Original Instruction Manual Оригінальні інструкції з експлуатації Oryginalna instrukcja obsługi Manual de instrucţiuni original Originalbetriebsanleitung Eredeti használati útmutató Pôvodný návod na obsluhu Originální návod k obsluze Important: Read this instruction manual carefully before putting the Petrol Brushcutter into operation and strictly observe the safety regulations! Preserve instruction manual carefully! Важливо: Уважно прочитайте цю інструкцію з експлуатації, перед тим як використовувати бен
English (Original instructions) Thank you very much for purchasing the MAKITA Outdoor Power Equipment. We are pleased to recommend to you the MAKITA product which is the result of a long development program and many years of knowledge and experience. Please read this booklet which refers in detail to the various points that will demonstrate its outstanding performance. This will assist you to obtain the best possible result from your MAKITA product. Table of Contents Page Symbols ......................
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions – Read this instruction manual to become familiar with handling of the equipment. Users insufficiently informed will risk danger to themselves as well as others due to improper handling. – It is recommended only to lend the equipment to people who have proven to be experienced. Always hand over the instruction manual. – First users should ask the dealer for basic instructions to familiarize oneself with the handling of brushcutters.
Start the brushcutter only in accordance with the instructions. – Do not use any other methods for starting the engine! – Use the brushcutter and the tools only for such applications as specified. – Only start the engine, after the entire assembly is done. Operation of the device is only permitted after all the appropriate accessories are attached! – Before starting make sure that the cutting tool has no contact with hard objects such as branches, stones etc. as the cutting tool will revolve when starting.
Method of operation –– Only use in good light and visibility. During the winter season beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping). Always ensure a safe footing. –– Never cut above waist height. –– Never stand on a ladder. –– Never climb up into trees to perform cutting operation. –– Never work on unstable surfaces. –– Remove sand, stones, nails etc. found within the working range. Foreign particles may damage the cutting tool and can cause dangerous kick-backs.
Never straighten or weld damaged cutting tools. –– Pay attention to the environment. Avoid unnecessary throttle operation for less pollution and noise emissions. Adjust the carburetor correctly. –– Clean the equipment at regular intervals and check that all screws and nuts are well tightened. –– Never service or store the equipment in the vicinity of naked flames. –– Always store the equipment in locked rooms and with an emptied fuel tank.
TECHNICAL DATA EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH Model Handle type Dimensions: length x width x height (without cutting tool) Mass (without plastic guard and cutting tool) mm EM4351UH EM4350UH EM4350LH Bike handle Bike handle Loop handle 1,812 x 618 x 528 1,812 x 635 x 460 1,812 x 339 x 250 8.6 8.3 7.9 kg Volume (fuel tank) L 0.6 Volume (oil tank) L 0.1 3 43.0 Engine displacement cm Maximum engine performance kW Engine speed at recommended max.
DESIGNATION OF PARTS EM4351UH EM4350UH 4 EM4350LH 4 12 12 8 9 9 12 9 7 7 11 11 4 11 16 10 10 13 13 16 10 13 14 15 14 15 14 15 5 GB 6 3 19 18 17 1 20 2 8 DESIGNATION OF PARTS 1 Fuel tank 2 Recoil starter 3 Air cleaner 4 I-O and throttle lock switch (on/off) 5 Spark plug 6 Exhaust muffler 7 Clutch case 8 Rear grip 9 Hanger 10 Handle 11 Throttle lever 12 Control cable 13 Shaft 14 Protector (Cutting tool guard) 15 Gear Case/Head case 16 Handle hol
MOUNTING OF HANDLE CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the spark plug connector off the spark plug. Always wear protective gloves! CAUTION: Start the engine only after having assembled it completely. For model EM4351UH, EM4350UH Insert the shaft of the handle into the grip as shown. Align the screw hole in the grip with the one in the shaft. Tighten the screw securely. Grip Screw Handle –– Loosen knob (1).
MOUNTING OF PROTECTOR To meet the applicable safety provisions, only the tool/protector combinations as indicated in the table must be used. Be sure to use genuine MAKITA metal blades (including saw blade and cutter blade) or nylon cutting head. –– The metal blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the metal blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately.
– In use of the metal blade, fix the protector (3) to the clamp (2) with two bolts (1). (1) NOTE: Tighten the right and left bolts evenly so that the gap between the clamp (2) and the protector (3) will be constant. Otherwise, the protector sometimes may not function as specified. (2) (3) (1) (2) (3) – In cases where the nylon cord cutter is to be used, be sure to mount the nylon cord cutter protector (4) onto the metal blade protector (3).
MOUNTING OF METAL BLADE OR NYLON CUTTING HEAD Be sure to use genuine MAKITA metal blades or nylon cutting head. –– The metal blade must be well polished, free of cracks or breakage. If the metal blade hits against a stone during operation, stop the engine and check the blade immediately. –– Polish or replace the metal blade every three hours of operation. Hex wrench –– If the nylon cutting head hits against a stone during operation, stop the engine and check the nylon cutting head immediately.
