Operator’s and Safety Manual for Gasoline Power Cuts (page 2 - 29) Manuel d’instructions et de sécurité de découpeuse thermiques (page 30 - 57) EK6100 EK6101 WARNING! Read and understand this Manual. Always follow safety precautions in the Operator’s and Safety Manual.
FEDERAL (USEPA) and/or CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The United States Environmental Protection Agency (USEPA or EPA), the California Air Resources Board and MAKITA are pleased to explain the emissions control system warranty on your 2013* small off-road engine. In California and the other 49 states, new small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the stringent anti-smog standards.
(6) The small off-road engine owner will not be charged for diagnostic labor that is directly associated with diagnosis of a defective, emission-related warranted part, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station. (7) MAKITA is liable for damages to other engine components proximately caused by a failure under warranty of any warranted part.
Thank you for purchasing a MAKITA product! Congratulations on choosing a MAKITA Power Cut cutoff saw! Like our chain saws, the MAKITA Power Cuts feature specially designed high‑performance engines with outstanding power‑to‑weight ratios, for heavy‑duty yet lightweight tools. Other advantages of the MAKITA Power Cuts: • Sturdy construction and high reliability. • Maintenance‑free electronic ignition, hermetically sealed to protect against dust and moisture.
Delivery inventory 5 4 3 2 1 1. Power Cut 2. Cutting disc (not in the general scope of delivery. Country-specific) 3. Screwdriver (for carburetor adjustment) 4. Offset screwdriver 5. Universal wrench 13/19 6. Operator’s and safety manual (not shown) In case one of the parts listed should not be included in the delivery inventory, please consult your sales agent.
SAFETY PRECAUTIONS Note: The illustrations in the safety precautions are not identical with the product! - Intended use Power Cut Use the Power Cut cutoff saw outdoors only, for trimming and cutting suitable materials, using cutting discs rated for this machine. Improper use: Never use the cutoff saw cutting discs for grinding or sanding (using the side of the cutting disc to remove material).
- - Always wear safety shoes or boots (G) with steel toes, non‑skid soles, and leg protectors when working with the Power Cut. Safety shoes equipped with a protective layer provide protection against cuts and ensure a secure footing. Always wear a work suit (H) of tough material with sufficient flame-retardant qualities whenever working with the cutoff saw. Fuels / Refuelling - Go to a safe, level place before refuelling.
Cutoff discs - The protection hood must always be on! Change discs only with the engine off! There are two basic types of cutoff discs: - For metal (hot cutting) - For masonry (cold cutting) WARNING! Never use carbide tipped, circular saw blades or any kind of wood cutting blades. Never cut any type of wood. Reactive forces can cause severe personal injury from blade contact or thrown tips. NOTE: When using diamond cutoff discs, always make sure to observe the "direction of rotation" markings.
Kickback and lock‑in - When working with the Power Cut there is a danger of kickback and lock‑in. Kickback occurs when the top of the cutting disc is used for cutting (15). This causes the Power Cut to be thrown back toward the user with great force and out of control. Risk of injury! To prevent kickback, observe the following: Never cut with the section of the cutting disc shown in figure 15.
When using synthetic resin cutting discs, always observe the following: CAUTION: - Synthetic resin cutting discs can absorb moisture. This moisture can cause the disc to become unbalanced at high speed. This imbalance can cause the disc to break. Do not cool resin cutting discs with water or other fluids. Do not expose resin cutting discs to high humidity or rain! Do not use resin cutting discs past their use-by date (expiration date)! The date (quarter and year) is stamped on the disc’s arbor ring.
In wet cutting, the disc is wetted at an equal rate on both sides by a trickle of water. MAKITA offers the right accessories for all wet cutting applications (see also "SPECIAL ACCESSORIES"). - Remove foreign objects such as sand, stones and nails found within the working area. Caution: Watch out for electric wires and cables! The rapid rotation of the cutting disc at the point of contact throws fragments out of the cut groove at high speed.
Maintenance - - Before performing maintenance work switch off the Power Cut (27) and pull out the plug cap. Allow the Power Cut to cool off before doing any maintenance work (burn hazard)! Always check the Power Cut before using it to make sure that it is in good working order. In particular, make sure that the cutting disc is properly mounted. Make sure that the cutting wheel is undamaged and suitable for the job it will be used for. Operate the Power Cut only at a low noise and emission level.
