Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 6-7 Original operating manual/Spare parts list 8-9 Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 10 - 11 Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 12 - 13 Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 14 - 15 Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 16 - 17 Originalbruksanvisning/Reservdelslista 18 - 19 Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 20 - 21 Original brugsanvisning/Reservedelslist
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60335-2-29, EN 55014, EN 61000 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG, 2004/108/EG. EC-Declaration of Conformity: We declare at our sole responsibility that this product is in conformity with the following standards or standardised documents: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 in accordance with the regulations 2006/95/EC, 2004/108/EC.
CE-Konformitetserklæring. Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i overensstemmelse med følgende normer eller normative dokumenter: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 iht. Bestemmelsene i rådsdirektivene 2006/95/EF, 2004/108/EF. CE-Declaração de conformidade: Declaramos, sob a nossa exclusiva responsabilidade, que este produto corresponde às normas ou aos documentos normativos citados a seguir: EN 60 335-2-29, EN 55 014, EN 61 000 segundo as disposições das directivas 2006/95/CE, 2004/108/CE.
1.6 1.7 1.5 1.8 1.9 1.10 1.4 1.3 1.2 1.
Technische Daten ECU 45 Netzspannung (Eingang) 230 - 240 V ~ Netzfrequenz 50/60 Hz Ladespannung (Ausgang)7,2 - 14,4 V (DC) Ladestrom Schnellladung max.3 A Erhaltungsladung pulsierend ca. 0,06 A Ladezeit für NiCd 1,4 Ah ca. 38 min NiCd 1,7 Ah ca. 42 min NiCd 2,0 Ah ca. 46 min NiMH 3,0 Ah ca. 70 min Gewicht 0,5 kg • Am Ladegerät dürfen in die Aufnahmen der Akkupacks und durch die Lüftungsschlitze hindurch ins Geräteinnere keine Metallteile (z.B. Metallspäne) gelangen (Kurzschlussgefahr).
Akkupack in den Ladeschacht einsetzen: Akkupack mit der Rippe (1.4 bzw. 1.5) an der unteren Aussparung (1.1) des Ladeschachtes einhängen. Akkupack so weit in den Ladeschacht drücken, bis er mit der Verriegelung (1.9 bzw. 1.7) in die Aussparung (1.2 bzw. 1.3) einrastet. Der Akkupack wird nun aufgeladen. Durch Drücken der Taste (1.8 bzw. 1.6) kann er entriegelt und dem Ladegerät entnommen werden. und erhöhen die Selbstentladung.
Technical data ECU 45 Supply voltage (input) 230 - 240 V ~ Line frequency 50/60 Hz Charging voltage (output)7.2 – 14.4 V (DC) Charging current Quick charge max. 3 A Compensation charge pulsating app.0.06 A Charging time for NiCd 1.4 Ah app. 38 min NiCd 1.7 Ah app. 42 min NiCd 2.0 Ah app. 46 min NiMH 3.0 Ah app. 70 min Weight 0.5 kg • Do not store battery packs with metal objects (danger of short circuit).
Insert battery pack into charging chamber: Insert battery pack with the fin (1.4 or 1.5) in the lower groove (1.1) of the charging chamber. Push battery pack into charging chamber until it catches with the lock (1.9 or 1.7) in the groove (1.2 or 1.3). The battery pack is now charged. Press the button (1.8 or 1.6) to unlock it and remove it from the charger. • Do not expose battery packs to direct rays of the sun or high temperatures - Temperatures over 45°C will shorten the life of the battery.
Caractéristiques techniques ECU 45 Tension secteur (entrée) 230 - 240 V ~ Fréquence secteur 50/60 Hz Tension de charge (sortie) 7,2 - 14,4 V (DC) Courant de charge Charge rapide max. 3 A Charge de maintien à impulsions, environ 0,06 A Durée de charge pour NiCd 1,4 Ah 38 mn. env. NiCd 1,7 Ah 42 mn. env. NiCd 2,0 Ah 46 mn. env. NiMH 3.0 Ah 70 mn. env. Poids 0,5 kg Les représentations indiquées figurent sur une page rabattable au début du mode d’emploi.
températures supérieures à 45°C diminuent leur durée de vie et accélèrent l’autodécharge. • Tous travaux d’entretien et de réparation exigeant que les appareils soient ouverts doivent être uniquement exécutés par un atelier de service après-vente autorisé. inférieur (1.1) du compartiment de charge. Pousser l’accumulateur dans le compartiment de charge jusqu’à ce qu’il s’enclenche avec le verrouillage (1.9 ou 1.7) dans l’évidement (1.4 ou 1.3). Dès maintenant, l’accumulateur est en train d’être chargé.
