EN Petrol Blower ORIGINAL INSTRUCTION MANUAL PL Dmuchawa spalinowa INSTRUKCJA ORYGINALNA HU Benzines fúvókészülék SK Benzínové dúchadlo CS Benzínový ofukovač UK Бензинова повітродувка RO Suflantă pe benzină DE Benzin Blasgerät EB5300TH EB5300WH EREDETI HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽÍVANIE PŮVODNÍ NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ MANUALUL ORIGINAL DE INSTRUCȚIUNI ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 2 24 47 70 93 115 138 161
ENGLISH (Original instructions) TABLE OF CONTENTS SPECIFICATIONS........................................................ 2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS....................... 3 PARTS DESCRIPTION................................................. 7 ASSEMBLY................................................................... 9 BEFORE STARTING THE ENGINE............................ 10 OPERATION................................................................11 MAINTENANCE........................................
Noise Model Sound pressure level average to EN15503 Sound power level average to EN15503 LPA eq Uncertainty K LWA eq Uncertainty K Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Take particular care and attention. No smoking. 2. No open flame. 3. Wear protective gloves. 4. Wear eye and ear protection. 5. Hot surfaces - Burns to fingers or hands. 6. 7. Keep the area of operation clear of all persons and pets. 8.
13. Never make modification on the equipment. It may cause dangerous accidents or personal injury. 7. Personal protective equipment 8. Never operate a blower unless wearing goggles or properly fitted safety glasses with adequate top and side protection which comply with EN166 and regulations in your country. To reduce the risk of injury associated with the inhalation of dust, use face filter mask in dusty conditions. Intended use The tool is intended for blowing dust. Starting up the blower 1.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. The engine is to be switched off immediately if there are any engine problems. When working with the blower, always wrap your fingers tightly around the handle, keeping the control handle cradled between your thumb and forefinger. Keep your hand in this position to have your machine under control at all times. Make sure your control handle is in good condition and free of moisture, pitch, oil or grease. Always ensure a safe, well-balanced footing.
Method of operation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Maintenance instructions Use the blower only in good light and visibility. Beware of slippery or wet areas, ice and snow (risk of slipping), and narrow space. Always ensure a safe footing. Never work on unstable surfaces or steep terrain. Do not work from ladders or high places. Otherwise it may result in personal injury.
PARTS DESCRIPTION EB5300TH 22 23 27 28 24 21 10 25 11 1 12 13 14 2 3 4 18 19 26 15 5 20 6 7 • 8 16 9 17 1 Spark plug cover 9 Muffler 17 Swivel pipe 25 Circular nozzle 2 Anti icing lever 10 Carry handle 18 Knob bolt (of air cleaner cover) 26 Flat nozzle (optional accessory) 3 Choke lever 11 Shoulder strap 19 Air cleaner cover 27 Cushion (optional accessory) 4 Starter knob 12 Elbow 20 Primer pump 28 Hip belt (optional accessory) 5 Fuel tank cap 13 Flexi
EB5300WH 21 22 23 28 27 24 11 12 1 25 2 3 13 18 19 26 14 4 5 1 15 6 20 7 8 • 16 10 9 17 1 Control arm 9 Oil cap 17 Swivel pipe 25 Circular nozzle 2 Spark plug cover 10 Muffler 18 Knob bolt (of air cleaner cover) 26 Flat nozzle (optional accessory) 3 Anti icing lever 11 Carry handle 19 Air cleaner cover 27 Cushion (optional accessory) 4 Choke lever 12 Shoulder strap 20 Primer pump 28 Hip belt (optional accessory) 5 Starter knob 13 Elbow 21 Throttle
ASSEMBLY CAUTION: Before performing any work on the blower, always stop the engine and pull the spark plug cap off the spark plug. 1 CAUTION: Start the blower only after having assembled it completely. CAUTION: Always wear protective gloves. 2 Assembling blower pipes ► 1 . Control handle / handle assembly 2. Clamp screw 1. Insert the swivel pipe into the flexible pipe and tighten them with the hose band. 4.
BEFORE STARTING THE ENGINE Checking and refill of engine oil 1 CAUTION: When refilling with engine oil, stop the engine and wait for the engine to cool down. Otherwise skin burn may result. 2 NOTICE: Use of deteriorated oil will cause irregular start-up. NOTICE: Remove dust or dirt near the oil refill port before detaching the oil cap. Also, keep the detached oil cap free of sand or dust.
Recommended oil • • NOTICE: Never use gasoline mixed with any oil such as 2 stroke oil or motor oil. Otherwise, it causes excessive carbon accumulation or mechanical troubles. Makita genuine 4-stroke engine oil or API grade SF class or higher, SAE 10W-30 oil (automobile 4-stroke engine oil) NOTE: Keep fuel in a special container in a well-ventilated and shaded area. Use fuel within a period of 4 weeks. Otherwise, fuel may deteriorate in one day.
For tube throttle model: Set the stop control lever to “I” position. 1 NOTICE: Never pull the rope to the full extension. ► 1 . Stop control lever NOTICE: Return the starter knob gently into the For hip throttle model: Set the stop switch to “I” position. And make sure that the throttle lever is set to low speed position. housing. Otherwise released starter knob may hit your body or it may not rewind appropriately.
When the engine is warm (warm start) CAUTION: Be careful not to burn your hand. Put the blower on a flat surface. 2. Push the primer pump several times. 3. Make sure that the choke lever is open. Remove the screw and pull out the anti-icing lever. 2. Insert the anti-icing lever as follows: Warmer environment than than 10°C Wear gloves when you start the engine. 1. 1. Set the nub to the sun mark (warmer position). 10°C or colder environment Set the nub to the the snow mark (anti-icing position).
1 1 ► 1 . Fastener ► 1 . Fastener Roll up the end of the strap and hold it with the band. Hip belt Optional accessory The hip belt enables the operator to carry the tool more stably. 1 ► 1 . Band 2. Pull the stabilizer strap until there are no space left between your back and the blower housing. To fasten the strap, pull the end of the strap downwards. CAUTION: Make sure to release the hip belt buckle before unloading the blower.
2 1 1 ► 1 . Clamp screw ► 1 . Throttle trigger 2. Stop control lever Adjust the angle of the control arm. For hip throttle model: To increase the engine speed, turn the throttle lever to high speed. To decrease the engine speed, turn the throttle lever to low speed. 1 1 ► 1 . Control arm ► 1 . Throttle lever Blower Operation Transporting the blower CAUTION: When transporting the blower, be sure to stop the engine. NOTICE: Do not sit or stand on the blower or put a heavy object on it.
MAINTENANCE 4 5 6 1 CAUTION: Before inspection and maintenance, stop the engine and allow it to cool down. Remove the spark plug and plug cap. Otherwise the operator may suffer burn or serious injury due to an accidental start-up. 2 CAUTION: After inspection and mainte- nance, make sure that all parts are assembled. Replacing engine oil 3 CAUTION: The engine main unit and engine oil still remain hot just after the engine is stopped.
3. Remove the element and clean off any dirt from the element with a cloth or air blow. Replace the element with a new one if it is damaged or very dirty. 1 NOTE: The element is a dry type and should not get wet. Never wash with water. 4. Wipe off any oil around the breather with a rag or cloth. 2 5. Install the element in the air cleaner case. 6. Attach the air cleaner cover and tighten the knob bolts.
Cleaning the fuel filter CAUTION: Make sure there is no damage on the fuel tank. If there are any damage on the fuel tank, ask authorized service center immediately for repair. NOTICE: Clean the fuel filter regularly. Clogged fuel filter may cause difficulty of start-up or failure of engine speed increase. Check the fuel filter regularly as follows: 1 3. The appropriate clearance between two electrodes of spark plug is 0.7 to 0.8 mm. Adjust to the correct clearance when it is too wide or too narrow.
1 1 2 ► 1 . Idling adjusting screw Checking throttle valve ► 1 . Cable adjusting bolt 2. Fixing nut If the control cable is bent or caught, the throttle valve does not contact with the idle adjusting screw, and it prevents the engine from proper idling. In such a case, reposition the control cable to ensure proper valve movement. 3. Tighten the fixing nut to fasten the cable adjusting bolt. 4. Check the movement of the throttle valve.
Replacing gaskets and packings Replace gaskets and packings if the engine is disassembled. Any maintenance of adjustment work that is not included and described in this manual is only to be performed by Authorized Service Agent. Storage 1 WARNING: When draining the fuel, stop the engine and wait for the engine to cool down. Failure to do so may cause burns or fire. ► 1 . Carburetor cover 2.
Fault location Fault Engine not starting or with difficulty System Observation Ignition system Cause Ignition sparks. Fault in fuel supply or compression system, mechanical defect. No ignition sparks. STOP-switch operated, wiring fault or short circuit, spark plug or connector defective, ignition module faulty. Fuel supply Fuel tank filled. Incorrect choke position, carburetor defective, fuel supply line bent or blocked, fuel dirty. Compression No compression when pulled over.
- Before operation After fuelling Inspect / adjust - - Inspect / replace if necessary - - Inspect / adjust gap if necessary - - Clean / replace if necessary - - - - Plug cord Inspect / replace if necessary - - - - Fuel pipe Inspect - - Control cable Spark plug Daily (10h) - 50h 200h 600h or 2 years whichever earlier Before storage - - - - - - - - - - - - - - - - - (Note2) - (Note2) - - - - - (Note2) - - - (Note2) - - - - (Note2) - - - -
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy Engine does not start. Failure to operate primer pump. Push 7 to 10 times. Low pulling speed of starter rope. Pull strongly. Lack of fuel. Feed fuel. Clogged fuel filter.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPIS TREŚCI DANE TECHNICZNE.................................................. 24 WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA....................... 25 OPIS CZĘŚCI............................................................. 29 MONTAŻ..................................................................... 31 PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA......................... 32 OBSŁUGA.................................................................. 34 KONSERWACJA.............................................
Hałas Model Średni poziom ciśnienia akustycznego według normy EN15503 Średni poziom mocy akustycznej według normy EN15503 EB5300TH EB5300WH LPA eq 96,0 (dB(A)) 96,0 (dB(A)) Niepewność K 0,4 (dB(A)) 0,4 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) 1,6 (dB(A)) 1,6 (dB(A)) LWA eq Niepewność K Symbole Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania należy zapoznać się z ich znaczeniem. Zachować szczególną ostrożność. WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Instrukcje ogólne 1.
12. 13. Należy zapoznać się i przestrzegać wszystkich istotnych instrukcji zapobiegania wypadkom wydanych przez stowarzyszenia handlowe i firmy ubezpieczeniowe. Nie należy w żaden sposób modyfikować dmuchawy, gdyż może wpłynąć to negatywnie na bezpieczeństwo użytkownika. Nie należy modyfikować wyposażenia. Może to być przyczyną niebezpiecznych wypadków lub obrażeń ciała. 6. 7. 8. Środki ochrony osobistej Konieczna jest odpowiednia ochrona oczu.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Używać dmuchawy i dostarczonych narzędzi wyłącznie do określonych zastosowań. Uruchomić silnik dmuchawy wyłącznie po całkowitym złożeniu narzędzia. Użytkowanie narzędzia jest dozwolone wyłącznie po przymocowaniu wszystkich odpowiednich akcesoriów. W przypadku wystąpienia problemów z silnikiem należy natychmiastowo go wyłączyć.
