INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Impact Driver Atornillador de Impacto Inalámbrico GDT01 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Fastening capacities No load speed (RPM) Impacts per minute GDT01 Machine screw 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Standard bolt 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") High tensile bolt 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") 4 (Max impact mode) 0 - 3,700 /min 3 (Hard impact mode) 0 - 3,200 /min 2 (Medium impact mode) 0 - 2,100 /min 1 (Soft impact mode) 0 - 1,100 /min Wood mode 0 - 1,800 /min T mode (1) 0 - 2,400 /min T mode (2) 0 - 3,700 /min Bolt mode (1)
Personal Safety 1. Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. 2. Use personal protective equipment. Always wear eye protection.
5. 6. 7. 8. 9. Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
14. Important safety instructions for battery cartridge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble or tamper the battery cartridge. It may result in a fire, excessive heat, or explosion. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Installing or removing battery cartridge 1 2 CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
Overdischarge protection When the battery capacity is not enough, the tool stops automatically. In this case, remove the battery from the tool and charge the battery. Switch action 1 ► 1 . Button Pull the switch trigger to turn on the front lamps. To turn off, release the switch trigger. The front lamps go out approximately 10 seconds after releasing the switch trigger. To turn off the front lamps within 10 seconds, press and hold the button for a few seconds. 1 ► 1 .
By registering a certain application mode to the tool, you can switch to the registered application mode by just pressing the quick mode-switching button (quick mode-switching function). CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
Disabling the quick mode-switching button You can also disable the quick mode-switching button. After disabling, the quick mode-switching button will not work for changing the impact force and switching the application mode. To disable the quick mode-switching button, press and hold the quick mode-switching button and the button at the same time until the all lamps on the panel blink. To resume the quick mode-switching button, perform the same procedure as above again.
Changing the impact force You can change the impact force in four steps: 4 (max), 3 (hard), 2 (medium), and 1 (soft). This allows a tightening suitable to the work. The level of impact force changes every time you press the button or the quick mode-switching button. You can change the impact force within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the impact force approximately one minute if you press the but, or the quick mode-switching button.
Changing assist type This tool employs assist function that offers several easy-to-use application modes for driving screws with good control. The type of the application mode changes every time you press the button . You can change the assist type within approximately one minute after releasing the switch trigger. NOTE: You can extend the time to change the assist type approximately one minute if you press the button or the quick mode-switching button.
Application mode (Assist type displayed on panel) * Maximum blows Feature Purpose Bolt mode – Clockwise This mode helps to repeat screwdriving continuously with equal torque. The stroke of the switch trigger to reach maximum speed will become short in this mode. Counterclockwise This mode helps to prevent a bolt from falling off. When loosening a bolt with the tool driving in counterclockwise rotation, the tool automatically stops or slows down after the bolt/nut gets enough loosened.
• • Bolt mode (2) (clockwise/counterclockwise) Bolt mode (3) (clockwise/counterclockwise) Registering application mode To use the quick mode-switching function, register your desired application mode to the tool beforehand. 1. With the button or , choose your desired application mode. 2. Press and hold the button application mode blinks. and the quick mode-switching button at the same time until the lamp of desired 2 1 ► 1 . Quick mode-switching button 2.
Application mode While registering the application mode When the registered application mode turns on Wood mode T mode (1) T mode (2) Bolt mode (1) Bolt mode (2) Bolt mode (3) : The lamp is on. : The lamp is blinking. ASSEMBLY CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Installing or removing driver bit/ socket bit 1 2 ► 1 . Driver bit 2.
Proper fastening torque for standard bolt NOTE: If the driver bit is not inserted deep enough into the sleeve, the sleeve will not return to its original position and the driver bit will not be secured. In this case, try re-inserting the bit according to the instructions above. N•m (ft•lbs) 140 (101) NOTE: When it is difficult to insert the driver bit, pull the sleeve and insert it into the sleeve as far as it will go.
NOTE: Use the proper bit for the head of the screw/ bolt that you wish to use. NOTE: When fastening M8 or smaller screw, choose a proper impact force and carefully adjust pressure on the switch trigger so that the screw is not damaged. NOTE: Hold the tool pointed straight at the screw. NOTE: If the impact force is too strong or you tighten the screw for a time longer than shown in the figures, the screw or the point of the driver bit may be overstressed, stripped, damaged, etc.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades de apriete Velocidad sin carga (RPM) Impactos por minuto GDT01 Tornillo de máquina 4 mm - 8 mm (5/32" - 5/16") Tornillo estándar 5 mm - 16 mm (3/16" - 5/8") Tornillo de alta resistencia 5 mm - 14 mm (3/16" - 9/16") 4 (Modo de impacto máx.
5. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones suministradas con esta herramienta eléctrica. El no seguir todas las instrucciones indicadas a continuación podría ocasionar una descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones como referencia en el futuro.
8. 9. No permita que la familiaridad adquirida debido al uso frecuente de las herramientas haga que se sienta confiado e ignore los principios de seguridad de las herramientas. Un descuido podría ocasionar una lesión grave en una fracción de segundo. Utilice siempre gafas protectoras para proteger sus ojos de lesiones al usar herramientas eléctricas. Las gafas deben cumplir con la Norma ANSI Z87.1 en EUA.
Advertencias de seguridad para el atornillador de impacto inalámbrico 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si el sujetador entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán también de corriente y el operario puede recibir una descarga. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo firme.