BEFORE START OF OPERATION Inspection and refill of engine oil – Perform the following procedure, with the engine cooled down. – Assure that the engine is on a flat horizontal surface and confirm if the oil level is between the lower or upper limit of the oil indicator. – If the oil level is below the lower limit, remove the oil cap and add oil. – The area surrounding the external marks is transparent, so the amount of oil inside can be checked without having to remove the oil cap.
Note • Do not replace oil with the engine in a tilted position. • Filling with oil while engine is tilted leads to overfilling which causes oil contamination and/or white smoke. After refilling oil – Wipe with a rag any spilled oil immediately. REFUELING Handling of fuel It is necessary to handle fuel with utmost care. Fuel may contain substances similar to solvents. Refueling must be performed in a sufficiently ventilated room or in the open air. Never inhale fuel vapor, and keep fuel away from you.
CORRECT HANDLING OF MACHINE Attachment of shoulder harness – Adjust the strap length so that the metal blade will be kept parallel with the ground. Buckle For EM4351UH, EM4350UH Hold the harness on your back, attach it with the buckle, and adjust the length of the bands. NOTE: Be careful not to trap clothing, etc., in the buckle. EM4351UH EM4350UH For EM4350LH 1) Stand as the band plate closer to you. And let your arms and head pass through the band.
POINTS IN OPERATION AND HOW TO STOP Observe the applicable accident prevention regulations! Before starting the engine, always set the handle in the proper position. Otherwise the cutting tool may turn suddenly and cause injury, because the throttle cable may be pulled or bent, and open the throttle. STARTING Move at least 3 m away from the place of refueling. Place the unit on the ground taking care that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects.
5) Recoil starter Make sure you have a firm footing. Hold the unit with your left hand and press it down firmly. CAUTION: Do not stand or kneel on the throttle cable. The internal wire may be pulled and the cutting tool may start rotating unintentionally. Do not open the throttle. Pull the starter knob gently until a certain resistance is felt. Then, return the starter knob, and pull it strongly. Never pull the rope to the full extension.
STOPPING 1) Release the throttle lever (2) fully, and when the engine rpm has lowered, set the I-O switch (1) to STOP the engine will now stop. 2) The cutting tool continues to rotate a while after stopping the engine. Wait until it stops completely. (1) STOP (2) STOP (2) EM4350UH EM4351UH (1) ADJUSTMENT OF IDLE SPEED When it is necessary to adjust the idle speed, perform it by the carburetor adjusting screw. CHECKUP OF IDLE SPEED –– Set the idle speed to 3,000 min-1.
Replacing the nylon cord (BUMP & FEED) WARNING: Make sure that the cover of the nylon cutting head is secured to the housing properly as described below. Failure to properly secure the cover may cause the nylon cutting head to fly apart resulting in serious personal injury. Press inward on the housing latches and lift upward to remove the cover. Discard any of the remaining nylon cord.
Replacing the nylon cord (ULTRA AUTO) 1. Put off cover from housing, pressing two cover locking tabs located oppositely on side of the housing. 2. Take off tab knob and spool from the housing. Pull up Cover locking tab Tab knob 3. Put each one end of two cutting lines into each holes at innermost of the slot on one of spool outer flanges. Put the lines into spool gutters through each slit on the flanges. 4. Wind the lines up firmly to the direction slown by left-hand (LH) arrow on the flange.
7. Put in the cutting lines through the slot of eyelets. 8. Put the cover onto the housing, aligning the tabs on cover and the windows on housing. Make sure the cover is secured exactly to the housing. Outer edge of cover locking tab and outer surface of the housing should be on same circumference.
SERVICING INSTRUCTIONS CAUTION: Before doing any work on the equipment, always stop the engine and pull the plug cap off the spark plug (see “checking the spark plug”). Always wear protective gloves! To ensure a long service life and to avoid any damage to the equipment, the following servicing operations should be performed at regular intervals. Daily checkup and maintenance –– Before operation, check the machine for loose screws or missing parts.
5) Set the engine level, and gradually fill up to upper limit mark with new oil. 6) After filling, tightly secure oil cap, so that it will not loosen and cause leaks. If oil cap is not tightly secured, it may leak. POINTS ON OIL – Never discard replaced engine oil in garbage, earth or sewage ditch. Disposal of oil is regulated by law. In disposal, always follow the relevant laws and regulations. For any points remaining unknown, contact Authorized Service Agent.
CHECKING THE SPARK PLUG –– Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. –– The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 - 0.8 mm (0.028” - 0.032”). If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged or contaminated, clean it thoroughly or replace it. Place the plug cap properly as illustrated after checking. CAUTION: Never touch the spark plug connector while the engine is running (danger of high voltage electric shock).
