profundidad El calibrador de profundidad sirve para perforar orificios de profundidad uniforme. Oprima y mantenga oprimido el botón de bloqueo y luego inserte el calibrador de profundidad en el orificio hexagonal. Asegúrese de que el lado dentado del calibrador de profundidad quede de frente a la marca.
Contenedor de polvo Accesorio opcional Utilice el contenedor de polvo para evitar que el polvo caiga sobre la herramienta y sobre usted al realizar operaciones de perforación por encima de su cabeza. Fije el contenedor de polvo en la punta tal como se muestra en la ilustración. El tamaño de las puntas en las que el contenedor de polvo puede fijarse es el que se indica a continuación.
Operación de taladrado con percusión OPERACIÓN PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar a penetrar, cuando se obstruye el orificio con virutas y partículas, o cuando se topa contra varillas de refuerzo de concreto, se ejerce una tremenda y repentina fuerza de torsión sobre la herramienta/ broca. Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete firmemente la herramienta tanto de la empuñadura lateral como del mango del interruptor durante las operaciones.
Para el modelo GRH02 Utilice el portabrocas adaptador de cambio rápido como equipo estándar. Cuando lo instale, consulte la sección “Cambio del portabrocas de cambio rápido para SDS-plus”. Sostenga el anillo y gire el mandril en sentido inverso al de las manecillas del reloj para abrir las mordazas del portabrocas. Coloque la punta en el mandril hasta que llegue al tope. Sostenga el anillo firmemente y gire el mandril en el sentido de las manecillas del reloj para apretar el portabrocas.
2. 3 NOTA: 50 000 mm de polvo equivalen a perforar 10 orificios de ø10 mm y 65 mm de profundidad (14 orificios de ø3/8″ y 2″ de profundidad). Abra la cubierta de la caja para polvo. 1 1 2 ► 1 . Cubierta 3. ► 1 . Caja para polvo 2. Selector Elimine el polvo y luego limpie el filtro. Eliminación del polvo Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier trabajo en la misma.
8. Uso del juego contenedor de polvo Accesorio opcional Fije el juego contenedor de polvo contra el techo cuando opere la herramienta. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. AVISO: No utilice el juego contenedor de polvo 16. cuando perfore en metal o un material similar. Esto podría dañar el juego contenedor de polvo debido al calor producido por las pequeñas partículas de polvo de metal o material similar. Fije el cordel de forma que la herramienta se mueva lejos del operador en caso de que esta se caiga.
Instalación de la unidad inalámbrica Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Coloque la herramienta sobre una superficie plana y estable cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica. AVISO: Limpie el polvo y la suciedad en la herramienta antes de instalar la unidad inalámbrica. El polvo o la suciedad podrían causar una avería si llegan a introducirse en la ranura de la unidad inalámbrica. Cuando extraiga la unidad inalámbrica, abra la tapa lentamente.
2. Ajuste el interruptor de modo en espera en la aspiradora en “AUTO”. 1 NOTA: Las luces indicadoras de activación inalámbrica terminarán parpadeando en verde después de un lapso de 20 segundos. Oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta mientras la luz indicadora de activación inalámbrica en la aspiradora esté parpadeando. Si la luz indicadora de activación inalámbrica no parpadea en verde, oprima el botón de activación inalámbrica durante un lapso breve y vuelva a mantenerlo oprimido.
4. Oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta durante un lapso breve. La luz indicadora de activación inalámbrica parpadeará en azul. 1 2 ► 1 . Botón de activación inalámbrica 2. Luz indicadora de activación inalámbrica 5. Jale el gatillo interruptor de la herramienta. Verifique que la aspiradora funcione mientras jala el gatillo interruptor. Para detener la activación inalámbrica de la aspiradora, oprima el botón de activación inalámbrica en la herramienta.
Descripción del estado de la luz indicadora de activación inalámbrica 1 ► 1 . Luz indicadora de activación inalámbrica La luz indicadora de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla a continuación para ver qué significa el estado de la luz indicadora.
Si la cancelación se realiza exitosamente, las luces indicadoras de activación inalámbrica se encenderán en rojo durante 2 segundos y comenzarán a parpadear en azul. Cancelación del registro de la herramienta para la aspiradora Realice el siguiente procedimiento para cancelar el registro de la herramienta para la aspiradora. 1. Instale las baterías en la aspiradora y en la herramienta. 2. Ajuste el interruptor de modo en espera en la aspiradora en “AUTO”.
Detección y solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar alguna reparación, primero realice una inspección por su cuenta. Si detecta algún problema que no esté explicado en el manual, no intente desensamblar la herramienta. En vez de esto, solicite la reparación a un centro de servicio autorizado de Makita, usando siempre piezas de repuesto Makita. Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio La luz indicadora de activación inalámbrica no enciende/parpadea.
Estado de la anomalía Causa probable (avería) Remedio La aspiradora no funciona junto con el interruptor de la herramienta. La unidad inalámbrica no está instalada en la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. Instale la unidad inalámbrica correctamente. La terminal de la unidad inalámbrica y/o la ranura está sucia. Retire con cuidado el polvo y la suciedad en la terminal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura.
Inserte un destornillador de punta plana en las ranu2. ras de la cubierta del filtro para extraer la cubierta del filtro. 2 PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. 1 ► 1 . Destornillador de punta plana 2. Cubierta del filtro 3.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.