Technical data EK6100 EK6101 Displacement cu in (cm3) 3.7 (60.7) 3.7 (60.7) Bore in (mm) 1.85 (47) 1.85 (47) Stroke in (mm) 1.38 (35) 1.38 (35) hp (kW)/1/min 4.4 (3.2) / 9.500 4.4 (3.2) / 9.500 Max. power / operating speed Max. torque Nm 3.9 3.9 Idling speed 1/min 2.600 2.600 Clutch engagement speed 1/min 3.900 3.900 Engine speed limitation 1/min 9.850 ± 150 9.850 ± 150 Max. spindle speed 1/min 5.100 4.
Denomination of components 3 4 5 6 2 7 1 13 9 8 10 11 12 14 15 25 24 Identification plate (9) Indicate when ordering spare parts EK6101 Made in Germany XXX.XXX.XXX Typ 315 23 22 21 2013.
Putting into operation CAUTION: Always turn off the engine and pull off the spark plug cap before doing any work on the Power Cut! Always wear protective gloves! CAUTION: Start the Power Cut only after complete assembly and inspection. For the the following work, use the assembly tools included with delivery: 1. 13/19 AF combination wrench 2. Allen key 3.
Fuels Caution: This tool uses petroleum products (gasoline and oil). Be especially careful when handling gasoline. Do not smoke. Do not allow gasoline to come near flames, sparks or fire (explosion hazard). + Fuel mixture This tool is powered by a high‑performance air-cooled two‑stroke engine. It runs on a mixture of gasoline and two-stroke engine oil. The engine is designed for unleaded regular gasoline with a min. octane value of 89 (R+M)/2.
Refuelling IMPORTANT: FOLLOW THE SAFETY PRECAUTIONS! Be careful and cautious when handling fuels. The engine must be turned off and cooled down! Carefully clean the area around the fuel‑tank filler neck to keep dirt from getting in the tank. Place the Power Cut on an even surface. Unscrew the tank cap and fill tank with fuel mixture. Take care to avoid spilling. Screw the tank cap back on hand-tight. Clean screw cap and tank after refuelling.
2 2a 1 Move the protective hood (1) into the proper position for the work you intend to do (see illustration). The protective hood (1) can be moved between the stops in both directions. Note: A water supply line (from a pressurized water tank or other source) is connected by the water set on the protective hood. The water flow rate can be adjusted with the adjusting screw (2). Press the 1/2" hose into the holder (2a). For a slower flow, turn the adjusting screw clockwise.
Adjusting the carburetor NOTE: The grinding parts are equipped with an electronic ignition to limit the speed. At the factory the idling speed has been set to approx. 2600 rpm, but the running-in process of a new engine may require slight readjustment of the idling speed. Adjustments to the adjusting screws (L) and (H) may only be made by an authorised MAKITA service center.
IMPORTANT: Because many of the parts and assemblies not mentioned in this Operator’s manual are vital to the safety of the unit, and because all parts are subject to a certain amount of wear and tear, it is important for your own safety that you have the unit checked and maintained regularly by a MAKITA service center.
Cleaning the protection hood Over time, the inside of the protective hood can become caked with material residue (especially from wet cutting), which if allowed to accumulate can hinder the free rotation of the cutting disc. For this reason the hood must be cleaned out from time to time. Take off the cutting wheel with spring washer and remove the accumulated material from inside the hood with a strip of wood or similar implement. Clean the shaft and all removed parts.
Replacing the spark plug 1 Caution: Do not touch the spark plug or plug cap if the engine is running (high voltage). Switch off the engine before starting any maintenance work. A hot engine can cause burns. Wear protective gloves! The spark plug (Order No. 965 603 021) must be replaced in case of damage to the insulator, electrode erosion (burn) or if the electrodes are very dirty or oily. Remove the filter cover and hood. See Cleaning / changing the air filter.
Replacing the starter cable Unscrew four screws (1). Remove fan housing (2). Insert a small screwdriver through the ventilation slit on the back of the fan housing (2) near the holder (15). Bend the air guide tab (4a) slightly to the side and carefully remove the air guide (3) from the fan housing. CAREFUL! Injury hazard! Do not unscrew screw (7) if the return spring is under tension.
Replacing the return spring pack/Replacing the starter spring Remove the fan housing (see “Replacing the starter cable”). Remove the air guide from the fan housing (see “Replacing the starter cable”). Detension the return spring on the cable drum and remove the cable drum (see “Replacing the starter cable”). Note: Unspool the starter cable from the drum only.
