2 3 4 5 1
E F
5 6 4 7 3 2 1 8 9 10 13 14 12 11 18 15 19 16 17 20
4 5 6 8 7 6 2 1
11 10 9 12
0.
14 15 16
Fr a n ç a i s M e r c i d ’avo i r a c h e t é u n p r o d u i t M A K I TA ! Sommaire Nous vous félicitons d’avoir choisi une découpeuse thermique MAKITA. Nous sommes convaincus que vous serez satisfait de cette pièce d’équipement moderne. Nous voulons que vous soyez satisfait de votre produit MAKITA.
Co n t e n u d e l ’e m b a l l a g e 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Découpeuse thermique Clé mixte 13/19 AF Clé à tête en forme d’étoile Tournevis de réglage du carburateur Bague d’adaptation (dans certains pays, cette bague n’est pas nécessaire) 6. Manuel d’instructions (non illustré) 1 Veuillez consulter votre agent de vente s’il manque une des pièces présentées dans la liste.
M ESU RES DE SÉCU RI T É Précautions élémentaires - Vous DEVEZ lire ce manuel d’instructions avant d’utiliser cet appareil pour en assurer un fonctionnement sécuritaire (même si vous avez de l’expérience dans l’utilisation des découpeuses). Il est important de connaître les particularités de cet appareil en ce qui concerne son utilisation. S’ils ne sont pas suf¿samment informés, les utilisateurs qui manipulent cet appareil de façon incorrecte représentent un danger pour eux-mêmes comme pour les autres.
- Portez toujours des chaussures ou des bottes de sécurité (G) à embouts d’acier, à semelles antidérapantes et munies de protecteurs de jambe lorsque vous travaillez avec la découpeuse thermique. Certaines chaussures de sécurité sont dotées d’une couche de protection contre les coupures et assurent une meilleure stabilité de l’utilisateur lorsqu’il utilise l’appareil. - Portez toujours une tenue de travail (H) fait de matériau solide.
Disques de coupe - Le capot de protection doit toujours être fermé! Ne changez les disques qu’après avoir éteint le moteur! - Il existe deux types de disques de coupes : - pour le métal (coupe à chaud); - pour la maçonnerie (coupe à froid). AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser de lames à plaquettes de carbure, de lames de scie circulaire ou de lames à couper le bois. Risque de blessure par rebond ou projection de fragments arrachés ou de plaquettes de carbure détachées de la lame.
Rebonds vers l’arrière, vers l’avant et forces gyroscopiques - Lorsque vous travaillez avec la découpeuse thermique, il y a risque de rebond. - Le rebond vers l’arrière se produit lorsque la partie supérieure du disque est utilisée pour la coupe (15). - La découpeuse thermique se rabat de façon inopinée sur l’utilisateur avec une grande force. Risque de blessure! Pour prévenir les rebonds, suivez les directives suivantes : - Ne coupez jamais avec la section du disque de coupe illustrée à la ¿gure 15.
Coupe des métaux IMPORTANT! Portez toujours un équipement approuvé de protection des voies respiratoires! La coupe de matériaux pouvant dégager des émanations toxiques ne peut s’effectuer que sous la supervision d’une personne nommée par les autorités compétentes. ATTENTION : La rotation rapide du disque de coupe chauffe le métal et le fait fondre au point de contact.
La coupe à l’eau consiste à mouiller le disque avec des ¿lets d’eau à débit égal des deux côtés. MAKITA propose des accessoires adaptés à tous les types de coupe à l’eau (reportez-vous également à la section « ACCESSOIRES FACULTATIFS ». - Enlevez tous les objets étrangers (pierres, gravier, clous, etc.) encombrant la zone de travail.
Entretien - Avant les travaux d’entretien, arrêtez la découpeuse thermique (27) et retirez l’embout de bougie. - Véri¿ez toujours la découpeuse thermique avant de l’utiliser a¿n de vous assurer qu’elle est en bon état de fonctionnement. Assurez-vous plus particulièrement que le disque de coupe est correctement installé, qu’il n’est pas endommagé et qu’il convient à l’utilisation qui en sera faite.