Datos técnicos ECU 45 Tensión de la red (entrada) 230 - 240 V ~ Frecuencia de la red 50/60 Hz Tensión de carga (salida) 7,2 - 14,4 V (DC) Corriente de carga Carga rápida max. 3 A Carga de mantenimiento por impulsos aprox. 0,06 A Tiempo para recargar para NiCd 1,4 Ah aprox. 38 min NiCd 1,7 Ah aprox. 42 min NiCd 2,0 Ah aprox. 46 min NiMH 3,0 Ah aprox.
Meter el juego de acumuladores en el compartimiento de carga: introducir la nervadura (1.4 o 1.5) en la entalladura inferior (1.1) del compartimiento de carga. Ejercer presión sobre el juego de acumuladores en el compartimiento hasta que encaje con el bloqueo (1.9 o 1.6) en la entalladura (1.2 o 1.3). Ahora comienza a recargarse el juego de acumuladores. Pulsando la tecla (1.8 o 1.6) se puede desbloquear y sacar. • Evitar que el sol o la calefacción calienten durante mucho tiempo el juego de acumuladores.
Dati tecnici ECU 45 Tensione di rete (ingresso) 230 - 240 V ~ Frequenza di rete 50/60 Hz Tensione di ricarica (uscita)7,2 - 14,4 V (DC) Corrente di ricarica ricarica rapida max. 3 A carica di compensazione a impulsi circa 0,06 A Durata ricarica per NiCd 1,4 Ah circa 38 min NiCd 1,7 Ah circa 42 min NiCd 2,0 Ah circa 46 min NiMH 3,0 Ah circa 70 min Peso 0,5 kg • Non aprite le batterie. • Non conservate le batterie insieme ad altri oggetti metallici (pericolo di cortocircuito).
Ricarica Collegare il caricatore alla rete di alimentazione elettrica. Attenzione: La tensione e la frequenza di rete devono coincidere con i valori indicati sulla targhetta d’identificazione! Inserire la batteria nel vano di ricarica: Agganciare la batteria con la costola (1.4 risp. 1.5) nella cavità inferiore (1.1) del vano di ricarica. Spingere la batteria nel vano di ricarica finché non scatta in posizione con il bloccaggio (1.9 risp. 1.7) nella cavità (1.2 risp. 1.3).
Technische gegevens ECU 45 Netspanning 230 - 240 V Netfrequentie 50/60 Hz Oplaadspanning(Uitgang)7,2 - 14,4 V (DC) Oplaadstroom sneloplading max. 3 A Compensatielading pulserend ca. 0,06 A Oplaadtijd voor NiCd 1,4 Ah ca. 38 min. NiCd 1,7 Ah ca. 42 min. NiCd 2,0 Ah ca. 46 min. NiMH 3,0 Ah ca. 70 min. Gewicht 0,5 kg • Accupacks niet bewaren in de buurt van metalen voorwerpen (gevaar voor kortsluiting). • Er mogen geen metalen delen (b.v.
gegevens op het typeplaatje! De accupack in de oplaadschacht plaatsen: accupack met rib (1.4 of 1.5) in de onderste uitsparing (1.1) van oplaadschacht haken. Accupack zo ver in de oplaadschacht drukken dat hij met de vergrendeling (1.9 of 1.7) in de uitsparing (1.2 of 1.3) klikt. De accupack wordt nu opgeladen. Door op de toets (1.8 of 1.6) te drukken kan hij ontgrendeld en uit het oplaadapparaat genomen worden.
Teknisk dataECU 45 Nätspänning (in) 230-240 V ~ Nätfrekvens 50/60 Hz Laddningspänning (ut) 7,2-14,4 V (DC) Laddningström Snabbladdning max. 3 A Kontinuerlig laddning pulserande 0,06 A Laddningstid för NiCd 1,4 Ah ca. 38 min NiCd 1,7 Ah ca. 42 min NiCd 2,0 Ah ca. 46 min NiMH 3,0 ca. 70 min Vikt 0,5 kg • Öppna aldrig en ackumulator-enhet. • Förvara ackumulatorerna aldrig tillsammans med metallföremål (risk för kortslutning).