7. 8. 9. 10. Nie należy tankować w zamkniętych pomieszczeniach. Opary paliwa gromadzą się na poziomie podłoża (ryzyko wybuchu). Przewozić i przechowywać paliwo wyłącznie w zatwierdzonych pojemnikach. Przechowywać paliwo w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy tankować paliwa, gdy silnik jest gorący lub włączonym. Nie należy przekraczać ilości dolewanego paliwa określonej w części „DANE TECHNICZNE”. Metoda pracy 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.
2. Pierwsza pomoc 1. Na ewentualność wypadku zapewnić w pobliżu miejsca pracy dobrze wyposażoną apteczkę pierwszej pomocy. Wszelkie braki z apteczki należy niezwłocznie uzupełniać.
EB5300WH 21 22 23 28 27 24 11 12 1 25 2 3 13 18 19 26 14 4 5 1 15 6 20 7 8 • 16 10 9 17 1 Ramię sterowania 9 Korek wlewu oleju 17 Rura obrotowa 25 Okrągła końcówka wylotowa 2 Pokrywa świecy zapłonowej 10 Tłumik 18 Śruba z pokrętłem (osłony filtra powietrza) 26 Płaska końcówka wylotowa (wyposażenie opcjonalne) 3 Dźwignia układu odmrażania 11 Uchwyt transportowy 19 Osłona filtra powietrza 27 Poduszka (wyposażenie opcjonalne) 4 Dźwignia ssania 12 Pasek na rami
MONTAŻ PRZESTROGA: Przed podjęciem jakichkolwiek czynności konserwacyjnych przy dmuchawie należy zawsze wyłączyć silnik i zdjąć nasadkę świecy zapłonowej. 1 PRZESTROGA: Uruchomić dmuchawę dopiero po jej całkowitym złożeniu. 2 PRZESTROGA: Zawsze nosić rękawice ochronne. Montaż rur dmuchawy ► 1 . Uchwyt sterowania/rączka 2. Śruba zaciskowa 1. Umieścić rurę obrotową w rurze elastycznej i skręcić je za pomocą opaski. 4.
PRZED URUCHOMIENIEM SILNIKA Sprawdzanie i dolewanie oleju silnikowego 1 2 PRZESTROGA: Przed dolaniem oleju silnikowego należy wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie. W przeciwnym razie może dojść do poparzeń skóry. UWAGA: Użycie przeterminowanego oleju spowoduje trudności podczas rozruchu. UWAGA: Przed odkręceniem korka wlewu oleju silnikowego należy oczyścić okolice otworu wlewu z pyłu i brudu. Ponadto, korek wlewu oleju należy trzymać z dala od piasku i pyłu.
Dolewanie oleju Położyć dmuchawę na płaskiej powierzchni i odkręcić korek wlewu oleju. Dolać oleju do oznaczenia poziomu górnego na wzierniku. PRZESTROGA: Paliwo w kontakcie ze skórą lub po dostaniu się do oka może wywołać reakcję alergiczną lub podrażnienie. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nieprawidłowości fizycznych należy niezwłocznie skontaktować się z lekarzem. Zwykle należy uzupełniać poziom oleju silnikowego co 20 godz. pracy (co 10 – 15 tankowań). UWAGA: NIE wlewać oleju do zbiornika paliwa.
OBSŁUGA 2 Uruchamianie silnika 1 OSTRZEŻENIE: Nie należy uruchamiać sil- nika w miejscu tankowania. Może to doprowadzić do zapłonu lub pożaru. Podczas uruchamiania silnika należy zachować odległość co najmniej 3 m od miejsca tankowania. OSTRZEŻENIE: Gazy spalinowe z silnika są toksyczne. Nie należy uruchamiać silnika w niedostatecznie wentylowanym miejscu, np. tunelu, budynku itp. Uruchomienie silnika w niedostatecznie wentylowanym miejscu może doprowadzić do zatrucia gazami spalinowymi. ► 1 .
4. Położyć lewą rękę na górze dmuchawy i powoli pociągnąć prawą ręką za uchwyt rozrusznika do momentu, w którym efekt naprężenia będzie wyczuwalny. Wtedy pociągnąć mocno za uchwyt rozrusznika. UWAGA: Nie należy całkowicie wyciągać linki. UWAGA: Wsunąć ostrożnie uchwyt linki rozrusznika do obudowy. W przeciwnym razie zwolniony uchwyt linki rozrusznika może uderzyć operatora lub zwinąć się nieprawidłowo.
Temperatura otoczenia wyższa niż 10°C Ustawić występ w pozycji oznaczonej znakiem słońca (pozycja cieplejsza). Temperatura otoczenie 10°C lub niższa Ustawić występ w pozycji oznaczonej znakiem płatka śniegu (pozycja przeciwoblodzeniowa). 1 3 ► 1 . Zapięcie 3 Zwinąć końcówkę paska i obwiązać za pomocą opaski. 1 2 1 ► 1 . Dźwignia układu odmrażania 2. Śruba 3. Występ 3. ► 1 . Opaska Dokręcić śrubę. Regulacja paska na ramię 2.
W przypadku modelu z przepustnicą przy biodrze: Przesunąć rączkę wzdłuż rury obrotowej do najwygodniejszego położenia. Następnie dokręcić rączkę za pomocą śruby zaciskowej. 1 1 ► 1 . Zapięcie Pasek biodrowy Akcesoria opcjonalne ► 1 . Śruba zaciskowa Pasek biodrowy umożliwia operatorowi bardziej stabilne przenoszenie narzędzia. Wyregulować kąt ramienia sterowania. 1 ► 1 . Ramię sterowania PRZESTROGA: Upewnić się, że klamra paska biodrowego jest odpięta przed zdjęciem dmuchawy.
Funkcja tempomatu umożliwia operatorowi utrzymywanie stałej prędkości obrotowej silnika bez pociągania za dźwignię przepustnicy. Aby zwiększyć prędkość obrotową silnika, obrócić dźwignię wyłącznika do położenia wysokiej prędkości obrotowej. Aby zmniejszyć prędkość obrotową silnika, obrócić dźwignię wyłącznika do położenia niskiej prędkości obrotowej. KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do kontroli lub konserwacji należy wyłączyć silnik i poczekać, aż ostygnie.
4 1 5 6 1 2 2 3 ► 1 . Otwór spustowy 2. Śruba spustu oleju 3. Uszczelka (podkładka aluminiowa) 4. Korek wlewu oleju 5. Uszczelka korka wlewu oleju 6. Wlew oleju 1. Położyć dmuchawę na poziomej powierzchni. 2. Umieścić pojemnik na przepracowany olej pod otworem spustowym, aby zebrać wypływający olej. Pojemnik powinien mieć pojemność co najmniej 140 ml, aby pomieścić cały olej. 3. Odkręcić śrubę spustu oleju, co umożliwi wypłynięcie oleju.
1. Odkręcić śruby z pokrętłami. 2. Zdjąć pokrywę filtra powietrza. 3. Wyjąć wkład i oczyścić go z zanieczyszczeń za pomocą szmatki lub strumienia powietrza. Wymienić wkład na nowy, jeśli jest uszkodzony lub bardzo zanieczyszczony. 1 WSKAZÓWKA: Urządzenie jest wyposażone w suchy filtr powietrza, którego nie należy wystawiać na działanie wilgoci. Nie czyścić przy użyciu wody. 4. Wytrzeć pozostałości oleju wokół odpowietrznika za pomocą szmatki lub ściereczki. 5.
1. Odkręcić korek zbiornika paliwa i spuścić paliwo do pustego zbiornika. Sprawdzić, czy w zbiorniku nie znajdują się materiały obce. Jeśli tak, należy oczyścić z nich zbiornik. 2. Wyciągnąć filtr paliwa przez otwór wlewu paliwa za pomocą drutu. 3. Jeśli powierzchnia filtra paliwa jest zanieczyszczona, oczyścić ją za pomocą benzyny. UWAGA: Pozbywać się benzyny użytej do 0.7 mm – 0.8 mm (0.028″ – 0.031″) czyszczenia filtra paliwa w sposób określony przez lokalnie obowiązujące przepisy.
1 4 3 2 ► 1 . Przepustnica 2. Śruba regulacji prędkości obrotowej biegu jałowego 3. Linka sterująca 4. Ogranicznik przepustnicy Jeśli przepustnica nie styka się z ogranicznikiem przepustnicy, nawet gdy spust przepustnicy jest całkowicie pociągnięty, lub nie styka się ze śrubą regulacji prędkości obrotowej biegu jałowego na biegu jałowym, obrócić śrubę regulacyjną przewodu zgodnie z poniższą instrukcją: 1. Odkręcić nakrętkę mocującą. 2.
Sprawdzanie sworzni, nakrętek, śrub i innych elementów PRZESTROGA: W przypadku długotrwałego przechowywania maszyny należy spuścić całe paliwo ze zbiornika paliwa i gaźnika, a następnie umieścić ją w suchym i czystym miejscu. Dokręcić luźne śruby, nakrętki itp. Sprawdzić, czy nie ma wycieków paliwa i oleju. Wymienić uszkodzone elementy, aby zapewnić bezpieczeństwo pracy.
Miejsce usterki Usterka Układ Silnik uruchamia się z trudnością lub nie uruchamia się wcale Objaw Układ zapłonowy Przyczyna Układ zapłonowy wytwarza iskry. Usterka w układzie paliwowym lub sprężania, uszkodzenie mechaniczne. Brak iskier zapłonowych. Użyto wyłącznika, usterka instalacji elektrycznej lub zwarcie, uszkodzona świeca zapłonowa lub złącze, usterka modułu zapłonu. Zasilanie paliwem Zbiornik paliwa napełniony.
- Przed rozpoczęciem pracy Po zatankowaniu Codziennie (10 godz.) 50 godz. 200 godz. 600 godz.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie Silnik nie uruchamia się.
MAGYAR (Eredeti utasítások) TARTALOMJEGYZÉK RÉSZLETES LEÍRÁS................................................. 47 FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK......................... 48 ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA.......................................... 52 ÖSSZESZERELÉS..................................................... 54 A MOTOR BEINDÍTÁSA ELŐTT................................. 55 MŰKÖDTETÉS........................................................... 57 KARBANTARTÁS.......................................................
Zaj Típus Átlagos hangnyomásszint az EN15503 alapján Átlagos hangteljesítményszint az EN15503 alapján LPA eq Bizonytalansági K tényező LWA eq Bizonytalansági K tényező Szimbólumok EB5300TH EB5300WH 96,0 (dB(A)) 96,0 (dB(A)) 0,4 (dB(A)) 0,4 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) 1,6 (dB(A)) 1,6 (dB(A)) FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A következőkben a berendezésen használt jelképek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket.