Do n n é e s t e c h n i q u e s Modèle EK7650H Élément Moteur EK7651H 3 Cylindrée cid (cm ) 4,61 (75,6) Alésage po (mm) 2,0 (51) Course po (mm) 1,5 (37) Puissance max. en fonction du régim hp (kW) / tr/min 4,1 (3,0) / 7 500 Couple max. N.
Dé s i g n at i o n d e s p i è c e s 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
U T I L I SAT I ON DE L’A PPA REI L ATTENTION : Pour tout travail effectué sur la découpeuse thermique, il est impératif de couper le moteur, de retirer l’embout de la bougie et de porter des gants de protection! ATTENTION : Ne démarrez la découpeuse thermique qu’une fois qu’elle est complètement assemblée et inspectée. Veuillez utiliser les outils fournis suivants pour les travaux : 1. Clé mixte 13/16 AF 2. Clé à tête en forme d’étoile 3. Tournevis de réglage du carburateur 4.
Véri¿cation et réglage de la courroie en V IMPORTANT : Une tension appropriée de la courroie est essentielle pour obtenir la performance de coupe maximale avec une consommation minimale. Une mauvaise tension entraînera l’usure prématurée de la courroie et de la roue de courroie, ainsi que des dommages à la butée d’embrayage. REMARQUE : Les deux écrous hexagonaux (9) doivent être desserrés avant la véri¿cation ou le réglage de la tension de la courroie en V.
(1) Placez le moteur sur une surface plane, puis retirez le bouchon du réservoir d’huile. (2) Remplir d’huile le réservoir jusqu’au bas du collet de remplissage. L’huile que vous utilisez doit provenir d’un contenant approprié. (3) Serrez fermement le bouchon du réservoir d’huile. Sinon, l’huile pourrait fuir.
U t i l i s at i o n Poignée du lanceur Démarrage AVERTISSEMENT : Ne démarrez pas le moteur en un endroit où a eu lieu le remplissage d’un réservoir de carburant. Éloignez-vous d’au moins trois mètres de l’endroit où a été rempli le réservoir de carburant de la découpeuse thermique. • Autrement, il y a risque d’incendie. ATTENTION : Avant de démarrer le moteur, assurez-vous que le disque de coupe ne touche ni le sol, ni aucun autre obstacle.
Ré g l a g e d u c a r b u r at e u r REMARQUE : Le moteur est muni d’un allumage électronique à limitation de vitesse. Le carburant est muni d’un gicleur ¿xe qui ne peut être ajusté. La vitesse de rotation à vide du moteur a été réglée en usine à environ 2 600 tours par minute. Le rodage d’un nouveau moteur peut toutefois nécessiter certains ajustements. Vis de réglage Réglez la vitesse de rotation à vide à l’aide d’un tournevis à lame de 4 mm.
IMPORTANT : En plus de l’entretien mentionné dans le présent manuel d’instructions, il est important pour votre propre sécurité de faire inspecter et entretenir régulièrement l’outil dans un centre de services MAKITA, car un grand nombre de pièces importantes qui ne sont pas mentionnées ici s’useront également au ¿l du temps. IMPORTANT : SERVICE Si le disque se brise durant une coupe, ne réparez pas vous-même la découpeuse thermique; apportez-la plutôt dans un centre de services MAKITA.
Couvercle supérieur Couvercle supérieur Pré¿ltre Desserrer Verrou du couvercle Nettoyage et remplacement du ¿ltre à air Un ¿ltre à air obstrué nuit au rendement du moteur. Pour cette raison, nettoyez le ¿ltre à air de la découpeuse thermique après chaque utilisation, de la façon suivante : • Tournez le verrou du couvercle vers la gauche et retirez-le. • Enlevez la poussière qui s’est déposée sur le couvercle supérieur, puis retirez le couvercle. • Retirez ensuite le pré¿ltre.