Sätt in ackumulator-enheten i laddnings-facket: Sätt in ackumulator-enheten med ribban (1.4 resp. 1.5) i laddningsfacketa nedre ursparingen (1.1). Skjut in ackumulator-enheten så långt i laddningsfacket tills den låses i ursparingens (19 resp. 1.7) låsmekanism (1.2 resp. 1.3). Nu laddas ackumulator-enheten. Genom att trycka på knappen (1.8 resp. 1.6) upphävs låsme-kanismen och man kan ta ut laddning-aggregatet. • Ackumulator-enheter får inte bli för varma.
Tekniset tiedot ECU 45 Verkkojännite (tulo) 230 - 240 V ~ Verkkotaajuus 50/60 Hz Latausjännite (lähtö) 7,2 - 14,4 V (DC) Latausvirta Pikalataus maks. 3 A Ylläpitolataus, sykkivä n. 0,06 A Latausaika NiCd 1,4 Ah n. 38 min NiCd 1,7 Ah n. 42 min NiCd 2,0 Ah n. 46 min NiMH 3,0 Ah n. 70 min Paino 0,5 kg • Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. • Tarkasta laite ennen sen käyttöä, onko se ehkä vioittunut. - Vialliset osat on annettava valtuutetun huoltoliikkeen korjattavaksi tai vaihdettavaksi.
Akku voidaan ottaa pois latauslaitteesta, kun akun lukitus on avattu näppäintä (1.8 tai 1.6) painamalla. 5 Akkujen kierrätys Älä heitä käytettyjä akkuja talousjätteisiin! Toimita käytetyt ja vialliset akut alan liikkeeseen, Festool-asiakaspalveluun tai julkisiin jätehuolto-pisteisiin. Akut joutuvat tällä tavalla valvottuun kierrätykseen. 3 Seinäkiinnitin Latauslaitteen ECU 45 takaosassa on kaksi pitkittäistä reikää, joista se voidaan ripustaa kahden ruuvin (esim.
Teknisk data Batterilader ECU 45 Netspænding (indgang) 230-240 V~ Netfrekvens 50/60 Hz Ladespænding (udgang) 7,2 - 14,4 V (DC) Ladestrøm Lynopladning max. 3 A Vedligeholdelsesopladning pulserende ca. 0,06 A Ladetid for NiCd 1,4 Ah ca. 38 min. NiCd 1,7 Ah ca. 42 min. NiCd 2,0 Ah ca. 40 min. • Akkupack må ikke opbevares sammen med metalgenstande (fare for kortslutning). • Undgå at metaldele (f. eks.
Ladeproces Batteriladeren tilsluttes strømnettet. Vær opmærksom! Netspændingen og frekvensen skal stemme overens med angivelserne på typeskiltet! • Akkupack skal helst aflades helt, før de oplades igen. Gentaget start af opladningen ved helt opladet batteri forkorter batteriets levetid. • Akkupacken må ikke udsættes for længere opvarmning fra sol eller varme - temperaturer over 45°C forkorter batteriets levetid.
Tekniske data ECU 45 Nettspenning (inngang) 230 - 240 V ~ Nettfrekvens 50/60 Hz Ladespenning (utgang) 7,2 - 14,4 V (DC) Ladestrøm Hurtiglading max. 3 A Vedlikeholdslading pulserende ca. 0,06 A Ladetid for NiCd 1,4 Ah ca. 38 min NiCd 1,7 Ah ca. 42 min NiCd 2,0 Ah ca. 46 min NiMH 3,0 Ah ca. 70 min Vekt 0,5 kg ventilasjonshullene inn i apparatet (fare for kortslutning). • Hold barn borte fra apparatet. • Kontroller apparatet for skader før du benytter det videre.