12. 13. Tartsa szem előtt és kövesse a szakmai szervezetek és biztosítótársaságok által kiadott balesetek megelőzésére vonatkozó utasításokat. Ne hajtson végre semmilyen módosítást a fúvókészüléken, mert az veszélyezteti biztonságát. Soha ne alakítsa át a készüléket. Súlyos balesetekhez vagy személyi sérüléshez vezethet. Személyi védőfelszerelések 6. 7. 8. A megfelelő szemvédelem elengedhetetlen.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. A fúvókészüléket és a tartozékokat csak rendeltetésszerűen használja. A fúvókészülék motorját csak az eszköz teljes összeszerelését követően indítsa be. Az eszköz csak valamennyi kiegészítő megfelelő felszerelése után indítható el. Ha a motor működésében bármilyen zavart észlel, azonnal állítsa le. A fúvókészülék használatakor a fogantyút erősen fogja, a szabályzókart tartsa hüvelyk- és mutatóujja között.
9. 10. Járó vagy meleg motorba ne töltsön üzemanyagot. A „MŰSZAKI ADATOKBAN” meghatározott mennyiségnél több üzemanyagot ne töltsön a készülékbe. 19. 20. Működtetés 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. A fúvókészüléket mindig megfelelően megvilágított és jó látási viszonyok mellett használja. Tartózkodjon távol a csúszós vagy nedves felületektől, jégtől és hótól (csúszásveszély), valamint a szűk helyektől. Munkavégzés közben mindig biztosan álljon.
ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA EB5300TH 22 23 27 28 24 21 10 25 11 1 12 13 14 2 3 4 18 19 26 15 5 20 6 7 • 8 16 9 17 1 Gyújtógyertyafedél 9 Kipufogódob 17 Elfordítható cső 25 Kör alakú fúvóka 2 Jegesedésgátló gomb 10 Hordozófogantyú 18 Csavaros gomb (a levegőszűrő fedeléhez) 26 Lapos fúvóka (opcionális kiegészítő) 3 Szívatókar 11 Vállheveder 19 Levegőszűrő fedele 27 Párna (opcionális kiegészítő) 4 Indítófogantyú 12 Könyök 20 Feltöltőpumpa 28 Csípőheveder (opcionális
EB5300WH 21 22 23 28 27 24 11 12 1 25 2 3 13 18 19 26 14 4 5 1 15 6 20 7 8 • 16 10 9 17 1 Vezérlőkar 9 Olajsapka 17 Elfordítható cső 25 Kör alakú fúvóka 2 Gyújtógyertyafedél 10 Kipufogódob 18 Csavaros gomb (a levegőszűrő fedeléhez) 26 Lapos fúvóka (opcionális kiegészítő) 3 Jegesedésgátló gomb 11 Hordozófogantyú 19 Levegőszűrő fedele 27 Párna (opcionális kiegészítő) 4 Szívatókar 12 Vállheveder 20 Feltöltőpumpa 28 Csípőheveder (opcionális kiegészítő) 5
ÖSSZESZERELÉS VIGYÁZAT: Mielőtt bármilyen munkát végezne a fúvókészüléken, előbb állítsa le a motort, és húzza le a gyertyapipát a gyújtógyertyáról. 1 VIGYÁZAT: A fúvókészüléket csak azután indítsa be, hogy teljesen összeszerelte. 2 VIGYÁZAT: Mindig használjon védőkesztyűt. A fúvócsövek összeállítása ► 1 . Szabályzókar/fogantyú 2. Szorítócsavar 1. Illessze az elfordítható csövet a rugalmas csőbe és a csőbilinccsel rögzítse őket. 4.
A MOTOR BEINDÍTÁSA ELŐTT A motorolajszint ellenőrzése és utántöltése 1 2 VIGYÁZAT: A motorolaj utántöltésekor állítsa le a motort és várja meg, amíg lehűl a motor. Ellenkező esetben égési sérülés következhet be. MEGJEGYZÉS: Nem megfelelő olaj használata szabálytalan indítást eredményez. MEGJEGYZÉS: Az olajsapka levétele előtt ► 1 . Hosszú/rövid cső 2. Fúvóka 6. Győződjön meg róla, hogy az összes bilincs megfelelően szoros-e. Ellenőrizze, hogy a gázszelep a gázkarnak megfelelően mozog-e.
Utántöltés Helyezze a fúvókészüléket egy lapos felületre és vegye le az olajsapkát. Töltsön olajat a tartályba, amíg az olajszint el nem éri a felső szintjelzést. Átlagosan 20 üzemóránként (minden 10 – 15-ik üzemanyaggal való feltöltéskor) kell motorolajat tölteni a motorba. Ajánlott olaj • • VIGYÁZAT: Az üzemanyag bőrrel vagy szemmel való érintkezése irritációt vagy allergiás reakciót okozhat. Ha bármilyen fizikai rendellenességet tapasztal, azonnal forduljon orvoshoz.
MŰKÖDTETÉS 2 A motor beindítása 1 FIGYELMEZTETÉS: Soha ne indítsa be a motort az üzemanyag-feltöltés helyszínén. Ellenkező esetben gyulladás vagy tűz keletkezhet. A motort az üzemanyag-utántöltés helyétől legalább 3 méterre indítsa be. FIGYELMEZTETÉS: A motor kipufogógáza mérgező. Ne járassa a motort rosszul szellőző helyeken, például alagútban, épületben stb. A motor rosszul szellőző helyeken történő járatása gázmérgezést eredményezhet. ► 1 . Leállításkapcsoló 2. Gázkar 3.
A motor leállítása MEGJEGYZÉS: Soha ne húzza ki teljesen a kötelet. Csőre szerelt gázkarral rendelkező típusok: Engedje el a gázgombot, majd állítsa a fordulatszám-szabályzó gombot „O” állásba. MEGJEGYZÉS: Óvatosan engedje vissza az indítófogantyút a gépházba. Ellenkező esetben az indítófogantyú megütheti a testét, vagy nem megfelelően tekeredhet fel.
10°C-os vagy annál hidegebb környezet Állítsa a mutatót a hópehely szimbólumra (jegesedésgátló pozíció). 3 1 3 ► 1 . Csat Tekerje fel a heveder végét, és fogassa le azt a bilinccsel. 1 2 ► 1 . Jegesedésgátló gomb 2. Csavar 3. Mutató 3. 1 Húzza meg a csavart. Vállheveder beállítása 1. A vállhevedert olyan hosszúságúra állítsa be, hogy munkavégzés közben kényelmesen tudja cipelni a fúvókészüléket. A heveder meghúzásához húzza meg lefelé a heveder végét. ► 1 . Bilincs 2.
Csípőre szerelt gázkarral rendelkező típusok: Az elfordítható cső mentén állítsa a kart a legkényelmesebb helyzetbe. Ezután a szorítócsavarral rögzítse a kart. 1 1 ► 1 . Csat Csípőheveder Opcionális kiegészítők ► 1 . Szorítócsavar A csípőheveder révén a kezelő még stabilabban tarthatja az eszközt. Állítsa be a vezérlőkar szögét. 1 ► 1 . Vezérlőkar VIGYÁZAT: Ügyeljen rá, hogy kikapcsolja a csípőhevedert, mielőtt leveszi a fúvókészüléket.
A tempomat funkció révén a kezelő egy állandó fordulatszámot tarthat fenn anélkül, hogy megnyomná a gázgombot. A motor fordulatszámának növeléséhez állítsa a fordulatszám-szabályzó gombot magas fordulatszámra. A motor fordulatszámának csökkentéséhez állítsa a fordulatszám-szabályzó gombot alacsony fordulatszámra. KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Ellenőrzés és karbantartás előtt állítsa le a motort, majd pedig hagyja lehűlni. Távolítsa el a gyertyapipát és a gyújtógyertyát.
4 1 5 6 1 2 2 3 ► 1 . Leeresztő lyuk 2. Olajleeresztő csavar 3. Tömítés (alumínium alátét) 4. Olajsapka 5. Olajsapka tömítése 6. Olajbetöltő nyílás 1. Helyezze a fúvókészüléket egy vízszintes felületre. 2. Helyezzen egy használt olajgyűjtő edényt a leeresztő lyuk alá, hogy felfogja a kifolyó olajat. Az edénynek legalább 140 ml űrtartalmúnak kell lennie, hogy az összes olajat felfoghassa. 3. Lazítsa meg az olajleeresztő csavart, engedje kifolyni az olajat.
1. Lazítsa meg a csavaros gombokat. 2. Vegye le a levegőszűrő fedelét. 2. A gyújtógyertya eltávolításához és beszereléséhez használja az alapfelszereltség részeként mellékelt csőkulcsot. 3. Távolítsa el a szűrőbetétet. Egy ruha vagy sűrített levegő segítségével tisztítsa meg a szűrőbetétet a portól. Ha a szűrőbetét sérült vagy nagyon piszkos, cserélje ki egy újra. MEGJEGYZÉS: A szűrőbetét száraz típusú, nem érheti nedvesség. Soha ne mossa át vízzel. 4.
Az alapjárati fordulatszám beállítása VIGYÁZAT: A karburátort a gyár állítja be. Az alapjárati fordulatszámon kívül mást ne változtasson meg. Egyéb változtatásokért forduljon a hivatalos szervizközponthoz. 1 A megfelelő alapjárati fordulatszám 2 800 min-1 (ford./perc). Ha változtatnia kell a fordulatszámon, egy csillagfejű csavarhúzóval állítson az alapjárati fordulatszámon. Ha alapjáraton a motor megáll vagy egyenetlenül jár, az alapjárati fordulatszám növeléséhez tekerje jobbra a beállító csavart.
Ha a fojtószelep még akkor sem ér a fojtószelep-megállítóhoz, ha teljesen benyomja a gázgombot, vagy alapjáraton nem érintkezik az alapjárat-beállító csavarral, az alábbi módon forgassa el a kábelbeállító csavart: 1. Lazítsa meg a rögzítőanyát. A karburátor burkolatának tisztítása Ha a karburátor burkolata bepiszkolódna és nehézkessé válna a fojtószelep ellenőrzése, az alábbi módon tisztítsa meg a karburátor burkolatát: MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon benzint, 2.
7. Óvatosan húzza meg az indítófogantyút, hogy a motorolaj eloszolhasson a motorban, majd helyezze vissza a gyújtógyertyát. 8. A gépet a hordozófogantyúval felfele tartsa. 9. A leeresztett üzemanyagot erre a célra szolgáló tárolóedényben, jól szellőző, árnyékos helyen tárolja. Tömítések és a tömítőkészletek cseréje A motor szétszerelésekor cserélje ki a tömítéseket és tömítőkészleteket.