Entretien de la bougie d’allumage (1) Desserrez le verrou du couvercle supérieur, puis retirez le couvercle. (2) Ouvrez le couvercle de la bougie, puis retirez l’embout de la bougie et la bougie même. (3) Véri¿ez si l’écartement des électrodes est toujours de 0,5 mm. Si ce n’est pas le cas, réglez-le à 0,5 mm. (4) Si du carbone ou de la saleté s’est incrusté sur la bougie, nettoyez-la avant de la remettre en place. Remplacez la bougie si elle est brûlée ou trop usée.
Nettoyage du lanceur 14 Lorsque le lanceur ne fonctionne pas correctement, par exemple si la courroie du lanceur ne se remet pas en position initiale, il est nécessaire d’ôter la poussière du lanceur (14) et de l’embrayage (15). Pour nettoyer le lanceur et l’embrayage, retirez trois vis (16) pour y accéder.
Montage Changement de la position de la lame (centrale/ latérale) Montage du dispositif de coupe • Le dispositif de coupe de la découpeuse thermique est monté au centre, comme dans la Fig. A. Vous pouvez aussi le monter latéralement, comme dans la Fig. B. A Montage B (1) Desserrez l’écrou de serrage, puis tournez la vis de réglage de la tension dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vers la gauche) jusqu’à ce que vous voyiez l’extrémité de la vis. (Fig.
ACCESSOI RES FACU LTAT I FS Disque de coupe en diamant MAKITA offre des disques de coupe en diamant qui répondent aux exigences les plus strictes en matière de sécurité, de facilité d’utilisation, de rendement et de rentabilité. Ces disques peuvent couper tous les matériaux, sauf le métal. La grande résistance des grains du diamant ralentit l’usure du disque, qui dure plus longtemps et ne varie presque pas en diamètre.
Ta b l e a u d ’e n t r e t i e n p r é ve n t i f Temps de fonctionnement Avant fonctionnement Après remplissage Quotidien (10 h) 20 h 30 h 50 h 200 h Avant P corresl’entreposage pondante Élément Inspecter/ nettoyer 40 Huile moteur Remplacer Pièces de serrage (boulons, écrous) * 1 Inspecter — Nettoyer/ inspecter — Réservoir de carburant Vidange de l’essence *3 35 Courroie en V Inspecter/ régler 44 Manette des gaz Véri¿er fonctionnement — Interrupteur d’arrêt Véri¿er fonctionnemen
L o c a l i s at i o n d e s d é f a i l l a n c e s Défaillance Mécanisme Observation Cause Le disque de coupe ne tourne pas. Embrayage Le moteur est en marche. L’embrayage est endommagé. L’allumage produit une étincelle (ce qui est normal). Problème d’alimentation en carburant; problème de compression; défectuosité mécanique.
Dé p a n n a g e Avant de demander une réparation, procédez vous-même à une véri¿cation. En cas d’anomalie, contrôlez votre machine conformément à la description du présent manuel. Ne modi¿ez ni de démontez jamais une pièce d’une autre façon. Pour les réparations, contactez un technicien agréé ou un détaillant.
En t r e p o s a g e AVERTISSEMENT : Avant de vider le réservoir de carburant, arrêtez le moteur et laissez le refroidir. • Le carburant peut s’enÀammer et causer des blessures si le moteur est encore chaud quand vous videz le réservoir. ATTENTION : Si vous ne comptez pas utiliser le découpeur thermique pendant une longue période, videz-en le réservoir de carburant et entreposezle dans un endroit propre et sec.
Es p a ñ o l ¡Gr a c i a s p o r s u c o m p r a d e u n p r o d u c t o M A K I TA ! Índice Página ¡Felicidades por haber escogido el cortador MAKITA! Con¿amos en que usted estará satisfecho con este moderno equipo. Deseamos que se sienta satisfecho con su producto MAKITA.