Replacing/cleaning the spark arrester screen CAUTION: Do not use sharp or pointed objects for screen cleaning. Damaged or misformed screen wires may result. The spark arrester screen should be checked and cleaned regularly. Let cool the engine down for sure! Unscrew and remove screw (1). Remove the spark arrester screen (2). Cleaning or replacing the spark arrester screen. 1 2 Reassembly the spark arrester screen and tighten the screw.
Service, spare parts and guarantee Maintenance and repair The maintenance and repair of modern cutoff saws and their safety‑related components requires qualified technical training and a workshop equipped with special tools and testing devices. We therefore recommend that you consult a MAKITA service center for all work not described in this operator’s manual.
Troubleshooting Malfunction System Observation Cause Cutting disc does not start turning Clutch Engine runs Damage to clutch Cutting disc runs in idle Carburetor, Cutting disc runs clutch Incorrect idle speed, blocked clutch V-belt Belt has insufficient tension, V-belt is worn Engine does not start or Ignition system Ignition spark only with difficulty Malfunction in fuel supply system, com- pression system, mechanical malfunction.
Extract from the spare parts list Use only original MAKITA parts. For repairs and replacement of other parts, see your MAKITA service center.
Extract from the spare parts list Use only original MAKITA parts. For repairs and replacement of other parts, see your MAKITA service center. Pos. MAKITA-No. Qty. Denomination 1 966 121 151 1 966 141 151 1 966 144 151 1 Synthetic resin cutting disc Cutting disc for steel, dia. 300/20 mm Cutting disc for steel, dia. 350/20 mm Cutting disc for steel, dia. 350/25,4 mm 1 Cutting disc for masonry, dia. 300/20 mm Cutting disc for masonry, dia. 350/20 mm Cutting disc for masonry, dia.
DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME ANTIPOLLUTION POUR L’ÉTAT FÉDÉRAL (USEPA) et/ou LA CALIFORNIE VOS DROITS ET DEVOIRS EN VERTU DE LA GARANTIE L’Agence de protection de l’environnement des États-Unis (U.S. Environmental Protection Agency – USEPA ou EPA), le California Air Resources Board et MAKITA ont le plaisir de vous présenter la garantie du système antipollution de votre petit moteur hors route modèle 2013*.
(6) Le propriétaire du petit moteur hors route ne sera pas tenu de payer le travail de diagnostic effectué et directement lié au diagnostic d’une pièce du système antipollution en panne, à condition que ledit diagnostic soit réalisé par une station technique agréée. (7) MAKITA est responsable des dommages occasionnés aux autres pièces du moteur susceptibles d’avoir été causés par la panne sous garantie d’une pièce garantie.
Nous vous remercions de votre confiance! La découpeuse moderne de MAKITA vous a convaincu à l’achat. Comme des tronçonneuses MAKITA, les découpeuses MAKITA sont équipées de moteurs haute puissance spécialement construits à cet effet présentant un rapport puissance / poids excellent, donc une puissance moteur élevée pour un poids faible.Autres avantages des découpeuses MAKITA: • construction robuste et haute fiabilité.
Etendue de la fourniture 5 4 3 2 1 1. Découpeuse 2. Disque à découper (pas toujours fournie, en fonction du pays) 3. Tournevis (pour carburateur) 4. Tournevis coudé 5. Outillage de montage 13/19 6.
Instructions de sécurité - Utilisation conforme aux prescriptions - Note : Les figures dans les consignes de sécurité varient en fonction du modèle! Découpeuse La découpeuse ne doit être utilisée en plein air que pour découper / tronçonner des matériaux adéquats au moyen du disque à découper autorisé pour l’appareil. Méthode de travail non-autorisée : Les disques à découper de la découpeuse ne doivent pas être utilisées pour affûter (attaque du matériau avec la surface latérale du disque à découper).
- - Des gants ou des bottes de sécurité (G) à semelle crantée, une casquette en acier et un protège-jambe doivent être portés pendant l’utilisation de la découpeuse. Les chaussures de sécurité avec des recouvrements anti-coupure offre une protection contre des blessures par coupure et assurent une assise sure. Toujours porter pour tous les travaux une salopette de travail (H) en matière solide et suffisamment ignifuge.
Disques à découper Le capot de protection doit toujours être monté. Ne remplacer le disque à découper que lorsque le moteur est éteint! - Il y a deux types de disques à découper: - pour le métal (coupe à chaud) - pour le béton (coupe à froid) Attention! Ne jamais utiliser de lames à plaquettes de carbure, de lames de scie circulaire ou de lames à couper le bois. Risque de blessure par rebond ou projection de fragments arrachés ou de plaquettes de carbure détachées de la lame.