Hibaelhárítási táblázat Hiba A motor nem vagy nehezen indul be Rendszer Jelenség Gyújtásrendszer Ok Gyújtószikra van. Hiba az üzemanyag-ellátásban vagy a sűrítési rendszerben; mechanikai hiba. Nincs gyújtószikra. Működtetett leállításkapcsoló, vezetékhiba vagy rövidzárlat, hibás gyújtógyertya vagy csatlakozó; hibás gyújtómodul. Üzemanyag-ellátás Üzemanyagtartály feltöltve. Nem megfelelő szívatóállás, hibás karburátor, megtört vagy eltömődött üzemanyagcső, szennyezett üzemanyag.
- Levegőszűrő Tisztítás Használat előtt Üzemanyagfeltöltést követően Naponta (10 üzemóránként) 50 üzemóránként 200 üzemóránként 600 üzemóránként vagy 2 évente, amelyik előbb bekövetkezik Tárolás előtt - - - - - - - - - - Ellenőrzés/ szükség esetén csere - - Vezérlőkábel Ellenőrzés/ beállítás - - Ellenőrzés/ szükség esetén csere - - Gyújtógyertya Ellenőrzés/ szükség esetén a távolság beállítása - - - - - - - - - - - Tisztítás/ szükség esetén csere Gyertyakábel Ellenőrz
HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás A motor nem indul be. A feltöltőpumpa nem működik. Nyomja meg 7–10 alkalommal. Nem elég dinamikusan húzta meg az indítókötelet.
SLOVENČINA (Originálny návod) OBSAH TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE..................................... 70 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY.................... 71 POPIS SÚČASTÍ........................................................ 75 ZOSTAVENIE............................................................. 77 PRED NAŠTARTOVANÍM MOTORA.......................... 78 PREVÁDZKA.............................................................. 80 ÚDRŽBA.....................................................................
Hluk Model Priemerná úroveň akustického tlaku podľa normy EN15503 Priemerná úroveň akustického tlaku podľa normy EN15503 LPA eq Odchýlka (K) LWA eq Odchýlka (K) Symboly Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete stretnúť pri použití nástroja. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, skôr než začnete pracovať. Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte pozor.
12. 13. Zachovávajte a dodržiavajte všetky platné predpisy týkajúce sa predchádzania úrazom vydané obchodnými združeniami a poisťovacími spoločnosťami. Nevykonávajte žiadne úpravy na dúchadle, pretože by tým vzniklo riziko ohrozenia vašej bezpečnosti. Zariadenie nikdy neupravujte. Mohlo by to spôsobiť nebezpečné nehody alebo zranenie osôb. Osobné ochranné pomôcky 6. 7. 8. Ochrana zraku je nevyhnutnosťou.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Dúchadlo a dodané zariadenia používajte len určené účely. Naštartujte motor dúchadla len po úplnej montáži zariadenia. Používanie zariadenia je povolené len po pripevnení všetkého požadovaného príslušenstva. Ak sa vyskytnú akékoľvek problémy s motorom, motor sa musí okamžite vypnúť. Pri práci s dúchadlom vždy pevne uchopte rukoväť, pričom ovládaciu rukoväť majte medzi palcom a ukazovákom. Udržiavajte ruku v tejto polohe, aby ste mali zariadenie vždy pod kontrolou.
10. Nedopĺňajte väčšie množstvo paliva, než sa uvádza v časti „TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE“. 20. Spôsob prevádzky 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Dúchadlo používajte len pri dobrom osvetlení a pri dobrej viditeľnosti. Dávajte pozor na šmykľavé alebo mokré plochy, ľad a sneh (riziko pošmyknutia) a na úzky priestor. Vždy zachovávajte bezpečný postoj. Nikdy nepracujte na nestabilných povrchoch ani v strmom teréne. Nepracujte na rebríku ani vyvýšených miestach.
POPIS SÚČASTÍ EB5300TH 23 22 27 28 24 21 10 25 11 1 12 13 14 2 3 4 18 19 26 15 5 20 6 7 • 8 16 9 17 1 Kryt zapaľovacej sviečky 9 Tlmič 17 Otočná trubica 25 Kruhová dýza 2 Páčka zabraňujúca tvorbe námrazy 10 Rukoväť na prenášanie 18 Svorník (krytu čističa vzduchu) 26 Plochá dýza (voliteľné príslušenstvo) 3 Páčka sýtiča 11 Popruh na plece 19 Kryt čističa vzduchu 27 Odpruženie (voliteľné príslušenstvo) 4 Ovládač štartéra 12 Potrubné koleno 20 Čerpadlo napúšťan
EB5300WH 21 22 23 28 27 24 11 12 1 25 2 3 13 18 19 26 14 4 5 1 15 6 20 7 8 • 16 10 9 17 1 Ovládacie rameno 9 Uzáver oleja 17 Otočná trubica 25 Kruhová dýza 2 Kryt zapaľovacej sviečky 10 Tlmič 18 Svorník (krytu čističa vzduchu) 26 Plochá dýza (voliteľné príslušenstvo) 3 Páčka zabraňujúca tvorbe námrazy 11 Rukoväť na prenášanie 19 Kryt čističa vzduchu 27 Odpruženie (voliteľné príslušenstvo) 4 Páčka sýtiča 12 Popruh na plece 20 Čerpadlo napúšťania paliva 28
ZOSTAVENIE POZOR: Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na dúchadle vždy najprv vypnite motor a odpojte kryt zapaľovacej sviečky. 1 POZOR: Dúchadlo naštartujte až po jeho úplnej montáži. POZOR: Vždy používajte ochranné rukavice. 2 Montáž trubíc dúchadla 1. Otočnú trubicu zasuňte do ohybnej trubice a zaistite ich sťahovacou páskou. ► 1 . Ovládacia rukoväť/zostava rukoväte 2. Uťahovacia skrutka 4.
PRED NAŠTARTOVANÍM MOTORA Kontrola a doplnenie motorového oleja 1 2 POZOR: Pri dopĺňaní motorového oleja vypnite motor a počkajte, kým motor nevychladne. V opačnom prípade hrozí riziko popálenia pokožky. UPOZORNENIE: Použitie znehodnoteného oleja spôsobí nepravidelné štartovanie. UPOZORNENIE: Pred odobratím olejového uzáveru odstráňte prach alebo nečistoty v blízkosti plniaceho otvoru. Rovnako dbajte na to, aby sa na odobratý olejový uzáver nedostal piesok alebo prach.
Doplnenie Dúchadlo položte na vodorovný povrch a odstráňte olejový uzáver. Doplňte olej po hornú značku na mierke oleja. V priemere treba motorový olej za normálnych okolností dopĺňať po každých 20 hodinách prevádzky (po každých 10 – 15 doplneniach paliva). Odporúčaný olej • • POZOR: Palivo pri kontakte s pokožkou alebo očami môže spôsobiť alergiu alebo podráždenie. Ak spozorujete akékoľvek nezvyčajné zmeny zdravotného stavu, okamžite vyhľadajte lekársku pomoc.
PREVÁDZKA 2 Štartovanie motora 1 VAROVANIE: Nikdy sa nepokúšajte štar- tovať motor na mieste, kde sa dopĺňalo palivo. Mohlo by to spôsobiť vznietenie alebo požiar. Pri štartovaní motora zachovajte minimálne trojmetrovú vzdialenosť od miesta dopĺňania paliva. VAROVANIE: Výfukové plyny prúdiace z motora sú toxické. Nepoužívajte motor na nedostatočne vetranom mieste, napríklad v tuneli, v budove atď. Používanie motora na nedostatočne vetranom mieste môže spôsobiť otravu výfukovými plynmi. ► 1 .
Zastavenie motora UPOZORNENIE: Nikdy nevyťahujte lanko úplne. Model s rúrkovou škrtiacou klapkou: Uvoľnite spúšť škrtiacej klapky a potom ovládaciu páčku zastavenia prepnite do polohy „O“. UPOZORNENIE: Rukoväť spúšťača jemne vráťte do krytu. Ak to neurobíte, rukoväť spúšťača do vás môže naraziť alebo sa nemusí navinúť správne. 2 POZNÁMKA: Ak dôjde k zažnutiu a zastaveniu motora, vráťte páčku sýtiča do polohy „OPEN“ (Otvorené) a niekoľkokrát potiahnite rukoväť spúšťača, aby sa motor znova naštartoval.
Prostredie s teplotou 10 °C alebo nižšou Nastavte výbežok do polohy označenej snehovou vločkou (poloha rozmrazovania). 3 1 3 ► 1 . Upínací prvok Zrolujte jeden koniec popruhu nahor a prichyťte ho pásikom. 1 2 ► 1 . Páčka zabraňujúca tvorbe námrazy 2. Skrutka 3. Výbežok 3. 1 Dotiahnite skrutku. Nastavenie popruhu na plece ► 1 . Pásik 1. Popruh na plece nastavte na dĺžku pohodlnú na prácu počas nosenia dúchadla. Ak chcete dotiahnuť popruh, potiahnite koniec popruhu nadol. 2.
1 1 ► 1 . Upínací prvok ► 1 . Uťahovacia skrutka Nastavte uhol ovládacieho ramena. Bedrový pás Voliteľné príslušenstvo Bedrový pás (voliteľné príslušenstvo) umožňuje obsluhe stabilnejšie prenášanie zariadenia. 1 ► 1 . Ovládacie rameno Používanie dúchadla POZOR: Pred zložením dúchadla nezabudnite uvoľniť sponu bedrového pásu. Nastavenie polohy ovládacej rukoväti Model s rúrkovou škrtiacou klapkou: Ovládaciu rukoväť posuňte pomocou otočnej trubice do najpohodlnejšej polohy.
ÚDRŽBA 2 POZOR: Pred kontrolou a údržbou vypnite motor a nechajte ho vychladnúť. Rovnako odmontujte zapaľovaciu sviečku a uzáver sviečky. Ak to neurobíte, obsluha môže utrpieť popáleniny alebo úraz v dôsledku nežiaduceho spustenia dúchadla. POZOR: Po kontrole a údržbe sa uistite, že sú všetky časti namontované. 1 Výmena motorového oleja ► 1 . Spúšť škrtiacej klapky 2. Ovládacia páčka zastavenia POZOR: Blok motora aj motorový olej sú bezprostredne po vypnutí motora horúce.
4 1 5 6 1 2 2 3 ► 1 . Odtokový otvor 2. Skrutka na vypúšťanie oleja 3. Tesnenie (hliníková podložka) 4. Uzáver oleja 5. Tesnenie olejového uzáveru 6. Otvor na dopĺňanie oleja 1. Dúchadlo položte na vodorovný povrch. 2. Pod vypúšťací otvor umiestnite nádobu na odpadový olej, aby sa do nej pri vypúšťaní zachytil. Táto nádoba by mala mať objem minimálne 140 ml, aby sa do nej dal zachytiť všetok olej. 3. Uvoľnite skrutku na vypúšťanie oleja a nechajte olej vytiecť.