I nve n t a r i o d e a r t íc u l o s i n c l u i d o s 2 3 4 5 1. 2. 3. 4. 5. Cortador Llave combinada 13/19 AF Llave de estrella Destornillador para ajustes del carburador Anillo adaptador (puede que para algunos países las herramientas no requieran este anillo). 6. Manual de instrucciones (no se muestra) 1 Por favor consulte con su agente de ventas en caso de que alguna de las partes no esté incluida en el inventario de artículos arriba mencionados.
M EDI DA S DE SEGU RI DA D Precauciones generales - El operador DEBE leer este manual de instrucciones para asegurar una operación segura (incluso si usted ya cuenta con experiencia en sierras de corte). Es importante familiarizarse con la operación de este modelo en particular. Los usuarios sin su¿ciente conocimiento se pondrán en una situación de peligro a sí mismos y a otras personas debido a un manejo inadecuado.
- Use zapatos o botas de seguridad (G) reforzados con punta de acero, suela antiderrapante, al igual que protector para las piernas al usar el cortador. El calzado de seguridad equipado con capa protectora protege contra cortes y asegura un pisado ¿rme. - Use un traje de trabajo resistente (H) siempre. Combustible / Reabastecimiento - Al reabastecer combustible, busque hacerlo en un lugar seguro y plano.
Discos cortadores - ¡El capó protector siempre debe estar colocado! ¡Reemplace los discos sólo con el motor apagado! - Hay dos tipos básicos de discos cortadores: - Para metal (corte caliente) - Para mampostería (corte frío) ADVERTENCIA: No use nunca discos de sierra con puntas de carburo ni ningún tipo de disco para cortar madera. No corte nunca madera. Las fuerzas reactivas pueden ocasionar graves daños personales a través del contacto con la hoja o por las partículas lanzadas.
Retroceso brusco, accionamiento trabado y fuerzas giroscópicas - Al trabajar con el cortador se corre el riesgo de experimentar retrocesos bruscos y accionamiento trabado. - Los retrocesos bruscos suceden cuando la parte superior del disco cortador se usa para el corte (15). - Esto provoca que el cortador se propulse contra el usuario con gran intensidad y descontrol.
Corte de metales ¡IMPORTANTE! ¡Use siempre protección respiratoria aprobada! Los materiales que pueden liberar sustancias tóxicas podrán cortarse sólo tras noti¿car a las autoridades competentes y bajo su supervisión, o bajo la supervisión de la persona designada por ellos. PRECAUCIÓN: La rotación veloz del disco cortador calienta el metal y lo derrite en el punto de contacto.
En el corte con agua, el disco se moja por ambos lados a una tasa constante mediante un chorro de agua. MAKITA ofrece los accesorios adecuados para las aplicaciones de corte con agua (vea también “ACCESORIOS ESPECIALES”). - Despeje el área de trabajo de objetos ajenos como piedras, clavos y arena. PRECAUCIÓN: ¡esté atento del cableado y extensiones eléctricas! La rotación veloz del disco cortador arroja fragmentos en el punto de contacto en la hendidura a gran velocidad.
Mantenimiento - Apague el cortador antes de realizar servicio de mantenimiento (27) y quite la tapa de la bujía. - Compruebe las condiciones del cortador siempre antes de usarlo para asegurar que se encuentra en buen estado. Particularmente, asegúrese que el disco cortador se encuentre correctamente instalado. Asegúrese que el disco cortador no esté dañado y esté en condiciones aptas para la labor para la cual se usará. - Use el cortador sólo a un nivel bajo de ruido y emisiones.
Es p e c i Àc a c i o n e s t é c n i c a s Modelo EK7650H Artículo Motor EK7651H 3 Desplazamiento cid (cm ) 4,61 (75,6) Calibre (diámetro) in (mm) 2,0 (51) Ciclo in (mm) Potencia máxima, con revoluciones de hp (kW) / rpm Torsión máxima Nm 4,6 Velocidad en estado de marcha sin carga rpm 2 600 1,5 (37) 4,1 (3,0) / 7 500 Embrague Sistema auto centrífugo Limitación de velocidad del motor rpm 9 100 Velocidad máxima de eje rpm 4 300 Carburador Tipo Tipo diafragma Sistema de encen
De n o m i n a c i ó n d e c o m p o n e n t e s 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20.
