Original Instruction Manual Instructions d’emploi d’origine Originalbetriebsanleitung Manuale di istruzioni originale Originele gebruiksaanwijzing Instrucciones de manejo originales Instruções de serviço original Original brugsanvisning ρωτότυπο γχ ιρί ιο ο ηγιών Orijinal Kullanım Kılavuzu WARNING! Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Manual.
English (τriginal instructions) Thank you very much for choosing the εAKITA pole hedge trimmerέ We are pleased to offer you a product that is the result of an extensive development program and many years of knowledge and experience.
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions ά Before usage, carefully read this manual and thoroughly familiarize yourself with how to correctly handle the pole hedge trimmerέ THIS EQUIPεEσT CAσ CAUSE SERIτUS IσJURY IF USED IεPRτPERδY! ά Always provide detailed instructions on how to correctly use the pole hedge trimmer when lending the equipment to another personέ εake sure that the instruction manual is handed over together with the pole hedge trimmerέ ά Firstάtime users should ask their dealer for basic ins
Starting the pole hedge trimmer ά Before assembling or adjusting the equipment, switch off the engine and remove the spark plug capέ ά Before starting the pole hedge trimmer, always make sure that the machine is in safe operational condition.
Refuelling ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά ά Before refuelling, stop the engineέ σever refuel near naked lamesέ Do not smoke when refuellingέ Always allow suficient time for the engine to cool down before refuellingέ Take care not to let your skin come into contact with petroleum productsέ Do not inhale gasoline fumes and always wear protective gloves when refuellingέ Change and clean protective wear at regular intervalsέ Take extra care to avoid spilling gasoline and oil in order to avoid contamination of the ground
Vibration ά People with poor circulation who are exposed to excessive vibration may experience injury to blood vessels or the nervous systemέ Vibration may cause the following symptoms to occur in the ingers, hands or wristsμ “Falling asleep” (numbness), tingling, pain, stabbing sensation, alteration of skin color or of the skinέ If any of these symptoms occur, see a physician! ά To reduce the risk of “white inger disease”, keep your hands warm during operation and well maintain the equipment and accessorie
For European countries only EC Declaration of Conformity We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of εachineμ Petrol Pole Hedge Trimmer εodel σoέή Typeμ EσηληίSH, EσιγηίSH Speciicationsμ see “TECHσICAδ DATA” table are of series production and Conforms to the following European Directives: βίίίή14ήEC, βίίθή4βήEC And are manufactured in accordance with the following standards or standardized documentsμ Eσ ISτ 1ίη1ι The technical documenta
TECHNICAL DATA EN5950SH EN7350SH Model Loop handle Dimensions (δ x W x H) 1,ικί mm x β4β mm x β41 mm 1,λ1ί mm x βηλ mm x β41 mm 6.0 kg 6.2 kg σet weight Volume (fuel tank) 0.6 L Cutting length ηλί mm Maximum branch diameter 730 mm 7 mm Engine displacement βηέ4 cm3 0.
DESIGNATION OF PARTS 13 1 2 5 7 4 EN7350SH 3 6 8 13 2 18 1 5 7 4 3 6 EN5950SH 8 18 9 10 14 12 11 15 19 17 20 16 9 Designation of parts 1 Throttle cable 2 δockάoff lever 3 Throttle lever 4 Stop switch η Handle 6 Shaft 7 Gear box 8 Cutter blade 9 Air cleaner 10 Fuel tank cap 11 Fuel tank 12 Clutch case 13 Spark plug cap 14 Primer pump 1η εufler 16 Recoil starter 17 Starter knob 18 Blade cover 19 τil cap 20 τil tank
CONNECTING THE TRIMMER UNIT TO THE POLE WARNING: • εake sure that the engine is turned off, and remove the spark plug cap before assembling the pole hedge trimmerέ • Wear protective gloves! • Secure cutting blades with the blade cover provided when connecting the trimmer unit to the pole. Drive axle 1. Remove the cap from the shaft.