Trykk batteripakke så langt inn i ladesjakten til den låses fast i utsparingen (1.2 hhv. 1.3) med låsen (1.9 hhv. 1.7). Batteripakken lades nå opp. Ved å trykke knapp (1.8 hhv. 1.6) kan den løsnes og tas ut av ladeapparatet. 5 Resirkulering av batteripakker Kast ikke brukte batteripakker i husholdnings-avfall! Gi brukte eller defekte batteripakker tilbake via faghandelen, Festool-kundeservice eller offentlig foreskrevede resirkuleringsinnretninger.
Características técnicas ECU 45 Tensão de rede (entrada) 230 a 240 V~ Frequência de rede 50/60 Hz Tensão de carga (saída) 7,2 a 14,4 V (DC) Corrente de carga Carregamento rápido max. 3 A Carregamento de manutenção, pulsando aprox. 0,06 A Tempo de carregamento para NiCd 1,4 Ah aprox. 38 min. NiCd 1,7 Ah aprox. 42 min. NiCd 2,0 Ah aprox. 46 min. NiMH 3,0 Ah aprox. 70 min. Peso 0,5 kg DE ACUMULADORES). • Não abrir os conjuntos de acumuladores.
LED vermelho - luz fixa = temperatura do acumulador situa-se fora dos limites (5° - 45°C). • Não deixar conjuntos de acumuladores descarregados no carregador por mais de aprox. 1 mês, se o mesmo estiver desligado da rede (risco da descarga excessiva). • Caso dois conjuntos de acumuladores forem inseridos no carregador rápido MC 15, os mesmos serão carregados na mesma sequência em que foram colocados.
aquisição, estão excluídos da prestação de garantia. Também se excluem os danos causados pela utilização de acessórios que não sejam originais e materiais de desgaste (p. ex., pratos de lixar). Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo montado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente Festool autorizado. O manual de instruções, instruções de segurança, lista de peças de substituição e comprovativo de compra devem ser bem guardados.
опилок) (опасностѕ короткого замыкания); • держатѕ прибор вдали от детей; • перед последующей эксплуатацией проконт-ролироватѕ прибор на наличие повреждений. Повреждённые детали сдатѕ в сервисную службу Festool для ремонта или замены; LED красный - незатухающий свет = температура аккумуляторной батареи вышла за допустимые границы (5° - 45°C). Процесс зарядки Устройство для зарядки аккумулятора подключитѕ к электросети.
самым аккумуляторные батареи проходят упорядоченную переработку для их повторного исполѕзования. толѕко зарядные устройства Festool. • Пребывая в готовом к эксплуатации зарядном устройстве аккумуляторная батарея благодаря режиму поддержания заряда находится в заряженном состоянии. • Пустые аккумуляторные батареи должны находитѕся в зарядном устройстве не долѕше прибл. 1 месяца, если зарядное устройство отсоединено от сети (опасностѕ переразрядки).
• Dovnitø nabíjecího pøístroje, t.zn. do šachty pro uchycení akumulátorového èlánku a do vìtracích otvorù nesmí vniknout žádné kovové èásti (kovové špóny)(nebezpeèí zkratu). • Nedovolte dìtem manipulovat s pøístrojem. • Pøed každým použitím zkontrolujte, zda pøístroj není poškozen. Poškozené èásti nechte opravit nebo vymìnit ve specializované servisní dílnì.
snížení jeho životnosti. • Zabraòte delšímu zahøátí akumulátorového èlánku vlivem slunce nebo topení - teploty vyšší než 45° C snižují jeho životnost a zvyšují samovybíjení. • Všechny udržovací a opravné práce, které vyžadují otevøení pøístroje, smìjí být provádìny jen v autorizovaných záruèních opravnách. Nabíjení Nabíjecí pøístroj zapnìte do sítì. Pozor: Napìtí a kmitoèet musí souhlasit s údaji na typovém štítku! Vložení akumulátorového èlánku do nabíjecí šachty: zavìste akumulátorový èlánek žebrovím (1.
• Nie przechowywaæ akumulatorów razem z przedmiotami z metalu (niebezpieczeñstwo spiêcia). • Przez otwory wentylacyjne nie mog¹ dostaæ siê do œrodka obudowy urz¹dzenia czêœci metalowe typu wióry metalowe (niebezpieczeñstwo spiêcia). • Trzymaæ dzieci z dala od urz¹dzenia. • Przed dalszym u¿yciem urz¹dzenia sprawdziæ je, czy nie ma uszkodzeñ. Uszkodzone czêœci nale¿y oddaæ w celu ich naprawy lub wymiany do warsztatu serwisowego.