REPLACEMENT OF FUEL PIPE CAUTION: INFLAMMABLES STRICTLY PROHIBITED Fuel pipe Interval of Cleaning and Inspection: Daily (every 10 operating hours) Replacement: Annually (every 200 operating hours) Replace the fuel pipe every year, regardless of operating frequency. Fuel leakage may lead to fire. If any leakage is detected during inspection, replace the fuel pipe immediately. INSPECTION OF BOLTS, NUTS AND SCREWS – Retighten loose bolts, nuts, etc. – Check the fuel cap and oil cap for tightness.
Operating time Before After operation refuleling Item Engine oil Daily (10h) 30h Fuel tank 200h Before storage Inspect/clean Corresponding P 13 *1 Replace Tightening parts (bolt, nut) 50h 22 Inspect 24 Clean/inspect — *3 Drain fuel 25 Throttle lever Check function — Stop switch Check function 22 Cutting tool Inspect 10 Idle speed Inspect/adjust 18 Air cleaner Clean 23 Spark plug Inspect 24 Cooling air passage and cylinder fins Clean/inspect 25 Inspect 25 Fuel pipe
TROUBLESHOOTING Before making a request for repairs, check for trouble by yourself. If any abnormality is found, control your machine according to the description of this manual. Never tamper or dismount any part contrary to the description. For repairs, contact Authorized Service Agent or local dealership. State of abnormality Probable cause (malfunction) I-O switch is set to STOP. Set the I-O switch to OPERATION.
Українська (Оригінальні інструкції) Дуже дякуємо Вам за покупку приводного інструмента для садово-городніх робіт MAKITA. Ми раді рекомендувати Вам виріб MAKITA, що є результатом довготривалої програми розвитку та багаторічного знання й досвіду. Будь ласка, прочитайте цю брошуру, в ній детально описуються різні вказівки щодо роботи інструмента, який продемонструє відмінні робочі характеристики. Це допоможе Вам досягти найкращого результату експлуатації Вашого виробу MAKITA. Зміст Сторінка Позначення....
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні положення – Прочитайте цю інструкцію з експлуатації, щоб ознайомитися з правилами поводження з інструментом. Недостатньо інформовані користувачі піддають себе та оточуючих людей небезпеці через невірне поводження з інструментом. – Використовувати інструмент дозволяється тільки особам, які є його досвідченими користувачами. Із цим пристроєм слід завжди передавати й інструкцію.
Запускайте кущоріз тільки відповідно до інструкцій. – Не використовуйте інші способи запуску двигуна! – Використовуйте кущоріз та відповідні інструменти тільки за призначенням. – Запускайте двигун інструмента тільки після повного завершення збирання. Робота з інструментом дозволяється тільки після прикріплення усього відповідного приладдя! – Перед початком роботи переконайтеся, що ріжучий інструмент не торкається твердих предметів, наприклад, гілля, каменів тощо, оскільки під час пуску він обертатиметься.
Порядок роботи –– Використовуйте інструмент тільки за умов достатнього освітлення та видимості. Узимку бережіться слизьких або вологих ділянок, льоду та снігу (небезпека ковзання). Постійно слідкуйте за надійністю опори на ноги. –– Ніколи не ріжте вище рівня пояса. –– Ніколи не стійте на драбині. –– Ніколи не залізайте на дерева для виконання робіт за допомогою пристрою. –– Ніколи не працюйте на нестійких поверхнях. –– Якщо в межах місця роботи знаходяться цвяхи, пісок, каміння тощо, приберіть їх.
Ніколи не зварюйте та не випрямляйте пошкоджені ріжучі інструменти. –– Не забувайте про захист довкілля. Не використовуйте важіль постачання пального занадто активно, щоб зменшити рівень шуму та забруднення навколишнього середовища. Належним чином налаштовуйте роботу карбюратора. –– Регулярно чистьте інструмент та перевіряйте, чи міцно затягнуті всі гвинти та гайки. –– Ніколи не здійснюйте технічне обслуговування та не кладіть інструмент на зберігання неподалік від відкритого полум'я.
ТЕХНІЧНІ ДАНІ EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH Модель EM4351UH EM4350UH EM4350LH Велосипедна ручка Велосипедна ручка Ручка-дужка мм 1812 x 618 x 528 1812 x 635 x 460 1812 x 339 x 250 Вага (без пластикового захисного щитка та ріжучого інструмента) кг 8,6 8,3 7,9 Об'єм (паливного баку) л 0,6 Об'єм (баку для мастила) л 0,1 Тип ручки Розміри: довжина x ширина x висота (без ріжучого інструмента) Робочий об'єм двигуна см 43,0 Максимальна продуктивність двигуна кВт 1,5 при 7500 об/хв 3 Шв
ПОЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН EM4351UH EM4350UH 4 EM4350LH 4 12 12 8 9 9 12 9 7 7 11 11 4 11 16 10 10 13 13 16 10 13 14 15 14 15 14 15 5 ПОЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН UA 6 3 19 18 1 Паливний бак 2 Ручний стартер 3 Повітряний фільтр 4 Пусковий перемикач і перемикач положення блокування постачання пального (увімк./вимк.