FUEL/REFUELLING BEFORE START OF OPERATION Inspection and reill of engine oil ά Perform the following procedure, with the engine cooled downέ ά Set the engine level, remove oil cap (Figέ 1), and check to see whether or not there is oil in the range between the upper limit and lower limit marks of the oil pipe (Figέ β)έ ά Top up with oil to upper limit mark if oil is insuficient (oil level is close to lower limit mark) (Figέ γ)έ ά The area surrounding the external marks is transparent, so the amount of oil in
Note • Do not replace oil with the engine in a tilted positionέ • Filling with oil while engine is tilted leads to overilling which causes oil contamination andήor white smokeέ Point 2 in Replacement of oil: “If oil spills out” ά If oil spills out between the fuel tank and engine main unit, the oil is sucked into through the cooling air intake port, which will contaminate the engineέ Be sure to wipe out spilled oil before start of operationέ REFUELLING Handling of fuel It is necessary to handle fuel with
PRECAUTIONS BEFORE STARTING THE ENGINE ά At all times allow a 1ηάmeter diameter safety zone around the working areaέ εake sure that all persons (in particular children) andήor animals remain outside this zone.
4) Recoil starter Pull the start knob gently until it is hard to pull (compression point)έ Then, return the start knob, and pull it stronglyέ σever pull the rope to the full extensionέ τnce the start knob is pulled, never release your hand immediatelyέ Hold the start knob until it returns to its original pointέ η) Warmάup operation Continue warmάup operation for β to γ minutesέ στTEμ In case of excessive fuel intake, remove the spark plug and pull the starter handle slowly to remove excess fuelέ Also, dry t
STOPPING 1) Release the throttle lever (β) fully, and when the engine speed has lowered, set the Iάτ switch to STτP the engine will now stopέ β) Be aware that the cutting head may not stop immediately and allow it to slow down fully.
OPERATING THE POLE HEDGE TRIMMER ά Do not touch the cutting blade portion of the pole hedge trimmer during operation, or when the engine is runningέ ά Take extra care not to inhale exhaust gases when working with the pole hedge trimmerέ σever operate the pole hedge trimmer in an enclosed room or an area with insuficient ventilation (risk of suffocation and gas poisoning)έ σote that carbon monoxide is an odorless gas that is, it cannot be detected by the sense of smell.
MAINTENANCE ά Before performing any maintenance work on the pole hedge trimmer (blade cleaning, etcέ), always stop the engine and wait until the engine has cooled downέ As an additional safety precaution, also remove the spark plug capέ ά Do not try to straighten or weld bent or broken cutting bladesέ Always replace damaged bladesέ ά Stop the engine at regular intervals to check the cutting blades for possible damage (perform a tappingάresonance test to detect hardάtoάsee hairline cracks)έ Always make sure
Adding grease and lubricant Important: Make sure that the surface of gear box is completely cold before lubricating.
REPLACEMENT OF ENGINE OIL Deteriorated engine oil will shorten the life of the sliding and rotating parts to a great extentέ Be sure to check the period and quantity of replacement.
η) Set the engine level, and gradually ill up to upper limit mark with new oilέ External mark (upper limit) θ) After illing, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaksέ If oil cap is not tightly secured, it may leakέ Internal stepped section (upper limit) External mark (lower limit) Internal stepped section (lower limit) Upper limit mark τil POINTS ON OIL ά σever discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditchέ Disposal of oil is regulated by lawέ In disposal, al
CHECKING THE SPARK PLUG ά τnly use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plugέ ά The gap between the two electrodes of the spark plug should be ίέι ά ίέκ mm (ίέίβκ” ά ίέίγβ”)έ If the gap is too wide or too narrow, adjust itέ If the spark plug is clogged or contaminated, clean it thoroughly or replace itέ CAUTIτσμ σever touch the spark plug connector while the engine is running (danger of high voltage electric shock)έ Cleaning the fuel ilter (suction head in the fuel tank) WARNING:
STORAGE WARNING: When draining the fuel, stop the engine and wait for the engine to cool down. Failure to do so may cause burns or ireέ ATTENTION: When you store the machine for a long time, drain all fuel from the fuel tank and carburetor, and keep it at a dry and clean place.