1. Uvoľnite svorníky. 2. Odmontujte kryt čističa vzduchu. 2. Demontáž a montáž sviečky vykonajte kľúčom na sviečky, ktorý je súčasťou štandardnej výbavy. 3. Vyberte vložku a handrou alebo prúdom vzduchu z nej odstráňte všetky nečistoty. Vložku vymeňte za novú, ak je poškodená alebo veľmi znečistená. POZNÁMKA: Táto vložka je suchého typu, preto by nemala navlhnúť. Nikdy ju neumývajte vodou. 4. Z okolia odvzdušňovača handričkou utrite všetok olej. 5. Vložku založte do skrinky čističa vzduchu. 6.
4. Po kontrole, vyčistení alebo výmene vložte palivový filter do palivového potrubia a upevnite ho pomocou svorky hadice. Palivový filter založte do palivovej nádrže a pevne utiahnite uzáver palivovej nádrže. 1 Nastavenie voľnobežných otáčok POZOR: Karburátor bol nastavený vo výrobe. Nikdy nevykonávajte žiadne iné nastavenie okrem voľnobehu. O iné nastavenia požiadajte autorizované servisné stredisko. Správna hodnota nízkych otáčok je 2 800 min-1 (ot./ min.).
1 4 3 2 ► 1 . Ventil škrtiacej klapky 2. Skrutka na nastavenie voľnobehu 3. Ovládacie lanko 4. Doraz ventilu škrtiacej klapky Ak sa ventil škrtiacej klapky nedotýka dorazu v prípade, keď spúšť škrtiacej klapky stlačíte na doraz, alebo sa nedotýka skrutky na nastavenie voľnobehu počas voľnobežného chodu, skrutku na nastavenie lanka otáčajte nasledujúcim spôsobom: 1. Uvoľnite upevňovaciu maticu.
Pred uskladnením zariadenia vypustite z palivovej nádrže a karburátora palivo nasledujúcim spôsobom: Kontrola skrutiek, matíc a ďalších dielov 1. Odstráňte uzáver palivovej nádrže a vypustite všetko palivo. Ak v palivovej nádrži ostanú nejaké cudzie materiály, úplne ich odstráňte. Znova utiahnite uvoľnené skrutky, matice atď. Skontrolujte, či nedochádza k úniku paliva a oleja. Poškodené časti vymeňte za nové, aby sa zabezpečila bezpečná prevádzka. Čistenie motora, prívodu chladiaceho vzduchu 2.
Vyhľadávanie chýb Chyba Systém Motor neštartuje alebo štartuje s problémami Zistenie Systém zapaľovania Príčina Zapaľovanie hádže iskru. Chyba v prívode paliva alebo v systéme kompresie, mechanická porucha. Zapaľovanie nehádže iskru. Použité tlačidlo zastavenia STOP, chyba vedenia alebo skrat, chybná zapaľovacia sviečka alebo konektor, chybný modul zapaľovania. Prívod paliva Naplnená palivová nádrž.
- Pred prevádzkou Po doplnení paliva Denne (10 hod.) 50 hod. 200 hod. 600 hod.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava Motor neštartuje. Nedá sa použiť čerpadlo napúšťania paliva. Stlačte ho 7-krát až 10-krát. Nízka rýchlosť potiahnutia lanka spúšťača.
ČESKY (Původní návod k používání) OBSAH SPECIFIKACE............................................................ 93 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY...................... 94 POPIS DÍLŮ................................................................ 98 SESTAVENÍ...............................................................100 PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU..................................101 PRÁCE S NÁŘADÍM..................................................102 ÚDRŽBA.....................................................
Hlučnost Model Průměrná hladina akustického tlaku podle EN15503 Průměrná hladina akustického výkonu podle EN15503 LPA eq Nejistota K LWA eq Nejistota K Symboly EB5300TH EB5300WH 96,0 (dB(A)) 96,0 (dB(A)) 0,4 (dB(A)) 0,4 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) 1,6 (dB(A)) 1,6 (dB(A)) DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam.
13. Na zařízení nikdy neprovádějte žádné úpravy. Mohlo by dojít k vážným nehodám či zranění. 7. Osobní ochranné prostředky 8. Nikdy nepoužívejte ofukovač bez ochranných brýlí nebo správně nasazeného ochranného štítu s odpovídající horní a boční ochranou, která vyhovuje standardu EN166 a předpisům platným ve vaší zemi. Abyste snížili nebezpečí poranění způsobeného vdechnutím prachu, v prašném prostředí používejte respirátor. Účel použití Toto zařízení je určeno k ofukování prachu. Spuštění ofukovače 1.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Motor ofukovače spusťte až po kompletním sestavení celého zařízení. Provoz zařízení je povolen pouze po připevnění všech náležitých příslušenství. Pokud dojde k potížím s motorem, je potřeba jej okamžitě vypnout. Při práci s ofukovačem vždy pevně prsty uchopte rukojeť a ovládací páku ponechte sevřenou mezi palcem a ukazovákem. Držte ruku v této poloze, abyste měli zařízení neustále pod kontrolou.
Obsluha zařízení 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Pokyny k údržbě Ofukovač používejte pouze za dobrého světla a viditelnosti. Dávejte pozor na kluzké nebo mokré povrchy, led a sníh (hrozí nebezpečí uklouznutí) a úzké prostory. Vždy zajistěte pevnou oporu nohou. Nikdy nepracujte na nestabilním povrchu nebo ve svažitém terénu. Nepracuje ze žebříku ani zvýšených míst. Mohlo by dojít ke zranění osob.
POPIS DÍLŮ EB5300TH 23 22 27 28 24 21 10 25 11 1 12 13 14 2 3 4 18 19 26 15 5 20 6 7 • 8 16 9 17 1 Kryt zapalovací svíčky 9 Tlumič 17 Otočná trubka 25 Kruhová hubice 2 Páčka ochrany před námrazou 10 Rukojeť k přenášení 18 Šroub s růžicí (krytu čističe vzduchu) 26 Plochá hubice (volitelné příslušenství) 3 Páčka sytiče 11 Ramenní popruh 19 Kryt čističe vzduchu 27 Výstelka (volitelné příslušenství) 4 Tlačítko spouštěče 12 Koleno 20 Ruční čerpadlo 28 Bederní
EB5300WH 21 22 23 28 27 24 11 12 1 2 3 25 13 18 19 26 14 4 5 1 15 6 20 7 8 • 16 10 9 17 1 Ovládací rameno 9 Víčko oleje 17 Otočná trubka 25 Kruhová hubice 2 Kryt zapalovací svíčky 10 Tlumič 18 Šroub s růžicí (krytu čističe vzduchu) 26 Plochá hubice (volitelné příslušenství) 3 Páčka ochrany před námrazou 11 Rukojeť k přenášení 19 Kryt čističe vzduchu 27 Výstelka (volitelné příslušenství) 4 Páčka sytiče 12 Ramenní popruh 20 Ruční čerpadlo 28 Bederní pás (v
SESTAVENÍ UPOZORNĚNÍ: Dříve než budete u ofukovače provádět nějaký zákrok, vypněte vždy motor a odpojte konektor zapalovací svíčky. 1 UPOZORNĚNÍ: Ofukovač můžete spustit, až když je zcela smontovaný. UPOZORNĚNÍ: Vždy používejte ochranné 2 rukavice. Montáž trubic ofukovače ► 1 . Ovládací páku / Sestava rukojeti 2. Šroub spojky 1. Zasuňte otočnou trubku do ohebné trubice a stáhněte je pomocí hadicové pásky. 4. Ohebnou trubici připevněte ke kolenu.
PŘED SPUŠTĚNÍM MOTORU Kontrola a doplnění motorového oleje 1 2 UPOZORNĚNÍ: Chcete-li doplnit motorový olej, vypněte motor a vyčkejte, dokud nevychladne. Mohlo by dojít k popálení kůže. POZOR: Použití oleje horší jakosti způsobí nepravidelné spouštění. POZOR: Před sejmutím víčka oleje odstraňte z ► 1 . Dlouhá/krátká trubice 2. Hubice ofukovače 6. Zkontrolujte dotažení všech spojek. Zkontrolujte, zda ventil akcelerátoru pracuje správně a zda se pohybuje současně s pohybem akcelerátoru.
Doplnění oleje Palivo Položte ofukovač na rovnou plochu a sejměte víčko oleje. Doplňte olej k horní značce ukazatele hladiny oleje. V průměru je třeba motorový olej doplňovat po každých 20 hodinách provozu (každých 10 – 15 doplnění paliva).
Je-li motor studený nebo po doplnění paliva (studený start) 1. Ofukovač umístěte na rovnou plochu. 2. Poloha I/O U modelu s trubkovým akcelerátorem: Páčku ovládaní vypínače nastavte do polohy „I“. 1 POZNÁMKA: Obvykle se palivo do karburátoru dostane po 7 až 10 stisknutích. POZNÁMKA: Pokud ruční čerpadlo stisknete vícekrát, nadbytečný benzín se vrátí do palivové nádrže. 4. Páčku sytiče zvedněte do zavřené polohy. 5.
POZNÁMKA: Pokud by obsluha za spouštěcí rukojeť opakovaně tahala v době, kdy je páčka sytiče v poloze „CLOSE“, může být kvůli přehlcení palivem obtížné motor spustit. Při přehlcení palivem vyšroubujte zapalovací svíčku a několikrát rychle zatáhněte za rukojeť, abyste přebytečné palivo vytlačili ven. Osušte elektrodu zapalovací svíčky. UPOZORNĚNÍ: Pozor na nebezpečí popálení rukou. Při spouštění motoru vždy používejte rukavice. Ofukovač umístěte na rovnou plochu. 2. Několikrát stiskněte ruční čerpadlo.
1 1 ► 1 . Ramenní popruh ► 1 . Stabilizační popruh Chcete-li popruh uvolnit, zvedněte konec spony. Chcete-li popruh uvolnit, zvedněte konec spony. 1 1 ► 1 . Spona ► 1 . Spona Vyrolujte konec popruhu a přichyťte jej pomocí pásky. Bederní pás Volitelné příslušenství Bederní pás umožňuje obsluze stabilnější přenášení zařízení. 1 ► 1 . Páska 2. Zatáhněte za stabilizační popruh, dokud vám kryt ofukovače nepřiléhá k tělu. Popruh dotáhněte zatažením konce popruhu dolů.
Práce s ofukovačem 1 ► 1 . Šroub spojky U modelu s bočním akcelerátorem: Sestavu rukojeti posuňte po otočné trubce do co nejpohodlnější polohy. Potom ji utáhněte pomocí šroubu spojky. 1. Při práci s ofukovačem nastavte spoušť/páčku akcelerátoru tak, aby síla proudu vzduchu odpovídala pracovnímu prostoru a podmínkám. 2. 1 Nastavení otáček motoru. U modelu s trubkovým akcelerátorem: Otáčky motoru zvyšte stisknutím spouště akcelerátoru. Otáčky motoru snižte uvolněním spouště akcelerátoru.