PU ESTA DEL EQUI PO EN OPERACI ÓN PRECAUCIÓN: ¡Apague siempre el motor y quite la tapa de la bujía de encendido antes de dar cualquier servicio sobre el cortador! ¡Use siempre guantes protectores! PRECAUCIÓN: Encienda el cortador sólo tras haber completado su ensamble e inspección. Para el siguiente trabajo, use las herramientas de ensamble que se incluyen en la entrega del equipo: 1. Llave combinada 13/16 AF 2. Llave de estrella 3. destornillador para ajustes del carburador 4.
Apretamiento de la banda trapezoidal / Comprobación de la tensión de la banda trapezoidal IMPORTANTE: La tensión más precisa de la banda trapezoidal es esencial para un máximo desempeño de corte con un consumo mínimo de combustible. Una tensión inadecuada de la banda trapezoidal resultará en un desgaste prematuro de la banda y de la rueda de ésta, o en daños al cojinete del embrague. NOTA: Se debe aÀojar las dos tuercas hexagonales (9) antes de apretar o comprobar la tensión de la banda trapezoidal.
(1) Coloque el motor sobre el plano nivelado y quite la tapa. (2) Reabastezca el aceite por la base del cuello de suministro. Al reabastecer aceite, use un contenedor apropiado para lubricante para el reabastecimiento. (3) Coloque y apriete la tapa del aceite con ¿rmeza. Si la tapa del aceite queda suelta, puede que haya una fuga de aceite.
Op e r a c i ó n Empuñadura de arranque Arranque ADVERTENCIA: No arranque el motor en lugares donde se esté realizando un reabastecimiento de combustible. Desplácese por lo menos tres metros del lugar donde se reabasteció el cortador de combustible. • Hacer caso omiso de estas indicaciones podría provocar fuego o incendio. PRECAUCIÓN: Antes de arrancar el motor, asegúrese de comprobar que le disco cortador no esté haciendo contacto con el suelo ni que ningún otro objeto obstaculice el disco cortador.
Ajust e del c arburador NOTA: Este motor está equipado con un sistema de encendido electrónico para limitar la velocidad. El carburador también cuenta con un chorro ¿jo de combustible el cual no puede ser ajustado. La velocidad de marcha sin carga ha sido ajustada de fábrica a 2 600 rpm aproximadamente, pero el proceso de poner en operación de un motor nuevo puede que requiera un leve reajuste de la velocidad de marcha sin carga.
IMPORTANTE: Debido a que muchas de las piezas y ensambles que no se mencionan en este manual de instrucciones son vitales para la seguridad en el uso del equipo, y debido a que todas las piezas están sujetas a cierto tiempo de vida útil y desgaste, es importante por su propia seguridad que lleve el equipo para que sea revisado y se le dé servicio de mantenimiento de forma habitual por un centro de servicio MAKITA.
Cubierta superior Cubierta superior Pre¿ltro AÀojar Seguro de la cubierta Limpieza / cambio del ¿ltro de aire Si el ¿ltro de aire se congestiona, puede que cause un rendimiento de¿ciente del motor. Por lo tanto, cada vez después de haber usado el cortador, asegúrese de limpiar el ¿ltro de aire de la siguiente manera. • Gire el seguro de la cubierta a la izquierda para quitarla. • Quite la cubierta superior después de aplicar aire soplado para eliminar el polvo de ésta.
Mantenimiento de la bujía de encendido (1) AÀoje el seguro de la cubierta y quite la cubierta superior. (2) Abra la cubierta de la bujía, quite la tapa y retire la bujía de encendido. (3) Compruebe si la separación del electrodo es de 0,5 mm. Si la separación es muy amplia o muy estrecha, ajústela para que sea de 0,5 mm. (4) Si se ha acumulado carbón y/o tierra en la bujía de encendido, límpiela y luego reinstálela.