Attention after long-time storage ά Before startup after longάtime shutdown, be sure to replace oil (refer to P1λ)έ τil will deteriorate while the machine is kept out of operationέ Operating time Before operation Daily (10h) 25h 50h 200h Shutdown/ rest Corresponding P Item Engine oil 11 Inspect/clean *1 Replace Tightening parts (bolt, nut) Fuel tank 19 21 Inspect ά Clean/inspect *3 Drain fuel 22 Throttle lever Check function 13 Stop switch Check function 1γ, 1η Cutting blades Inspe
TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check a trouble for yourselfέ If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manualέ σever tamper or dismount any part contrary to the descriptionέ For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealershipέ State of abnormality Probable cause (malfunction) Push 7 to 10 times δow pulling speed of starter rope Pull strongly δack of fuel Feed fuel Clogged fuel ilter Clean Broken fuel tube Straighten fu
Deutsch (Originalanweisungen) Vielen Dank, dass Sie sich für den Heckenschneider von MAKITA entschieden haben. Wir freuen uns, Ihnen ein Produkt anbieten zu können, das ein Ergebnis eines umfangreichen Entwicklungsprogramms und vieler Jahre an Erkenntnissen und Erfahrungen darstellt.
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Allgemeine Sicherheitsregeln - Lesen Sie vor der Benutzung dieser Maschine diese Betriebsanleitung durch, und machen Sie sich sorgfältig mit dem ordnungsgemäßen Umgang mit dem Heckenschneider vertraut. BEI UNSACHGEMÄSSEM UMGANG MIT DIESER MASCHINE KANN ES ZU SCHWEREN VERLETZUNGEN KOMMEN! - Geben Sie detaillierte Anweisungen über den ordnungsgemäßen Umgang mit dem Heckenschneider, wenn Sie diese Maschine an eine andere Person aushändigen.
Starten des Heckenschneiders - Schalten Sie stets den Motor aus und ziehen Sie die Zündkerzenstecker, bevor Sie das Werkzeug zusammenbauen oder Einstellungen am Werkzeug vornehmen. - Stellen Sie vor dem Starten des Heckenschneiders immer sicher, dass sich die Maschine in einem betriebssicheren Zustand beindet. - Versuchen Sie niemals, den Motor zu starten, wenn die Maschine Schäden aufweist. - Überprüfen Sie den Sicherheitsmechanismus des Gashebels auf ordnungsgemäße Funktion.
Betanken - - Stoppen Sie vor dem Betanken zuerst den Motor. Betanken Sie die Maschine niemals in der Nähe offener Flammen. Beim Betanken ist Rauchen verboten. Warten Sie vor dem Betanken, bis sich der Motor ausreichend abgekühlt hat. Vermeiden Sie den Hautkontakt mit Mineralölprodukten. Atmen Sie Kraftstoffdämpfe nicht ein, und tragen Sie beim Betanken Schutzhandschuhe. Wechseln und reinigen Sie Schutzkleidung und Schutzausrüstung regelmäßig.
Schwingung - Wenn sich Personen mit Durchblutungsstörungen zu starken mechanischen Schwingungen aussetzen, kann es zu Schädigungen von Blutgefäßen und/oder Nervensystem kommen. Durch mechanische Schwingungen können an Fingern, Händen oder Handgelenken folgende Symptome auftreten: „Einschlafen“ von Körperteilen (Taubheit), Kribbeln, Schmerz, Stechen, Veränderung von Hautfarbe oder Haut.
Nur für europäische Länder EG-Konformitätserklärung Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts/der Geräte: Benzin-Heckenschneider Nummer/ Typ des Modells: EN5950SH, EN7350SH Technische Daten: siehe unter „TECHNISCHE DATEN“ in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 2000/14/EG, 2006/42/EG Außerdem werden die Maschinen gemäß den folgenden Standards oder Normen ge
TECHNISCHE DATEN EN5950SH EN7350SH Modell Bügelgriff Abmessungen (L x B x H) 1.780 mm x 242 mm x 241 mm 1.910 mm x 259 mm x 241 mm 6,0 kg 6,2 kg Nettogewicht Fassungsvermögen (Kraftstofftank) 0,6 l Schnittlänge 590 mm 730 mm Maximaler Astdurchmesser 7 mm Motor-Hubraum 25,4 cm3 0,77 kW bei 7.000 min-1 Maximale Motorleistung Motordrehzahl bei empfohlener max. Wellendrehzahl 10.000 min-1 Leerlaufdrehzahl 3.000 min-1 Drehzahl für Kupplungseingriff 4.