Interval výměn Přeprava ofukovače Po prvních 20 hodinách provozu, poté po každých 50 hodinách provozu. UPOZORNĚNÍ: Při přepravě ofukovače zajistěte, aby byl motor vypnutý. POZOR: Na ofukovač nesedejte ani nestoupejte ani na něj nepokládejte těžké předměty. Mohlo by dojít k poškození zařízení. POZOR: Ofukovač při přepravě a skladování udržujte ve svislé poloze. Přeprava nebo skladování v jiné poloze může způsobit únik oleje do motoru ofukovače.
3. Vyjměte vložku a odstraňte z ní případné nečistoty pomocí hadříku nebo proudu vzduchu. Pokud je vložka poškozená nebo příliš znečištěná, vyměňte ji. 1 POZNÁMKA: Tato vložka je suchá a neměla by se nikdy namočit. Nikdy ji neoplachujte vodou. 4. Pomocí hadru nebo hadříku odstraňte případný olej v okolí průduchu. 2 5. Umístěte vložku do pouzdra vzduchového filtru. 6. Nasaďte kryt vzduchového filtru a utáhněte šrouby pro ruční utahování.
Čištění palivového filtru UPOZORNĚNÍ: Zkontrolujte, zda není poškozena palivová nádrž. Pokud je palivová nádrž poškozena, neprodleně požádejte o opravu autorizované servisní středisko. POZOR: Palivový filtr pravidelně čistěte. Znečištěný palivový filtr může způsobit potíže při spouštění motoru nebo zvyšování jeho otáček. Postup při pravidelných kontrolách palivového filtru: 1 3. Správná vzdálenost mezi elektrodami zapalovací svíčky je 0,7 až 0,8 mm.
1 1 2 ► 1 . Seřizovací šroub volnoběžných otáček Kontrola ventilu akcelerátoru Pokud je ovládací lanko ohnuté nebo zachycené, nedotýká se ovládání ventilu akcelerátoru seřizovacího šroubu volnoběžných otáček, což brání motoru udržovat správné volnoběžné otáčky. V takovém případě změňte polohu ovládacího lanka, abyste zajistili patřičný pohyb ventilu. 1 4 3 ► 1 . Seřizovací šroub nastavení lanka 2. Pojistná matice 3. Seřizovací šroub nastavení lanka zajistěte utažením pojistné matice. 4.
Výměna těsnění a krytek Při demontáži motoru vždy vyměňte těsnění a krytky. Veškerou údržbu a seřízení, které nejsou obsažené a popsané v tomto návodu, smí provádět výhradně autorizovaný servisní technik. Skladování 1 VAROVÁNÍ: Chcete-li vypustit palivo, vypněte motor a vyčkejte, dokud nevychladne. Jinak hrozí riziko popálenin nebo požáru. ► 1 . Kryt karburátoru 2.
Lokalizace závad Závada Motor se nespustí nebo se spustí s obtížemi Systém Stav Systém zapalování Příčina Zapalovací jiskra přítomna. Závada v přívodu paliva nebo v kompresi, mechanická závada. Chybí zapalovací jiskra. Vypínač v poloze STOP; závada nebo zkrat v propojení, vadná zapalovací svíčka nebo konektor svíčky, vadný řídící modul zapalování. Doplnění paliva Plná palivová nádrž. Nesprávná poloha páčky sytiče, vadný karburátor, ohnuté nebo ucpané palivové potrubí, znečištěné palivo.
- Čistič vzduchu Před provozem Po doplnění paliva Denně (10 hod.) 50 hod. 200 hod. - - - - Očištění - - Kontrola / případná výměna - - Kontrola / nastavení - - Kontrola / případná výměna - - Kontrola, případně seřízení vzdálenosti - - Očištění / případná výměna - - - - Přívod svíčky Kontrola / případná výměna - - - - Palivové potrubí Kontrola - - Výměna - - Ovládací lanko Zapalovací svíčka - - - 600 hod.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava Motor se nespouští. Nepoužili jste ruční čerpadlo. Stiskněte je sedmkrát až desetkrát. Za spouštěcí lanko jste zatáhli příliš malou silou. Zatáhněte silněji.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ЗМІСТ ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ.................................115 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ..........116 ОПИС ДЕТАЛЕЙ.......................................................120 ЗБОРКА....................................................................122 ДО ПОЧАТКУ РОБОТИ............................................123 РОБОТА....................................................................125 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ..............................
Шум Модель Середній рівень звукового тиску за стандартом EN15503 Середній рівень звукової потужності за стандартом EN15503 LPA eq Похибка K LWA eq Похибка K Символи EB5300TH EB5300WH 96,0 (дБ (A)) 96,0 (дБ (A)) 0,4 (дБ (A)) 0,4 (дБ (A)) 102,5 (дБ (A)) 102,5 (дБ (A)) 1,6 (дБ (A)) 1,6 (дБ (A)) Декларація про відповідність стандартам ЄС Далі наведено символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення.
3. 4. 5. 10. 11. 12. 13. Не користуйтесь пристроєм, коли ви втомлені. Зберігайте цю інструкцію для подальшого користування. Дотримуйтесь усіх застосовних інструкцій із запобігання нещасним випадкам, наданих торговельними асоціаціями та страховими компаніями. Забороняється модифікувати повітродувку, оскільки це може поставити під загрозу вашу безпеку. Забороняється модифікувати обладнання. Це може призвести до нещасних випадків або отримання травм. Засоби індивідуального захисту 6. 7. 8.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Запуск повітродувки необхідно виконувати виключно відповідно до цієї інструкції. Не запускайте двигун будь-якими іншими способами. Використовуйте повітродувку й інструменти, що надаються в комплекті, тільки за призначенням. Запускайте двигун повітродувки, тільки якщо вона знаходиться в повністю зібраному стані. Працювати із пристроєм дозволяється тільки в тому разі, якщо до нього приєднане все відповідне приладдя.
5. 6. Регулярно перевіряйте, чи надійно закрито кришку паливного бака. Ретельно затягніть кришечку паливного бака. Перш ніж запустити двигун, перенесіть пристрій в інше місце (принаймні на 3 метри (10 футів) від місця заправки). 9. 10. 11. 12. 13. 3m 14. (10 ft) 15. 7. 8. 9. 10. Не заправляйте пристрій у закритих приміщеннях. На рівні підлоги можуть накопичуватись випари палива (існує небезпека вибухів). Паливо слід перевозити та зберігати тільки в спеціальних контейнерах.
Виконання технічного обслуговування або ремонту користувачем обмежується діями, описаними в цій інструкції з експлуатації. Усі інші роботи мають виконувати співробітники авторизованого сервісного центру. Використовуйте тільки оригінальні запасні частини та приладдя, які постачає компанія Makita. Використання незатверджених інструментів і приладдя може призвести до нещасних випадків та травм.
EB5300WH 21 22 23 28 27 24 11 12 1 25 2 3 13 18 19 26 14 4 5 1 15 6 20 7 8 • 16 10 9 17 1 Важіль керування 9 Кришечка бака для мастила 17 Трубка із шарнірним з’єднанням 25 Кругла насадка 2 Кришка свічки запалювання 10 Глушник 18 Фіксувальний болт (кришки повітроочисника) 26 Плоска насадка (додаткове приладдя) 3 Важіль протиобліднювальної системи 11 Ручка для перенесення 19 Кришка повітроочисника 27 Підкладка (додаткове приладдя) 4 Важіль повітряної заслінки
ЗБОРКА ОБЕРЕЖНО: Перш ніж виконувати будь-які роботи з повітродувкою, обов’язково вимкніть двигун і зніміть кришечку зі свічки запалювання. 1 ОБЕРЕЖНО: Запускайте повітродувку, тільки коли вона повністю зібрана. 2 ОБЕРЕЖНО: Завжди надягайте захисні рукавиці. Збирання трубок повітродувки 1. Вставте трубку із шарнірним з’єднанням у гнучкий шланг і затягніть їх шланговим хомутом. ► 1 . Ручка керування / ручка в зборі 2. Затискний гвинт 4.
ДО ПОЧАТКУ РОБОТИ Перевірка рівня машинного мастила та заповнення бака 1 ОБЕРЕЖНО: Перш ніж доливати мастило, зупиніть двигун і дочекайтеся, поки він охолоне. Нехтування цією вимогою може призвести до отримання опіків шкіри. 2 УВАГА: Використання зіпсованого мастила погіршує запуск двигуна. УВАГА: Видаліть пил і бруд біля отвору мастильного бака, перш ніж знімати кришечку. Не допускайте потрапляння піску й пилу на зняту кришечку мастильного бака.
Додавання мастила Встановіть повітродувку на рівну поверхню й зніміть кришечку бака для мастила. Долийте мастило до позначки верхньої межі на індикаторі рівня. Зазвичай машинне мастило слід додавати після кожних 20 годин роботи (після кожних 10—15 заправок паливом).
РОБОТА 2 Запуск двигуна 1 ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не заводьте дви- гун у місці заправки паливом. Нехтування цією вимогою може призвести до займання. Заводячи двигун, забезпечте відстань принаймні в 3 м від місця заправки. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вихлопні гази двигуна є токсичними. Не заводьте двигун у погано провітрюваних місцях, наприклад у тунелях, будівлях тощо. Запуск двигуна в погано провітрюваному місці може призвести до отруєння вихлопними газами.
ПРИМІТКА: Якщо двигун запускається й зупиняється, поверніть важіль повітряної заслінки в положення «ВІДКРИТО» та кілька разів потягніть ручку стартера, щоб знову запустити двигун. Зупинка двигуна Для моделі з дросельною заслінкою на трубці: відпустіть дросельний пусковий механізм та встановіть важіль зупинки у положення «O». 6. Коли двигун заведеться, опустіть важіль повітряної заслінки у відкрите положення. 2 1 ► 1 . Пусковий механізм дроселя 2.
Температура навколишнього середовища перевищує 10° C Установіть виступ на позначку сонця (тепліше положення). Температура навколишнього середовища 10° C або нижче Установіть виступ на позначку сніжинки (положення запобігання обмерзанню). 1 3 ► 1 . Застібка Згорніть кінець ременя та закріпіть його стрічкою. 3 1 2 1 ► 1 . Важіль протиобліднювальної системи 2. Гвинт 3. Виступ 3. Затягніть гвинт. Припасування плечового ременю 1.
Для моделі з дросельною заслінкою на корпусі: знайдіть зручне положення, пересуваючи ручку в зборі вздовж трубки із шарнірним з’єднанням. Потім затягніть ручку за допомогою затискного гвинта. 1 1 ► 1 . Застібка Стегновий ремінь Додаткове приладдя ► 1 . Затискний гвинт Стегновий ремінь призначений для більш зручного носіння пристрою. Відрегулюйте кут розташування важеля керування. 1 ► 1 .