УСТАНОВЛЕННЯ РУЧКИ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед проведенням будь-яких робіт на інструменті завжди зупиняйте двигун та виймайте конектор зі свічки запалювання. Завжди надягайте захисні рукавиці! ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Вмикайте двигун тільки після того, як інструмент був повністю зібраний. Для моделей EM4351UH, EM4350UH Уставте вал ручки у рукоятку, як показано на малюнку. Сумістіть отвір для гвинта у рукоятці з отвором у валу. Надійно затягніть гвинт. Рукоятка Гвинт Ручка –– Відпустіть круглу ручку (1).
УСТАНОВЛЕННЯ ЗАХИСНОГО ПРИСТРОЮ Для виконання встановлених правил техніки безпеки потрібно використовувати лише такі комбінації інструментів/ захисних пристроїв, які зазначені в таблиці. Обов'язково використовуйте оригінальні металеві пластини (включаючи полотно пили і ріжучу пластину) або ріжучу головку з нейлоновим шнуром MAKITA. –– Металева пластина має бути добре заточеною, на ній не повинно бути тріщин та ушкоджень.
– У разі використання металевої ріжучої пластини прикріпіть захисний пристрій (3) до затискача (2) за допомогою двох болтів (1). ПРИМІТКА: Затягуйте лівий та правий болти рівномірно, щоб зазор між затискачем (2) та захисним пристроєм (3) був однаковим. Інакше в деяких випадках захисний пристрій не зможе функціонувати належним чином.
УСТАНОВЛЕННЯ МЕТАЛЕВОЇ ПЛАСТИНИ АБО РІЖУЧОЇ ГОЛОВКИ З НЕЙЛОНОВИМ ШНУРОМ Обов'язково використовуйте оригінальні металеві пластини або ріжучу головку з нейлоновим шнуром MAKITA. –– Металева пластина має бути добре заточеною, на ній не повинно бути тріщин та ушкоджень. Якщо під час роботи металева пластина натрапить на каміння, зупиніть двигун та негайно перевірте пластину. –– Заточуйте або замінюйте металеву пластину кожні три години роботи.
ПЕРЕД ПОЧАТКОМ РОБОТИ Перевірка та додавання моторного мастила – Коли двигун охолоджено, здійсніть зазначену нижче процедуру. – Переконайтеся, що двигун знаходиться на рівній горизонтальній поверхні, та перевірте, чи знаходиться рівень мастила між нижньою та верхньою позначками індикатора мастила. – Якщо рівень мастила не доходить до нижньої позначки, зніміть кришку баку для мастила та долийте мастило.
Примітка • Забороняється проводити заміну мастила, якщо двигун знаходиться під нахилом. • Інакше Ви заллєте надмірну кількість мастила, що призведе до його забруднення та/або виділення білого диму. Після доливання мастила – Негайно витріть ганчіркою пролите мастило. ЗАПРАВЛЯННЯ Поводження із пальним Із пальним слід поводитися обережно. Пальне може містити речовини, подібні розчинникам. Заправляння слід проводити у добре провітрюваному приміщені або просто неба.
НАЛЕЖНЕ ПОВОДЖЕННЯ З ІНСТРУМЕНТОМ Приєднання плечового ременя – Відрегулюйте довжину ременя таким чином, щоб металева пластина була розташована паралельно землі. Пряжка Для моделей EM4351UH, EM4350UH Надягніть ранцевий ремінь на спину, закріпіть його за допомогою пряжки і відрегулюйте довжину лямок. ПРИМІТКА: Будьте обережні, щоб одяг та інші предмети не потрапили до пряжки. EM4351UH EM4350UH Для EM4350LH Пластина ременя 1) Станьте таким чином, щоб пластина ременя була ближче до Вас.
УКАЗІВКИ ЩОДО РОБОТИ ТА ПОРЯДКУ ЗУПИНЕННЯ Дотримуйтеся усіх відповідних правил безпеки! Перш ніж запускати двигун, завжди встановлюйте ручку у належне положення. Інакше ріжучий інструмент може раптово почати рухатися та травмувати Вас, оскільки Ви можете випадково потягнути або зігнути кабель важеля постачання пального та тим самим відкрити дросельну заслінку. ЗАПУСК Відійдіть щонайменше на 3 метри від місця заправляння.
5) Ручний стартер Переконайтеся, що Ви міцно тримаєтесь на ногах. Тримайте пристрій лівою рукою і міцно притисніть його вниз. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Не стійте на тросі постачання пального і не притискайте його колінами. Ви можете потягнути за внутрішній дріт, і ріжучий інструмент може випадково почати обертатися. Не відкривайте регулятор постачання пального. Обережно потягніть за ручку стартера, доки не відчуєте певний опір. Потім поверніть ручку стартера у вихідне положення та потягніть її сильно.