• Unikaæ d³u¿szego nagrzewania akumulatora na s³oñcu lub przy grzejniku - temperatury powy¿ej 45°C zmniejszaj¹ ¿ywot akumulatora i zwiêkszaj¹ mo¿liwoœæ samoroz³adowania. • Wszelkie naprawy i prace konserwacyjne wymagaj¹ce otwarcia urz¹dzeñ mog¹ byæ przeprowadzane wy³¹cznie przez autoryzowane warsztaty naprawcze. W³o¿yæ akumulator do komory ³adowania: akumulator w³o¿yæ ¿eberkiem (1.4 lub 1.5) do dolnego wg³êbienia (1.1) komory ³adowania.
• A töltõkészüléken sem az akku-egységek befogadására szolgáló helyen, sem a szellõzõréseken keresztül nem juthatnak fémrészecskék a készülék belsejébe (pl. fémforgácsok) (rövidzárlat veszélye). • A készülék gyermekektõl távoltartandó. • További használat elõtt ellenõrizze, hogy nem sérült-e a készülék. Sérült részeket az ügyfélszolgá-lati mûhelyben meg kell javíttati ill. ki kell cseréltetni.
az akkumulátor élettartamát, és fokozzák az önlemerülést. • Mindennemû olyan karbantartási és javítási munkát, mely a készülékek felnyitásával jár, csak erre feljogosított ügyfélszolgálati mûhely végezhet el. Az akku-egységet belehelyezzük a töltõaknába: Az akku-egységet a (1.4 ill. 1.5) sz. bordával a töltõakna (1.1) sz. alsó nyílásánál beakasztjuk. Az akku-egységet addig nyomjuk a töltõ aknába, míg a (1.9 ill. 1.7) retesz beakad a nyílásba (1.2, ill. 1.3) Az akku-egység ezek után feltöltõdik.
• Ìçí áíïßãåôå ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí. • Ìç öõëÜãåôå ôá ðáêÝôá óõóóùñåõôþí ìáæß ìå ìåôáëëéêÜ áíôéêåßìåíá (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò). • Óôç óõóêåõÞ öüñôéóçò äåí åðéôñÝðåôáé íá åéó÷ùñïýí óôéò õðïäï÷Ýò ôùí ðáêÝôùí óõóóùñåõôþí êáé ìÝóá áðü ôéò ó÷éóìÝò åîáåñéóìïý óôï åóùôåñéêü ôçò óõóêåõÞò ôåìÜ÷éá ìåôÜëëïõ (ð.÷.ãñÝæéá ìåôÜëëïõ) (êßíäõíïò âñá÷õêõêëþìáôïò). • Êñáôåßôå ôá ðáéäéÜ ìáêñéÜ áðü ôç óõóêåõÞ. • ÅëÝãîôå ôç óõóêåõÞ óáò ãéá ôõ÷üí æçìéÝò ðñéí ôçí åðüìåíç ÷ñÞóç.
Äéáäéêáóßá öüñôéóçò ÓõíäÝóôå ôç óõóêåõÞ öüñôéóçò óôï çëåêôñéêü äßêôõï. Ðñïóï÷Þ: Ç ôÜóç ôïõ äéêôýïõ êáé ç óõ÷íüôçôá ôïõ ñåýìáôïò ðñÝðåé íá ôáõôßæïíôáé ìå ôá óôïé÷åßá ðÜíù óôçí ðéíáêßäá ôýðïõ! ÔïðïèåôÞóôå ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí óôçí õðïäï÷Þ öüñôéóçò: ÁíáñôÞóôå ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí ìå ôç íåýñùóç (1.4 Þ 1.5) óôçí êÜôù åãêïðÞ (1.1) ôçò õðïäï÷Þò öüñôéóçò. Óðñþîôå ôï ðáêÝôï óõóóùñåõôþí ôüóï âáèéÜ ìÝóá óôçí õðïäï÷Þ öüñôéóçò, þóðïõ íá áóöáëßóåé ìå ôçí áóöÜëéóç (1.9 Þ 1.7) óôçí åãêïðÞ (1.2 Þ 1.3).