Функція круїз-контролю дозволяє оператору підтримувати постійну швидкість двигуна, не застосовуючи для цього дросельний пусковий механізм. Щоб збільшити швидкість двигуна, поверніть важіль зупинки в сторону збільшення швидкості. Щоб зменшити швидкість двигуна, поверніть важіль зупинки в сторону зменшення швидкості. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед оглядом або обслуговуванням зупиніть двигун і дайте йому охолонути. Зніміть свічку запалювання та кришечку відсіку для свічки.
4 1 5 6 1 2 2 3 ► 1 . Зливний отвір 2. Болт отвору для зливу мастила 3. Прокладка (алюмінієва шайба) 4. Кришечка бака для мастила 5. Прокладка кришечки бака для мастила 6. Отвір бака для мастила 1. Установіть повітродувку на рівну поверхню. 2. Поставте ємність для відпрацьованого мастила під зливний отвір, щоб зібрати мастило, яке витікатиме. Щоб помістилось усе відпрацьоване мастило, ємність повинна мати об’єм не менше 140 мл. 3. Послабте болт зливного отвору, щоб злити мастило.
1. Викрутіть фіксувальні болти. 2. Зніміть кришку повітряного фільтра. 3. Зніміть фільтрувальний елемент і усуньте з нього бруд за допомогою ганчірки або струменя повітря. Якщо фільтрувальний елемент пошкоджений чи надто брудний, замініть його на новий. 1 ПРИМІТКА: У пристрої встановлено елемент сухого типу, який не слід мочити. Не мийте його водою. 4. За допомогою ганчірки витріть мастило зі сапуна. 5. Установіть елемент у корпус повітряного фільтра. ► 1 . Кришка свічки запалювання 6.
4. Щоб закрити кришку відсіку свічки запалювання, поверніть її на пів-оберта й натисніть частину із заглибинами. УВАГА: Бензин, який використовувався для чищення паливного фільтра, слід утилізувати відповідно до місцевих норм. УВАГА: Сильно забруднений фільтр слід замінити. 1 4. Після перевірки, чищення чи заміни встановіть паливний фільтр у трубку й зафіксуйте за допомогою затискача для шланга. Установіть паливний фільтр у бак і надійно закрутіть кришечку бака.
4. Перевірте хід дросельної заслінки. Дросельна заслінка пересувається в положення на ілюстрації, коли дросельний пусковий механізм / важіль дросельної заслінки витягають/повертають. 1 4 3 2 ► 1 . Дросельна заслінка 2. Гвинт регулювання швидкості в режимі холостого ходу 3. Кабель керування 4.
Перевірка болтів, гайок, гвинтів і інших деталей ОБЕРЕЖНО: Якщо пристрій потрібно відкласти на тривалий час, злийте все паливо з бака й карбюратора та зберігайте пристрій у сухому чистому місці. Затягніть послаблені болти, гайки тощо. Перевірте наявність витоку палива та мастила. Замініть пошкоджені частини на нові задля безпечної роботи. Чищення повітрозабірника системи охолодження двигуна Злийте паливо з бака та карбюратора відповідно до наведених нижче вказівок: 1.
Визначення несправностей Несправність Двигун не запускається або запускається із труднощами Система Ознаки Система запалювання Причина Іскра запалення є. Неналежна подача палива чи несправність компресії, механічний дефект. Іскри запалення немає. Натиснуто вимикач, проблеми із проводами або коротке замикання, пошкоджені свічка запалювання або з’єднувач, несправний модуль запалювання. Подача палива Паливний бак заповнено.
- Зупинка двигуна Перед початком роботи Після заправки Щодня (кожні 10 годин) Кожні 50 годин роботи Кожні 200 годин роботи Кожні 600 Перед годин або 2 зберіганням роки роботи, в залежності від того, що наступить раніше Перевірте роботу - - - - - - Регулювання Перевірте/ швидкості відрегуобертання люйте двигуна на холостому ході - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Повітроочисник Прочистіть - - Перевірте / замініт
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення Двигун не запускається. Не працює пусковий насос.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) CUPRINS SPECIFICAŢII............................................................138 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA..............................................................139 DESCRIERE COMPONENTE...................................143 ASAMBLARE.............................................................145 ÎNAINTE DE A PORNI MOTORUL.............................146 OPERAREA...............................................................148 ÎNTREŢINERE.........
Zgomot Model Nivel mediu al presiunii sonore conform EN15503 Nivel mediu al puterii sonore conform EN15503 LPA eq Factor incertitudine K LWA eq Factor incertitudine K Simboluri Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare. Acordaţi atenţie şi grijă deosebită.
12. 13. Citiți și urmați toate instrucțiunile aplicabile de prevenire a accidentelor, emise de către asociațiile profesionale și companiile de asigurări. Nu aduceți nicio modificare suflantei; acest lucru vă poate afecta siguranța. Nu modificați niciodată echipamentul. În caz contrar, există riscul de accidente periculoase sau de vătămări corporale. Echipament personal de protecţie 6. 7. 8. Este obligatorie utilizarea unui echipament adecvat de protecție a ochilor.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Utilizați suflanta și sculele furnizate numai pentru aplicațiile specificate. Porniți motorul suflantei numai după asamblarea întregului echipament. Utilizarea echipamentului este permisă numai după montarea tuturor accesoriilor necesare. Motorul trebuie oprit imediat dacă apar probleme de funcționare a acestuia. Atunci când lucrați cu suflanta, prindeți întotdeauna bine mânerul, menținând mânerul de control între degetul mare și arătător.
8. 9. 10. Transportați și depozitați carburantul numai în containere aprobate. Asigurați-vă că nu depozitați carburantul la îndemâna copiilor. Nu încercați să alimentați echipamentul atunci când motorul este pornit sau fierbinte. Nu adăugați o cantitate de carburant mai mare decât cea indicată în secțiunea „SPECIFICAȚII”. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 20. Toba de eșapament atinge temperaturi înalte în timpul funcționării.
DESCRIERE COMPONENTE EB5300TH 23 22 27 28 24 21 10 25 11 1 12 13 14 2 3 4 18 19 26 15 5 20 6 7 • 8 16 9 17 1 Capacul bujiei 9 Tobă de eșapament 17 Ţeavă pivotantă 25 Duză circulară 2 Pârghie anti-îngheț 10 Mâner de transport 18 Șurub moletat (al capacului filtrului de aer) 26 Duză plată (accesoriu opțional) 3 Maneta clapetei de aer 11 Curea de umăr 19 Capacul filtrului de aer 27 Pernă (accesoriu opțional) 4 Mânerul demarorului 12 Cot 20 Pompa de amorsare 2
EB5300WH 21 22 23 28 27 24 11 12 1 2 3 25 13 18 19 26 14 4 5 1 15 6 20 7 8 • 16 10 9 17 1 Brațul de control 9 Capacul rezervorului de ulei 17 Ţeavă pivotantă 25 Duză circulară 2 Capacul bujiei 10 Tobă de eșapament 18 Șurub moletat (al capacului filtrului de aer) 26 Duză plată (accesoriu opțional) 3 Pârghie anti-îngheț 11 Mâner de transport 19 Capacul filtrului de aer 27 Pernă (accesoriu opțional) 4 Maneta clapetei de aer 12 Curea de umăr 20 Pompa de amorsa
ASAMBLARE ATENȚIE: Înainte de a efectua orice lucrări asupra suflantei, opriți întotdeauna motorul și scoateți capacul bujiei de pe bujie. 1 ATENȚIE: Porniți suflanta numai după asamblarea completă a acesteia. ATENȚIE: Purtați întotdeauna mănuși de 2 protecție. Asamblarea țevilor suflantei ► 1 . Mânerul de control/ansamblul mânerului 2. Șurubul colierului 1. Introduceți ţeava pivotantă în ţeava flexibilă și strângeți-le folosind colierul de furtun. 4.
ÎNAINTE DE A PORNI MOTORUL Verificarea și adăugarea uleiului de motor 1 2 ATENȚIE: Atunci când adăugați ulei de motor, opriți motorul și așteptați răcirea acestuia. În caz contrar, puteți suferi arsuri ale pielii. NOTĂ: Utilizarea unui ulei deteriorat va cauza probleme la pornire. NOTĂ: Îndepărtați praful și murdăria din apro► 1 . Țeavă lungă/scurtă 2. Duza suflantei 6. Asigurați-vă că toate colierele sunt bine strânse.
Umplerea Amplasați suflanta pe o suprafață plată și scoateți capacul rezervorului de ulei. Adăugați ulei până ce nivelul acestuia ajunge la marcajul superior al jojei de ulei. În medie, va fi necesar să adăugați ulei după fiecare 20 de ore de funcționare (la fiecare 10 – 15 alimentări cu carburant).
OPERAREA 2 Pornirea motorului 1 AVERTIZARE: Nu încercați niciodată să porniți motorul într-un loc în care ați efectuat recent alimentarea cu carburant. În caz contrar, carburantul se poate aprinde, cauzând incendii. Locul în care porniți motorul trebuie să se afle la distanță de cel puțin 3 metri de cel în care ați efectuat alimentarea. AVERTIZARE: Gazele de eșapament ale motorului sunt toxice. Nu porniți motorul în spații insuficient ventilate, de exemplu în tuneluri, clădiri etc.
Oprirea motorului NOTĂ: Nu trageți niciodată complet șnurul. NOTĂ: Reintroduceți cu grijă mânerul demaro- rului în carcasă. Dacă eliberați mânerul demarorului, este posibil ca acesta să vă lovească sau ca șnurul să nu fie înfășurat corect. Pentru modelul cu accelerație la nivelul tubului: Eliberați trăgaciul de accelerație și aduceți maneta de control al opririi în poziția „O”.
3 3 1 1 ► 1 . Colier 2 2. Strângeți cureaua de stabilizare până ce nu mai rămâne niciun spațiu între spatele dvs. și carcasa suflantei. Pentru a fixa cureaua, trageți în jos capătul acesteia. 1 ► 1 . Pârghie anti-îngheț 2. Șurub 3. Indicator 3. Strângeţi şurubul. Reglarea curelei de umăr 1. Reglați cureaua de umăr la o lungime confortabilă pentru transportul suflantei în timpul lucrului. Pentru a strânge cureaua, trageți în jos capătul acesteia. ► 1 .
1 ► 1 . Brațul de control ATENȚIE: Asiguraţi-vă că eliberaţi catarama centurii pentru şold înainte de a descărca suflanta. Utilizarea suflantei Reglarea poziției manetei de control Pentru modelul cu accelerație la nivelul tubului: Deplasați mânerul de control de-a lungul ţevii pivotante, în cea mai confortabilă poziție. Apoi, strângeți mânerul de control folosind șurubul de strângere. 1 1.
Pentru modelul cu accelerație la nivelul șoldului: Pentru a mări turația motorului, rotiți maneta de accelerație în poziția de turație înaltă. Pentru a reduce turația motorului, rotiți maneta de accelerație în poziția de turație scăzută. Înlocuirea uleiului de motor ATENȚIE: Unitatea principală a motorului și uleiul de motor sunt fierbinți imediat după oprirea motorului. Înainte de a înlocui uleiul de motor, asigurați-vă că unitatea principală a motorului și uleiul de motor s-au răcit suficient.