ЗУПИНЕННЯ 1) Повністю відпустіть важіль постачання пального (2) та, коли знизиться кількість обертів двигуна за хвилину, установіть пусковий перемикач (1) у положення ЗУПИНЕННЯ, після чого двигун зупиниться. (1) (2) ЗУПИНЕННЯ 2) Ріжучий інструмент продовжує обертатися деякий час після зупинки двигуна. Дочекайтеся, поки він не зупиниться повністю.
Заміна нейлонового шнура (механізм випускання шнура за рахунок удару) УВАГА: Переконайтеся, що кришка ріжучої головки з нейлоновим шнуром надійно закріплена у корпусі, як описано нижче. Ненадійне закріплення кришки може призвести до відлітання ріжучої головки з нейлоновим шнуром і завдавання серйозної травми. Щоб зняти кришку, натисніть всередину на фіксатори корпуса і підніміть вгору. Викиньте залишки нейлонового шнура.
Заміна нейлонового шнура (система ULTRA AUTO) 1. Зніміть кришку з корпуса, натиснувши на два фіксатора кришки, що знаходяться з протилежних боків корпуса. 2. Вийміть з корпуса фіксуючий маховик та котушку. Потягніть вгору Фіксатор кришки Фіксуючий маховик 3. Розташуйте кінці кожного ріжучого шнура у відповідних отворах усередині прорізу на зовнішній стороні одного з бортів котушки. Просмикніть шнури в пази крізь кожну прорізь на бортах котушки. 4.
7. Просмикніть ріжучі шнури крізь проріз вушка. 8. Установіть кришку на корпус та розташуйте на одній лінії фіксатори на кришці та прорізи на корпусі. Переконайтеся, що кришка надійно закріплена на корпусі. Зовнішній край фіксатора кришки та зовнішня поверхня корпуса повинні знаходитися в одній площині.
УКАЗІВКИ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Перед виконанням будь-яких робіт з технічного обслуговування інструмента слід вимкнути двигун та зняти ковпачок свічки запалювання (див. “Перевірка свічки запалювання”). Завжди надягайте захисні рукавиці! Для забезпечення довгого терміну служби та для запобігання пошкодженню інструмента слід регулярно проводити процедури технічного обслуговування, зазначені нижче.
5) Утримуючи двигун у горизонтальному положенні, поступово залийте нове мастило до верхньої позначки. 6) Заливши мастило, щільно закріпіть кришку баку для мастила, щоб вона не послабилася та не спричинила виток мастила. Якщо кришку баку для мастила закріплено недостатньо щільно, це може спричинити виток мастила. УКАЗІВКИ ЩОДО МАСТИЛА – Ніколи не викидайте відпрацьоване моторне мастило разом із сміттям, не зливайте його у ґрунт або у канал стічних вод. Утилізація мастила регулюється законодавством.
ПЕРЕВІРКА СВІЧКИ ЗАПАЛЮВАННЯ –– Для знімання або встановлення свічки запалювання використовуйте тільки універсальний гайковий ключ, який входить до комплекту. –– Зазор між двома електродами свічки запалювання повинен становити 0,7–0,8 мм (0,028”–0,032”). Якщо зазор занадто великий чи занадто малий, відрегулюйте його. Якщо свічка запалювання засмічена чи забруднена, її слід ретельно прочистити або замінити. Після проведення перевірки установіть ковпачок свічки запалювання, як показано на малюнку.
ЗАМІНА ПАЛИВНОЇ ТРУБКИ ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: ЗАЙМИСТІ РЕЧОВИНИ СУВОРО ЗАБОРОНЕНІ Паливна трубка Строки чищення та огляду: щодня (після кожних 10 годин роботи) Заміна: щороку (кожні 200 годин роботи) Замінюйте паливну трубку щороку незалежно від частоти використання інструмента. Витік пального може призвести до пожежі. Якщо під час перевірки Ви помітили витік пального, негайно замініть паливну трубку. ПЕРЕВІРКА БОЛТІВ, ГАЙОК ТА ГВИНТІВ – Затягуйте незакріплені болти, гайки тощо.
Елемент Після Перед заправляння роботою пальним Робочий час Моторне мастило Паливний бак 30 год. 50 год. 200 год. Перед зберіганням Відповідна стор. Перевіряти/ чистити 39 Замінити Деталі, які підлягають затягуванню (болт, гайка) Щодня (10 год.
ВИЯВЛЕННЯ ТА УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж зробити замовлення на ремонт, перевірте несправність самостійно. Якщо Ви знайшли несправність, здійснюйте керування інструментом таким чином, як описано в цій інструкції з експлуатації. Ніколи не втручайтеся в роботу інструмента та не розбирайте будь-які його частини, якщо це суперечить правилам, наведеним у цій інструкції з експлуатації.
Polski (Oryginalna instrukcja) Dziękujemy za zakup zewnętrznego sprzętu elektrycznego marki MAKITA. Z przyjemnością polecamy Państwu produkt MAKITA, będący owocem długiego programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy i doświadczenia. Uważnie przeczytać niniejszą broszurę, która w szczegółowy sposób opisuje funkcje urządzenia i jego doskonałe parametry techniczne. Umożliwi ona Państwu optymalne wykorzystanie produktu MAKITA. Spis treści Strona Symbole........................................................