12. 13. 14. 15. 16. 17. Utilice las baterías únicamente con los productos especificados por Makita. Instalar las baterías en productos que no cumplan con los requisitos podría ocasionar un incendio, un calentamiento excesivo, una explosión o una fuga de electrolito. Si no se utiliza la herramienta por un período largo, debe extraerse la batería de la herramienta. El cartucho de batería podría absorber calor durante y después de su uso, lo que ocasionaría quemaduras o quemaduras a baja temperatura.
Protección contra sobrecarga Indicación de la capacidad restante de la batería Cuando la batería sea operada de tal forma que cause que use una cantidad de corriente anormalmente alta, la herramienta se detendrá automáticamente. En esta situación, apague la herramienta y detenga la aplicación que haya causado que la herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta para reiniciarla. Oprima el botón de verificación en el cartucho de la batería para que indique la capacidad restante de la batería.
Iluminación de la luz delantera NOTA: Cuando la herramienta se sobrecalienta, las lámparas delanteras parpadean durante un minuto, y luego la pantalla LED se desactiva. En este caso, permita que la herramienta se enfríe antes de operarla de nuevo. PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea a la fuente de luz directamente. NOTA: Para confirmar el estado de la lámpara, jale el gatillo. Cuando las lámparas delanteras se encienden al jalar el gatillo interruptor, el estado de la lámpara está activado.
Cambio del modo de aplicación ¿Qué es el modo de aplicación? NOTA: Cuando ninguna de las lámparas del panel esté encendida, jale el gatillo interruptor una vez antes de presionar el botón rápido de conmutación de modo. El modo de aplicación es la variación de la rotación y el impacto del atornillado que ya están preestablecidos en la herramienta. Al elegir un modo de aplicación adecuado en función del trabajo, puede lograr un trabajo más rápido y/o un acabado más bonito.
Desactivación del botón rápido de conmutación de modo También puede desactivar el botón rápido de conmutación de modo. Después de desactivarlo, el botón rápido de conmutación de modo no funcionará para cambiar la fuerza del impacto y modificar el modo de aplicación. Para reiniciar el botón rápido de conmutación de modo, realice el mismo procedimiento arriba indicado nuevamente.
Cambio de la fuerza de impacto Usted puede cambiar la fuerza de impacto a cuatro niveles: 4 (máx.), 3 (dura), 2 (media) y 1 (suave). Esto permite un apriete adecuado para el trabajo. El nivel de fuerza del impacto cambiará cada vez que presione el botón o el botón rápido de conmutación de modo. Usted puede cambiar la fuerza de impacto dentro de aproximadamente un minuto después de haber soltado el gatillo interruptor.
Cambio del tipo de asistencia Esta herramienta emplea la función de asistencia que ofrece varios modos de aplicación fáciles de usar para insertar tornillos con un buen control. El tipo de modo de aplicación cambia cada vez que presiona el botón . Usted puede cambiar el tipo de asistencia dentro de aproximadamente un minuto después de haber soltado el gatillo interruptor.
Modo de aplicación (Tipo de asistencia mostrado en el panel) * Golpes máximos Característica Propósito Modo para pernos - En el sentido de las manecillas del reloj Este modo ayuda a repetir el atornillado continuo con una torsión igual. La carrera del gatillo interruptor para alcanzar la velocidad máxima se acortará en este modo. En el sentido contrario a las manecillas del reloj Este modo ayuda a evitar que un perno se caiga.
Tipo de asistencia • Modo para madera • Modo T • • • • Modo T (2) Modo para pernos (1) (en el sentido de las manecillas del reloj/en sentido contrario de las manecillas del reloj) Modo para pernos (2) (en el sentido de las manecillas del reloj/en sentido contrario de las manecillas del reloj) Modo para pernos (3) (en el sentido de las manecillas del reloj/en sentido contrario de las manecillas del reloj) (1) Registro del modo de aplicación Para usar la función rápida de conmutación de modo, registre de
Modo de aplicación Mientras registra el modo de aplicación Cuando el modo de aplicación registrado se activa 2 (medio) 1 (suave) Modo para madera Modo T (1) Modo T (2) Modo para pernos (1) Modo para pernos (2) Modo para pernos (3) : La lámpara está encendida. : La lámpara está parpadeando. Utilice únicamente la punta de destornillador/punta de atornillar que se muestra en la figura. No utilice ninguna otra punta de destornillador/punta de atornillar.
OPERACIÓN 1 2 ► 1 . Punta de destornillador 2. Mandril Para quitar la punta de destornillador, jale el mandril en dirección de la flecha y jale la punta de destornillador hacia afuera. NOTA: Si la punta de destornillador no se encuentra insertada hasta el fondo en el mandril, éste no regresará a su posición original y la punta de destornillador no quedará asegurada. En este caso, procure insertar la broca de nuevo siguiendo las instrucciones de arriba.
Torsión de apriete apropiada para un perno de alta resistencia 3. N•m (ft•lbs) 2 200 N•m (145 ft•lbs) 180 N•m (130 ft•lbs) 160 N•m (116 ft•lbs) 140 N•m (101 ft•lbs) 120 N•m (87 ft•lbs) 100 N•m (72 ft•lbs) 80 N•m (58 ft•lbs) 60 N•m (43 ft•lbs) 40 N•m (29 ft•lbs) 20 N•m (14 ft•lbs) 14 mm(9/16") 14 mm (9/16") 12 mm(1/2") 10 mm(3/8") 4. 12 mm (1/2") 5.
GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Consulte la hoja de la garantía anexa para ver los términos más vigentes de la garantía aplicable a este producto. En caso de no disponer de esta hoja de garantía anexa, consulte los detalles sobre la garantía descritos en el sitio web de su país respectivo indicado a continuación. Estados Unidos de América: www.makitatools.com Canadá: www.makita.ca Otros países: www.makita.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.