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE 13 1 2 5 7 4 EN7350SH 3 6 8 13 2 18 1 5 7 4 3 6 EN5950SH 8 18 9 10 14 12 11 15 19 17 20 16 55 Bezeichnung der Bauteile 1 Gasseilzug 2 Entriegelungshebel 3 Gashebel 4 Stoppschalter 5 Griff 6 Achse 7 Getriebe 8 Schneidmesser 9 Luftilter 10 Kraftstoff-Tankdeckel 11 Kraftstofftank 12 Kupplungsgehäuse 13 Zündkerzenstecker 14 Anlasseinspritzpumpe 15 Schalldämpfer 16 Seilzugstarter 17 Startergriff 18 Schneidblattschutz 19 Öldeckel
ANBRINGEN DES SCHNEIDWERKS AM STAB WARNUNG: • Stellen Sie vor dem Zusammenbauen des Heckenschneiders sicher, dass der Motor ausgeschaltet ist, und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab. • Tragen Sie Schutzhandschuhe! • Schützen Sie die Schneidblätter mit Hilfe der mitgelieferten Schneidblattabdeckung, bevor Sie das Schneidwerk an den Stab anbringen. Antriebswelle Schraube M5 x 12 1. Nehmen Sie die Kappe von der Achse ab. 2. Lösen Sie die Schrauben M5 x 12 und M5 x 25. 3.
KRAFTSTOFF/BETANKUNG VOR DEM BETRIEB Überprüfen und Nachfüllen von Motoröl - Gehen Sie dazu, bei abgekühltem Motor, wie folgt vor. - Legen Sie den Motor waagerecht ab, entfernen Sie den Öldeckel (Abb. 1) und prüfen Sie, ob Sie Öl im Bereich zwischen den oberen und unteren Grenzmarkierungen der Ölleitung sehen (Abb. 2). - Füllen Sie Öl bis zur oberen Grenzmarkierung auf, falls nicht ausreichend Öl vorhanden ist (Ölstand nahe der unteren Grenzmarkierung) (Abb. 3).
Hinweis • Füllen Sie Öl nicht in geneigter Position des Motors auf. • Beim Auffüllen von Öl mit dem Motor in einer geneigten Position wird zu viel Öl aufgefüllt, und es kann zu Ölverschmutzungen und/oder Ölnebelbildung kommen. Punkt 2 beim Ölwechsel: „Falls Öl danebenläuft“ - Falls Öl zwischen Kraftstofftank und Motorenhauptblock gelangt, wird dieses Öl über den Kühllufteinlass angesaugt, wodurch der Motor verunreinigt wird.
SICHERHEITSMASSNAHMEN VOR DEM STARTEN DES MOTORS - Sorgen Sie um den Arbeitsbereich zu jeder Zeit für eine Sicherheitszone mit einem Durchmesser von 15 m. Stellen Sie sicher, dass keine Personen (insbesondere Kinder) und/oder Tiere diese Zone betreten. - Stellen Sie vor dem Verwenden des Heckenschneiders sicher, dass sich die Maschine in einem betriebssicheren Zustand beindet.
4) Seilzugstarter Ziehen Sie langsam den Startergriff, bis Sie einen deutlichen Widerstand spüren (Verdichtungspunkt). Lassen Sie den Startergriff anschließend in die Ausgangsposition zurückkehren, und ziehen Sie den Startergriff nun kräftig. Ziehen Sie das Starterseil niemals ganz heraus. Lassen Sie beim Ziehen den Startergriff niemals unvermittelt los. Halten Sie den Startergriff, bis dieser in die ursprüngliche Lage zurückgekehrt ist.
STOPPEN 1) Lassen Sie den Gashebel (2) vollkommen los, und drücken Sie, wenn sich die Motordrehzahl verlangsamt hat, den EIN/AUS-Schalter in die Position STOPP, um den Motor zu stoppen. 2) Beachten Sie, dass die Schneidmesser nicht sofort stoppen, und warten Sie, bis die Schneidmesser vollkommen zum Stillstand gekommen sind. STOPP (1) (2) EINSTELLEN DER LEERLAUFDREHZAHL Passen Sie die Leerlaufdrehzahl bei Bedarf mit Hilfe der Vergaser-Einstellschraube an.
BETREIBEN DES HECKENSCHNEIDERS - Berühren Sie während der Arbeiten oder bei laufendem Motor nicht das Schneidwerk des Heckenschneiders. - Achten Sie während der Arbeiten mit dem Heckenschneider besonders darauf, dass Sie die Abgase nicht einatmen. Betreiben Sie den Heckenschneider niemals in geschlossenen Räumen oder in einem Bereich ohne ausreichende Belüftung (Erstickungsgefahr und Gefahr einer Kohlenmonoxidvergiftung).