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zalecenia ogólne – Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi w celu zapoznania się z obsługą tego urządzenia. Użytkownicy posiadający niewystarczającą wiedzę w zakresie obsługi urządzenia stwarzają zagrożenie zarówno dla siebie samych, jak i dla innych osób. – Zaleca się pożyczanie urządzenia tylko osobom, które posiadają odpowiednie doświadczenie w pracy z tego typu urządzeniami. Wraz z urządzeniem należy przekazać również instrukcję obsługi.
Uruchomić kosę zgodnie z instrukcją. – Nie stosować żadnej innej metody w celu uruchomienia silnika! – Używać kosy oraz narzędzi tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. – Silnik można uruchomić dopiero po zakończeniu montażu urządzenia. Korzystanie z urządzenia jest dozwolone dopiero po zamontowaniu wszystkich wymaganych akcesoriów! – Przed uruchomieniem urządzenia należy upewnić się, że narzędzie tnące nie dotyka twardych przedmiotów, takich jak gałęzie, kamienie itp.
Metoda pracy –– Używać urządzenia tylko przy dobrym oświetleniu i widoczności. Zimą należy uważać na śliskim lub mokrym terenie, jak również na lodzie i śniegu (ryzyko poślizgnięcia). Zawsze należy pamiętać o zachowaniu prawidłowej postawy i równowagi. –– Nie wolno kosić powyżej poziomu pasa. –– Nie wolno stawać na drabinie. –– Nie wolno wspinać się na drzewa w celu koszenia. –– Nie pracować na niestabilnym podłożu. –– Obszar roboczy należy oczyścić z piasku, kamieni, gwoździ itp.
Nigdy nie prostować ani nie spawać uszkodzonych narzędzi tnących. –– Należy chronić środowisko naturalne. Unikać zbędnej pracy przepustnicy w celu zmniejszenia zanieczyszczenia środowiska i obniżenia poziomu hałasu. Wyregulować prawidłowo gaźnik. –– Regularnie czyścić urządzenie i sprawdzać, czy wszystkie śruby i nakrętki są prawidłowo dokręcone. –– Nigdy nie serwisować ani nie przechowywać urządzenia w pobliżu otwartego ognia.
DANE TECHNICZNE EM4351UH, EM4350UH, EM4350LH Model Rodzaj uchwytu Wymiary: długość x szerokość x wysokość (bez narzędzia tnącego) Masa (bez osłony z tworzywa sztucznego i narzędzia tnącego) EM4351UH EM4350UH EM4350LH Kierownica rowerowa Kierownica rowerowa Uchwyt pałąkowy 1 812 x 618 x 528 1 812 x 635 x 460 1 812 x 339 x 250 8,6 8,3 7,9 mm kg Pojemność (zbiornik paliwa) l 0,6 Pojemność (zbiornik oleju) l 0,1 Pojemność skokowa silnika 3 cm 43,0 Maksymalna moc silnika kW 1,5 przy 7 5
OPIS CZĘŚCI EM4351UH EM4350UH 4 EM4350LH 4 12 12 8 9 12 9 9 7 7 11 11 4 11 16 10 10 13 13 16 10 13 14 15 14 15 14 15 5 OPIS CZĘŚCI PL 6 3 19 18 17 1 20 2 60 1 Zbiornik paliwa 2 Rozrusznik mechaniczny 3 Filtr powietrza 4 Przełącznik I-O oraz blokady przepustnicy (wł./wył.
MONTAŻ UCHWYTU UWAGA: Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek pracy przy urządzeniu, należy zawsze wyłączyć silnik i zdjąć nasadkę ze świecy zapłonowej. Zawsze nosić rękawice ochronne! UWAGA: Silnik wolno uruchomić dopiero po całkowitym zmontowaniu wszystkich elementów. Dotyczy modeli EM4351UH, EM4350UH Wsunąć drążek uchwytu w rękojeść, jak pokazano na rysunku. Wyosiować otwór śruby w rękojeści z otworem w drążku. Dokręcić mocno śrubę. Rękojeść Śruba Uchwyt –– Poluzować pokrętło (1).
MONTAŻ OSŁONY Zgodnie ze stosownymi przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa, można używać tylko narzędzia z zamontowaną osłoną (patrz tabela). Należy używać oryginalnych ostrzy metalowych (włączając tarczę oraz ostrze tnące) lub żyłkowej głowicy tnącej marki MAKITA. –– Ostrze metalowe musi być dobrze wypolerowane, bez pęknięć, wyszczerbień i rys. W przypadku uderzenia ostrza metalowego o kamień podczas pracy należy natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić ostrze pod kątem uszkodzeń.