Rebond (kickback) et freinage - - - Un rebond ou freinage dangereux peut se produire en travaillant avec la découpeuse. Le rebond se produit lorsque la partie supérieure du disque est utilisé pour découper (15). La découpeuse est incontrôlée, accélérée et lancée en avant avec une grande énergie en direction du guide-découpeuse (risque de blessure!).
A observer impérativement en cas d’utilisation de disques à découper en résine synthétique ATTENTION: - Les disques à découper en résine synthétique ont la propriété d’absorber l’humidité. Un déséquilibre survient dû à l’absorption d’humidité lors de la rotation rapide du disque à découper. Le déséquilibrage entraîne ensuite la rupture du disque. - Les disques à découper en résine synthétique ne doivent pas être refroidis avec de l’eau ou avec un autre liquide.
disque à découper (refroidissement), pour un meilleur contrôle visuel et pour éviter un dégagement de poussière excessif, il est préférable de découper au mouillé plutôt qu’à sec. Pour cela, le disque à découper doit être arrosé d’eau de manière égale des deux côtés. Dans la gamme MAKITA, vous trouverez à toute fin d’utilisation le bon équipement pour le découpage au mouillé (voir également „ACCESSOIRES SPECIAUX“.
Maintenance - - - Pour tous les travaux de maintenance, arrêter la découpeuse (27) et retirer la fiche de la bougie! Laisser refroidir la découpeuse avant les travaux d‘entretien (risque de brûlure)! Vérifier avant de commencer à travailler si l’état de la découpeuse est fiable. S’assurer que le disque à découper est monté en fonction des prescriptions. S’assurer que le disque à découper n’est pas endommagé et convient exactement pour l’utilisation prévue.
Caractéristiques techniques EK6100 EK6101 Cylindrée cu in (cm3) 3.7 (60.7) 3.7 (60.7) Alésage in (mm) 1.85 (47) 1.85 (47) Course in (mm) 1.38 (35) 1.38 (35) hp (kW)/1/min 4.4 (3.2) / 9.500 4.4 (3.2) / 9.500 Puissance max. / vitesse de rotation nominale Couple max. Nm 3,9 3,9 Vitesse de rotation à vide 1/min 2.600 2.600 Vitesse de rotation d’embrayage 1/min 3.900 3.900 Régime d’étranglement 1/min 9.850 ± 150 9.850 ± 150 Régime nominal de broche 1/min 5.100 4.
Désignation des pièces 3 4 5 6 2 7 1 13 9 8 10 11 12 14 15 25 24 Plaque signatique (9) à indiquer lors de commande de pièces de rechange! 16 23 22 EK6101 2013.09 123456 Makita Corporation, Anjo, Aichi, Japan Made in Germany XXX.XXX.
MISE EN ROUTE ATTENTION: Pour tout travail effectué sur la découpeuse, il est impératif de mettre le moteur hors tension, de retirer la fiche de la bougie et de porter des gants de protection! ATTENTION: La découpeuse ne peut être mise en marche qu’après le montage complet! Pour les travaux suivants, utilisez l’outillage compris dans la fourniture: 1. Clé combinée SW 13/19 2. Tournevis coudé 3.
Carburants ATTENTION: L’appareil est utilisé avec des produits de pétrole (essence et huile)! Votre attention est requise lorsque vous manipulez l’essence. Il est interdit de fumer et tout feu immédiat n’est pas autorisé (risque d’explosion). Mélange carburant Le moteur de cet appareil est un moteur à deux temps de haute capacité refroidi à l'air. Ce moteur est alimenté par un mélange de carburant et d’huile moteur deux temps.
Remplissage des réservoirs ATTENTION: RESPECTER IMPERATIVEMENT LES REGLES DE SECURITE! La manipulation de carburants exige une manipulation avec précaution et prudence. Opération à effectuer uniquement lorsque le moteur est arrêté et refroidi! Bien nettoyer autour de la zone de remplissage pour éviter qu’aucune saleté n’entre dans le réservoir. Poser la machine sur un sol plat. Dévisser le bouchon du réservoir et verser le mélange de carburant. Verser avec précaution pour ne pas renverser le mélange.
2 2a 1 Mettre le capot de protection (1) en position optimale (cf. Figure) en fonction de l’utilisation faite. Le capot de protection (1) peut être orienté à l’intérieur des butées dans les deux sens de la flèche. Note : Le raccordement d’une alimentation en eau (réservoir à eau sous pression ou conduite d’eau du réseau) se fait par l’intermédiaire du set à eau sur le capot de protection. L’arrivée d’eau peut être réglée au moyen de la vis de réglage (2).