Limpieza del arrancador 14 Cuando el arrancador no funciona bien, por ejemplo, que la cuerda de arrancador no regrese a la posición inicial, será necesario soplar aire para eliminar el polvo del arrancador (14) y del embrague (15). Para limpiar el arrancador y el embrague, quite los tres tornillos (16) para tener acceso.
Dirección de instalación Cambio de la posición del aditamento de corte (posición al centro / lateral) Instalación de la dirección del capó • El aditamento cortador del equipo está instalado en la dirección que se ilustra en la Fig. A. Si se desea, emplee el siguiente procedimiento para instalar el aditamento en la dirección que se ilustra en la Fig. B.
ACCESORI OS ESPECI A L ES Discos cortadores de diamante Los discos cortadores de diamante MAKITA cumplen con las más elevadas exigencias respecto a la seguridad ocupacional, facilidad de operación y economía en el rendimiento de cortes. Se pueden usar para cortar todo tipo de material excepto metal. El alto nivel de durabilidad de éstos garantiza un bajo nivel de desgaste y por lo mismo un tiempo de vida útil muy extenso casi sin cambios en su diámetro durante todo periodo de uso.
Ta b l a d e m a n t e n i m i e n t o Tiempo de operación Antes de la operación Elemento Tras el Diario reabastecimiento (10h) de combustible 20h 30h 50h 200h Acción Antes del correspondiente almacenamiento (P) Inspeccionar / limpiar Aceite para motor 66 Reemplazar Piezas de ¿jación (perno, tuerca) Tanque de combustible *1 Inspeccionar — Limpiar / inspeccionar — Drenar combustible *3 61 Banda trapezoidal Inspeccionar / ajustar 70 Palanca de aceleración Veri¿car funcionamiento — I
De t e r m i n a c i ó n d e f a l l a s Falla Sistema Observación Causa Disco cortador no empieza a girar Embrague El motor se ejecuta Daños al embrague El motor no arranca o arranca con di¿cultad Sistema de encendido Sí hay chispa de encendido Falla en el suministro de combustible o sistema de compresión; problema mecánico No hay chispa de encendido Operación del interruptor; falla en el cableado o corto circuito; defecto en la bujía de encendido o su enchufe; problema en el módulo de encendid
Re s o l u c i ó n d e p r o b l e m a s Antes de solicitar un servicio de reparación, revise primero usted el problema. Si se encuentra cualquier anomalía, controle el equipo según la descripción de este manual que se indica. Nunca altere o desarme ninguna pieza que no se indique en la descripción. Para servicios de reparación, póngase en contacto con un Agente de Servicio Autorizado o con su distribuidor local.
Alm ac enam ient o ADVERTENCIA: Al drenar el combustible, interrumpa siempre el motor, déjelo enfriar y luego proceda con el drenado. • Drenar el combustible inmediatamente tras detener el motor puede genera llamas o incendio, lo cual podría resultar en lesiones por quemaduras. PRECAUCIÓN: Si el cortador no se utilizará por un periodo prolongado, drene el combustible y almacene el cortador en un lugar seco y limpio.
WARNING The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
1 2 1 2
1 2 1 B A 3 1 1 A B 1 2 3 4
1 1 2 1 1 1 A 2
1 1 2 1 1
2 1 1 1 1 1 2
1 2 1 1 2
1 2
1 2 1 1
1 2 1 2 1
1 2 1 2
1 1 B 2 A 1 2 1 1 A B
1 2 3 1 4 2 1 3 2
1 1 1 1 1 2 A
1 2 1 1 2 1 1
1 1 2 1 2 1 1
1 2
1 2 1 2
1 1
1 2 1 1 1 2 2
1 2
1 1 B 2 A 1 2 1 1 A B
1 2 3 1 4 2 1 3 2
1 1 1 1 1 2 A
2 1 1 1 2 1
1 1 1 1 2
1 2 1 1 2
1 2 1 2 1
1
1 1 2 1 2 1 2 1 2
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.