– W przypadku używania ostrza metalowego należy przymocować osłonę (3) do zacisku (2) za pomocą dwóch śrub (1). (1) UWAGA: Dokręcić równomiernie prawą i lewą śrubę, aby odstęp pomiędzy zaciskiem (2) a osłoną (3) był stały. W przeciwnym wypadku osłona może nie działać prawidłowo. (2) (3) (1) (2) (3) – W przypadku używania żyłki nylonowej należy się upewnić, że jej osłona (4) została zamontowana na osłonie ostrza metalowego (3).
MONTAŻ OSTRZA METALOWEGO LUB ŻYŁKOWEJ GŁOWICY TNĄCEJ Należy używać oryginalnych ostrzy metalowych lub żyłkowej głowicy tnącej marki MAKITA. –– Ostrze metalowe musi być dobrze wypolerowane, bez pęknięć, wyszczerbień i rys. W przypadku uderzenia ostrza metalowego o kamień podczas pracy należy natychmiast wyłączyć silnik i sprawdzić ostrze pod kątem uszkodzeń. –– Ostrze metalowe należy ostrzyć lub wymieniać po każdych trzech godzinach pracy.
PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Kontrola i uzupełnienie oleju silnikowego – Po ostygnięciu silnika wykonać następującą procedurę. – Upewnić się, że silnik znajduje się na płaskiej, poziomej powierzchni i sprawdzić, czy poziom oleju znajduje się pomiędzy oznaczeniem dolnego a górnego limitu. – Jeżeli poziom oleju znajduje się poniżej dolnego limitu, należy odkręcić korek wlewu i uzupełnić olej.
Uwaga • Nie wymieniać oleju z silnikiem znajdującym się w przechylonym położeniu. • Napełnianie oleju przy przechylonym silniku prowadzi do nadmiernego napełnienia przyczyniającego się do zanieczyszczenia oleju i/lub powstawania białego dymu. Po uzupełnieniu oleju – Rozlany olej wytrzeć niezwłocznie szmatką. TANKOWANIE Obchodzenie się z paliwem Obchodzić się z paliwem z zachowaniem maksymalnej ostrożności. Paliwa mogą zawierać substancje podobne do rozpuszczalników.
PRAWIDŁOWA OBSŁUGA URZĄDZENIA Montaż szelek nośnych – Wyregulować długość paska tak, aby ostrze metalowe znajdowało się w położeniu równoległym do podłoża. Klamra Dotyczy modeli EM4351UH, EM4350UH Przytrzymać szelki na plecach, zamocować je za pomocą klamry i wyregulować długość pasków. UWAGA: Należy uważać, aby nie przyciąć odzieży itp., w klamrze. EM4351UH EM4350UH Dotyczy modelu EM4350LH Płytka paska 1) Stanąć możliwie najbliżej płytki paska. A następnie przełożyć głowę i ramiona przez pasek.
URUCHAMIANIE I WYŁĄCZANIE URZĄDZENIA Przestrzegać stosownych przepisów dotyczących zapobiegania wypadkom! Przed uruchomieniem silnika należy zawsze ustawić uchwyt w prawidłowym położeniu. W przeciwnym wypadku narzędzie tnące może nieoczekiwanie obrócić się, w wyniku wysuniętej lub zaplątanej linki przepustnicy bądź jej otwarciem, i przyczynić się do powstania obrażenia ciała. ROZRUCH Odsunąć się z urządzeniem na odległość min. 3 m od miejsca tankowania.
5) Rozrusznik mechaniczny Pewnie stanąć na podłożu. Przytrzymać urządzenie lewą ręką, a następnie wywrzeć na nie stabilny nacisk. UWAGA: Nie stanąć ani nie uklęknąć na lince przepustnicy. Wewnętrzny przewód może zostać pociągnięty, a narzędzie tnące może nieoczekiwanie zacząć się obracać. Nie otwierać przepustnicy. Pociągnąć delikatnie za uchwyt aż do napotkania oporu. Następnie cofnąć uchwyt rozrusznika i mocno go pociągnąć. Nigdy nie ciągnąć linki do jej maksymalnego wysunięcia.
ZATRZYMYWANIE 1) Całkowicie zwolnić dźwignię przepustnicy (2), a po obniżeniu prędkości obrotowej silnika ustawić przełącznik I-O (1) w położeniu STOP – silnik zatrzyma się. 2) Narzędzie tnące po zatrzymaniu silnika nadal będzie się obracać. Odczekać, aż zatrzyma się ono całkowicie. (1) STOP (2) STOP (2) EM4350UH EM4351UH (1) EM4350LH REGULACJA OBROTÓW BIEGU JAŁOWEGO W razie konieczności wyregulowania obrotów biegu jałowego, należy wyregulować śrubę nastawczą gaźnika.
Wymiana żyłki nylonowej (MECHANIZM UDERZENIOWOPODAJNIKOWY) OSTRZEŻENIE: Upewnić się, że pokrywa żyłkowej głowicy tnącej jest odpowiednio zamocowana do obudowy, zgodnie z poniższym opisem. Nieprawidłowe założenie pokrywy może spowodować rozrzucenie elementów żyłkowej głowicy tnącej, co może być przyczyną poważnych obrażeń. Nacisnąć na zaczepy obudowy i podnieść w górę pokrywę, aby ją zdjąć. Usunąć pozostałą żyłkę.