WARTUNG - Stoppen Sie immer erst den Motor, und warten Sie, bis sich der Motor abgekühlt hat, bevor Sie Wartungsarbeiten am Heckenschneider (Reinigen des Schneidwerks usw.) ausführen. Ziehen Sie zur Sicherheit auch den Zündkerzenstecker ab. - Versuchen Sie nicht, verbogene Schneidmesser zu begradigen oder zu schweißen. Beschädigte Schneidmesser müssen unbedingt ausgetauscht werden.
Schmieren Wichtig: Warten Sie vor dem Schmieren unbedingt, bis das Getriebe vollständig abgekühlt ist. - Das Getriebe der Heckenschneiders sollte nach jeweils 25 Betriebsstunden geschmiert werden. Die Schmieröffnung beindet sich unter der Schraube. Schrauben Sie zum Schmieren des Getriebes die Schraube heraus. Geben Sie ca. 5 g (7 cc) Schmierfett in die in die Schmieröffnung. Schrauben Sie nach dem Schmieren die Schraube wieder ein.
WECHSELN DES MOTORÖLS Überaltertes Motoröl verkürzt die Lebensdauer der gleitenden und rotierenden Teile deutlich. Nehmen Sie daher unbedingt in den angegebenen Zeitabständen einen Ölwechsel vor, und füllen Sie unbedingt die vorgegebene Menge an Frischöl ein. GEFAHR: Im Allgemeinen sind der Motorblock und das Motoröl nach dem unmittelbaren Stopp des Motors noch heiß. Überprüfen Sie vor einem Ölwechsel, ob sich der Motorblock und das Motoröl ausreichend abgekühlt haben.
5) Legen Sie den Motor waagerecht ab, und füllen Sie nach und nach Frischöl bis zur Markierung der Obergrenze auf. Äußere Markierung (obere Grenze) 6) Ziehen Sie nach dem Auffüllen den Öldeckel fest, so dass sich dieser nicht löst und ein Auslaufen von Öl verursacht. Falls der Öldeckel nicht sicher festgezogen ist, kann Öl auslaufen.
ÜBERPRÜFEN DER ZÜNDKERZE - Schrauben Sie die Zündkerze ausschließlich mit dem mitgelieferten Universalschlüssel heraus- und ein. - Der Abstand zwischen den Elektroden der Zündkerze muss zwischen 0,7 und 0,8 mm liegen. Wenn der Abstand zu klein oder zu groß ist, korrigieren Sie den Abstand. Wenn die Zündkerze verschmutzt oder verstopft ist, reinigen Sie diese gründlich oder ersetzen Sie sie. ACHTUNG: Berühren Sie bei laufendem Motor niemals den Zündkerzenstecker (Gefahr eines Hochspannungsschlags).
AUFBEWAHRUNG WARNUNG: Stoppen Sie vor dem Ablassen des Kraftstoffs unbedingt den Motor, und warten Sie, bis sich der Motor abgekühlt hat. Andernfalls kann es zu Verbrennungen oder zu einem Brand kommen. ACHTUNG: Wenn die Maschine für längere Zeit eingelagert wird, lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus Tank und Vergaser ab, und lagern Sie die Maschine an einem trockenen und sauberen Ort.
Maßnahmen nach einer längeren Lagerung - Nehmen Sie nach einer längeren Lagerung vor dem Starten des Motors unbedingt einen Ölwechsel vor (siehe S. 65). Öl zersetzt sich mit der Zeit, auch wenn die Maschine nicht verwendet wird.
FEHLERSUCHE Überprüfen Sie erst ein Problem selbst, bevor Sie eine Reparatur anfordern. Falls eine Anomalität auftritt, kontrollieren Sie die Maschine anhand der Beschreibungen in dieser Betriebsanleitung. Gebrauchen Sie die Maschine nicht zweckentfremdet, und demontieren Sie Bauteile ausschließlich wie erläutert. Wenden Sie sich für Reparaturen an ein autorisiertes Servicezentrum oder einen Vertreter vor Ort. Problem Mögliche Ursache (Fehlfunktion) Betätigen Sie die Pumpe 7 bis 10 Mal.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885187-994 ALA www.makita.