Réglage du carburateur REMARQUE: Les découpeuses sont équipées d’un allumage électronique à limitation de vitesse de rotation. Le régime de ralenti est préréglé en usine sur env. 2.600 1/min; il se peut néanmoins que la procédure de rodage d’une nouvelle machine exige une léger rajustage du régime de ralenti.
IMPORTANT: Etant donné que nombreuses pièces non abordées dans ce manuel d’utilisation sont en partie des dispositifs de sécurité importants et comme toute pièce est également soumise à une certaine usure, une vérification et maintenance régulière doit être effectuée par un atelier spécialisé MAKITA pour garantir votre sécurité.
Nettoyer le capot de protection A l’intérieur de la tôle de protection se constituent des dépôts de matière (notamment lors du découpage au mouillé) susceptibles d’empêcher la rotation du disque à découper. Démonter le disque à découper et le disque de pression. Enlever les dépôts de découpe à l’intérieur du capot de protection au moyen d’un bâton en bois ou d’un objet similaire. Nettoyer l’arbre et toutes les pièces démontées.
Remplacement de bougie 1 ATTENTION: Les bougies d’allumage ou la fiche de la bougie ne doivent pas être touchés le moteur en marche (haute tension). N’effectuer des travaux de maintenance que si le moteur est arrêté. Risque de brûlure lorsque le moteur est chaud: porter absolument vos gants de protection! En cas de détérioration du corps isolant, d’usure importante des électrodes resp.
Remplacement du cordon de lancement Dévisser les quatre vis (1). Retirer le carter du ventilateur (2). Introduire un petit tournevis dans la fente à air de refroidissement au dos du carter du ventilateur (2) dans la zone du support (15). Courber légèrement le collier (4a) du déflecteur sur le côté et séparer avec précaution le déflecteur (3) du carter du ventilateur.
Remplacer la cassette de ressort de rappel / Remplacer le ressort de démarrage Démonter le carter du ventilateur (cf. Chapitre ”Remplacer le cordon de lancement”). Séparer le déflecteur du carter du ventilateur (cf. Chapitre ”Remplacer le cordon de lancement”). Détendre le ressort de rappel sur le tambour d’enroulement et démonter le tambour de roulement (cf. Chapitre ”Remplacer le cordon de lancement”).
Changement / nettoyage du pare-étincelles Attention: N'utilisez pas d'objets coupants ou pointus pour nettoyer le pare-étincelles car vous pourriez endommager ou déformer les fils du pare-étincelles. Il faut vérifier et nettoyer régulièrement le pare-étincelles. Il est impératif de laisser refroidir le moteur ! 1 Desserrer le vis (1) et enlever le pare-étencelles (2). Nettoyage ou changement du pare-étincelles. Remontez le pare-étincelles et serrez la vis.
Service d’atelier, pièces de rechange et garantie Maintenance et réparations L’entretien et la remise à neuf des découpeuses modernes ainsi que des éléments importants pour la sécurité exigent une certaine qualification et un atelier spécialisé équipé des outils spéciaux et des appareils de contrôle adéquats. Tous les travaux non décrits dans ce manuel d’utilisation doivent être effectués par un atelier MAKITA spécialisé.
Recherche de pannes Panne Système Observation Origine La découpeuse ne démarre pas Embrayage Moteur tourne Panne au niveau de l’embrayage Disque à découper tourne au ralenti Carburateur, Disque à découper tourne Accouplement Réglage du ralenti incorrect, embrayage bloqué Courroie trapézoïdale Tension de courroie trop faible, courroie usée Système d’allumage Allumage existe Moteur ne démarre pas ou démarre difficilement Défaut dans l’alimentation du carburant, système de co
Extrait de la liste des pièces de rechange N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent.
Extrait de la liste des pièces de rechange N’utilisez que des pièces de rechange d’origine MAKITA. Pour les réparations et la rechange pour d’autres pièces, votre atelier spécialisé MAKITA est compétent. EK6100 EK6101 Pos. N°MAKITA pcs. Désignation 1 966 121 151 966 141 151 966 144 151 1 1 1 Disque à découper à la résine 1 966 121 120 966 141 120 966 144 120 1 1 1 Pour la pierre, diam. 300/20 mm Pour la pierre, diam. 350/20 mm Pour la pierre, diam.
The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.