Wymiana żyłki nylonowej (MECHANIZM ULTRA AUTO) 1. Zdjąć pokrywę z obudowy, wciskając dwa zatrzaski po bokach obudowy. 2. Wyjąć z obudowy pokrętło i szpulę. Pociągnąć do góry Zaczep blokujący pokrywę Pokrętło 3. Umieścić każdy koniec dwóch żyłek tnących w każdym otworze w najbardziej wewnętrznej szczelinie w jednym z zewnętrznych kołnierzy szpuli. Ułożyć żyłki w rowkach szpuli przez każdą szczelinę na kołnierzach. 4. Nawinąć żyłkę w kierunku wskazywanym przez lewą strzałkę na kołnierzu.
7. Wsunąć żyłki tnące przez szczelinę oczek. 8. Nałożyć pokrywę na obudowę, wyrównać zaczepy na pokrywie z otworami w obudowie. Upewnić się, że pokrywa jest dobrze przymocowana do obudowy. Krawędź zewnętrzna zaczepu blokującego pokrywę oraz powierzchnia zewnętrzna obudowy powinny mieć taki sam obwód.
INSTRUKCJE SERWISOWANIA UWAGA: Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na urządzeniu zawsze należy wyłączyć silnik i zdjąć nasadkę ze świecy zapłonowej (patrz rozdział „Kontrola świecy zapłonowej”). Zawsze nosić rękawice ochronne! Aby zapewnić długą żywotność urządzenia i zapobiec jego uszkodzeniu, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej czynności. Codzienna kontrola i konserwacja –– Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić urządzenie pod kątem poluzowanych śrub lub brakujących części.
5) Ustawić silnik poziomo i stopniowo napełniać nowym olejem do oznaczenia górnego limitu. 6) Po napełnieniu mocno dokręcić korek wlewu oleju, aby nie mógł się poluzować i spowodować wycieku. Zbyt słabo dokręcony korek wlewu oleju może być przyczyną wycieku. ZALECENIA DOTYCZĄCE OLEJU – Nigdy nie wylewać zużytego oleju do ścieków, gleby lub pojemnika na odpady. Utylizacja oleju jest uregulowana odpowiednimi przepisami prawnymi. Olej należy zawsze utylizować zgodnie z takimi przepisami.
KONTROLA ŚWIECY ZAPŁONOWEJ –– Do montażu i demontażu świecy zapłonowej należy używać tylko dostarczonego klucza uniwersalnego. –– Odstęp pomiędzy dwiema elektrodami świecy zapłonowej powinien wynosić 0,7 - 0,8 mm (0,028” - 0,032”). Jeżeli odstęp jest zbyt duży lub zbyt mały, należy go wyregulować. Jeżeli świeca zapłonowa jest zatkana lub zanieczyszczona, należy ją dokładnie wyczyścić lub wymienić. Po sprawdzeniu umieścić prawidłowo nasadkę, jak pokazano na rysunku.
WYMIANA PRZEWODU PALIWOWEGO UWAGA: SUBSTANCJE ŁATWOPALNE SUROWO WZBRONIONE Przewód paliwowy Częstotliwość czyszczenia i kontroli: codziennie (po każdych 10 roboczogodzinach) Wymiana: raz na rok (po każdych 200 roboczogodzinach) Przewód paliwowy należy wymieniać raz na rok niezależnie od częstotliwości użytkowania urządzenia. Wyciek paliwa może spowodować pożar. W razie wykrycia wycieku podczas kontroli natychmiast wymienić przewód paliwowy.
Czas pracy Przed użyciem Element Olej silnikowy Po Codziennie tankowaniu (10 h) 30 h Zbiornik paliwa 200 h Przed Odpowiednia przechowywaniem strona Sprawdzić/ wyczyścić 65 Wymienić Części wymagające dokręcenia (śruba, nakrętka) 50 h 74 *1 Sprawdzić 76 Wyczyścić/ sprawdzić — Spuścić paliwo *3 77 Dźwignia przepustnicy Sprawdzić działanie — Wyłącznik Sprawdzić działanie 74 Narzędzie tnące Sprawdzić 62 Obroty jałowe Sprawdzić/ wyregulować 70 Filtr powietrza Oczyścić 75 Świec
WYKRYWANIE I USUWANIE USTEREK Przed zleceniem naprawy serwisowi należy samodzielnie sprawdzić urządzenie. W razie wykrycia usterki sprawdzić urządzenie zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi. Nigdy nie manipulować ani nie demontować żadnej części w sposób niezgodny z opisem. W celu naprawy skontaktować się z autoryzowanym serwisem lub punktem sprzedaży. Nieprawidłowy stan Ustawić przełącznik I-O w położeniu PRACY.