1. Amplasați suflanta pe o suprafață dreaptă. 2. Amplasați un container adecvat pentru deșeurile de ulei sub orificiul de scurgere, pentru a colecta uleiul pe măsură ce acesta se scurge. Pentru a colecta întreaga cantitate de ulei, containerul trebuie să aibă o capacitate de minimum 140 ml. 3. Slăbiți șurubul de scurgere a uleiului pentru a permite scurgerea uleiului. Procedați cu atenție pentru a evita vărsarea uleiului pe rezervorul de carburant sau pe alte piese.
Verificarea bujiei ATENȚIE: Nu atingeți bujia cât timp motorul este pornit. În caz contrar, vă puteți electrocuta. ATENȚIE: Aduceți maneta de control al opririi/comutatorul de oprire în poziția de oprire „O”. ATENȚIE: Verificați regulat cablul bujiei. Dacă acesta este deteriorat sau rupt, înlocuiți-l. În caz contrar, vă puteți electrocuta. NOTĂ: Atunci când demontați bujia, curățați mai întâi bujia și chiulasa, pentru a împiedica pătrunderea în cilindru a murdăriei, nisipului etc.
Curățarea filtrului de carburant 1 ATENȚIE: Asigurați-vă că rezervorul de carburant nu prezintă semne de deteriorare. Dacă rezervorul de carburant prezintă semne de deteriorare, solicitați imediat unui centru autorizat de service să efectueze reparațiile necesare. NOTĂ: Curățați regulat filtrul de carburant. Un filtru de carburant înfundat poate cauza probleme la pornire sau la mărirea turației motorului. Verificați regulat filtrul de carburant, după cum urmează: ► 1 .
1 2 1 ► 1 . Capacul carburatorului 2. ► 1 . Șurubul de reglare a cablului 2. Piulița de fixare 3. Strângeți piulița de fixare pentru a fixa șurubul de reglare a cablului. 4. Verificați mişcarea supapei de accelerație. Supapa de acceleraţie intră în poziţie conform ilustraţiei atunci când declanşatorul/maneta de acceleraţie este tras/rotită. Curățați capacul carburatorului. NOTĂ: Curățați capacul carburatorului cu o lavetă curată, umezită cu apă. 3. Instalați capacul carburatorului.
7. Acționați încet mânerul demarorului pentru a distribui uleiul pe întregul motor, apoi fixați bujia. 8. Depozitați echipamentul cu mânerul de transport orientat în sus. 9. Păstrați carburantul scurs într-un container special, într-un loc bine ventilat și ferit de soare. Înlocuirea garniturilor metalice sau de cauciuc Înlocuiți garniturile metalice și de cauciuc dacă motorul este dezasamblat.
Identificarea defecțiunilor Defecțiune Motorul nu pornește sau pornește greu Sistem Observație Sistemul de aprindere Cauză Sistemul de aprindere generează scântei. Defecțiune în sistem de alimentare cu carburant sau de compresie; defect mecanic. Sistemul de aprindere nu generează scântei. Comutatorul de oprire este acționat, defecțiune sau scurtcircuit al firelor, defecțiune la bujie sau conectori, defecțiune la modulul de aprindere. Alimentarea cu carburant Rezervorul de carburant este plin.
- Înainte de utilizare După alimentarea cu carburant Zilnic (la 10 h) 50 h 200 h 600 h sau 2 ani, oricare interval se încheie primul Înainte de depozitare - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Reglarea turației de ralanti Verificare/ reglare - Filtrul de aer Curățare - - Verificare/ înlocuire conform necesităților - - Verificare/ reglare - - Verificare/ înlocuire conform necesităților - - Verificare/ reglarea spațiului conform necesităților - -
DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu Motorul nu pornește. Nu ați acționat pompa de amorsare. Acționați-o de 7–10 ori.
DEUTSCH (Original-Anleitung) INHALTSVERZEICHNIS TECHNISCHE DATEN...............................................161 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN............162 BEZEICHNUNG DER TEILE.....................................166 MONTAGE.................................................................168 VOR DEM STARTEN DES MOTORS........................169 BETRIEB...................................................................171 WARTUNG................................................................
Geräusch Modell Durchschnittlicher Schalldruckpegel nach EN15503 LPA eq Messunsicherheit K Durchschnittlicher LWA eq Schallleistungspegel nach EN15503 Messunsicherheit K Symbole EB5300TH EB5300WH 96,0 (dB(A)) 96,0 (dB(A)) 0,4 (dB(A)) 0,4 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) 102,5 (dB(A)) 1,6 (dB(A)) 1,6 (dB(A)) WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN Nachfolgend werden die für das Gerät verwendeten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
12. 13. Beachten und befolgen Sie alle relevanten Unfallverhütungsvorschriften, die von den Arbeitgeberverbänden und Versicherungsgesellschaften herausgegeben wurden. Nehmen Sie keine Abänderungen am Blasgerät vor, weil dadurch Ihre Sicherheit gefährdet wird. Nehmen Sie keinesfalls Abänderungen am Gerät vor. Dadurch können gefährliche Unfälle oder Personenschäden verursacht werden. Persönliche Schutzausrüstung 6. 7. 8. Angemessener Augenschutz ist ein Muss.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Verwenden Sie das Blasgerät und die mitgelieferten Werkzeuge nur für die angegebenen Anwendungen. Starten Sie den Blasgerätemotor erst, nachdem das Gerät vollständig montiert worden ist. Der Betrieb des Gerätes ist nur zulässig, wenn alle vorgeschriebenen Zubehörteile montiert sind. Im Falle einer Motorstörung ist der Motor sofort abzustellen.
7. 8. 9. 10. Betanken Sie die Maschine niemals in geschlossenen Räumen. Kraftstoffdämpfe sammeln sich in Bodennähe an (Explosionsgefahr). Transportieren und lagern Sie Kraftstoff nur in zugelassenen Behältern. Achten Sie darauf, dass gelagerter Kraftstoff für Kinder unzugänglich ist. Versuchen Sie nicht, einen heißen oder laufenden Motor zu betanken. Füllen Sie nicht mehr Kraftstoff ein, als in „TECHNISCHE DATEN“ angegeben. 16. 17. 18. 19. Betriebsmethode 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
2. Erste Hilfe 1. Sorgen Sie dafür, dass bei einem Unfall ein gut bestückter Erste-Hilfe-Kasten in der Nähe des Arbeitsplatzes verfügbar ist. Dem Erste-HilfeKasten entnommenes Material ist sofort wieder aufzufüllen.
EB5300WH 21 22 23 28 27 24 11 12 1 2 3 25 13 18 19 26 14 4 5 1 15 6 20 7 8 • 16 10 9 17 1 Steuerarm 9 Öldeckel 17 Schwenkrohr 25 Runddüse 2 Zündkerzendeckel 10 Schalldämpfer 18 Knopfschraube (der Luftfilterabdeckung) 26 Flachdüse (Sonderzubehör) 3 Vereisungsschutzhebel 11 Tragegriff 19 Luftfilterabdeckung 27 Polster (Sonderzubehör) 4 Chokehebel 12 Schulterriemen 20 Anlasseinspritzpumpe 28 Hüftgurt (Sonderzubehör) 5 Startergriff 13 Kniestück 21 Gash
MONTAGE VORSICHT: Bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Blasgerät durchführen, sollten Sie stets den Motor abstellen und den Zündkerzenstecker von der Zündkerze abziehen. 1 VORSICHT: Starten Sie das Blasgerät erst, nachdem es vollständig zusammengebaut worden ist. 2 VORSICHT: Tragen Sie stets Schutzhandschuhe. ► 1 . Steuergriff/Griffstangeneinheit 2. Klemmschraube Zusammenbauen der Blasrohre 1. Führen Sie das Schwenkrohr in das flexible Rohr ein, und ziehen Sie die Teile mit der Schlauchschelle fest.
VOR DEM STARTEN DES MOTORS Überprüfen und Nachfüllen von Motoröl 1 2 VORSICHT: Stellen Sie vor dem Nachfüllen von Motoröl den Motor ab, und warten Sie, bis er abgekühlt ist. Anderenfalls kann es zu Hautverbrennungen kommen. ANMERKUNG: Die Verwendung von verdorbenem Öl verursacht Startschwierigkeiten. ANMERKUNG: Entfernen Sie Staub oder ► 1 . Langes/Kurzes Rohr 2. Blasdüse 6. Stellen Sie sicher, dass alle Klemmen fest sitzen.
Nachfüllen Setzen Sie das Blasgerät auf einer ebenen Fläche ab, und entfernen Sie den Öldeckel. Füllen Sie Öl bis zur Obergrenze des Ölstandanzeigers ein. Im Durchschnitt muss Motoröl nach jeweils 20 Betriebsstunden (jeweils 10 - 15 Betankungen) nachgefüllt werden.
BETRIEB 2 Starten des Motors 1 WARNUNG: Versuchen Sie niemals, den Motor am Auftankort anzulassen. Dies kann Entzündung oder Brand verursachen. Halten Sie beim Starten des Motors einen Abstand von mindestens 3 m vom Auftankort ein. WARNUNG: Die Abgase des Motors sind giftig. Betreiben Sie den Motor nicht an einem schlecht belüfteten Ort, wie z. B. in einem Tunnel, Gebäude usw. Der Betrieb des Motors an einem schlecht belüfteten Ort kann Vergiftung durch Abgase verursachen.
Abstellen des Motors ANMERKUNG: Ziehen Sie das Starterseil niemals vollständig heraus. ANMERKUNG: Führen Sie den Startergriff sachte in das Gehäuse zurück. Wenn Sie den Startergriff loslassen, kann er Ihren Körper treffen, oder das Starterseil wird möglicherweise nicht richtig aufgewickelt. Für Modell mit Rohrdrossel: Lassen Sie den Gasabzug los, und stellen Sie dann den Drehzahlsteuerhebel auf die Position „O“.
Rollen Sie das Ende des Riemens auf, und arretieren Sie es mit dem Band. 3 3 1 1 2 ► 1 . Band 2. Ziehen Sie den Stabilisierriemen, bis kein Spielraum mehr zwischen Ihrem Rücken und den Blasgerätegehäuse vorhanden ist. Zum Straffen des Riemens das Riemenende nach unten ziehen. ► 1 . Vereisungsschutzhebel 2. Schraube 3. Knopf 3. Ziehen Sie die Schraube an. 1 Einstellen des Schulterriemens 1. Stellen Sie den Schulterriemen auf eine Länge ein, die bequemes Arbeiten mit dem Blasgerät ermöglicht.
1 ► 1 . Steuerarm VORSICHT: Lösen Sie unbedingt die Schnalle des Hüftgurts, bevor Sie das Blasgerät ablegen. Blasgerätebetrieb Einstellen der Position des Steuerhebels Für Modell mit Rohrdrossel: Bewegen Sie den Steuergriff entlang dem Schwenkrohr auf die komfortabelste Position. Ziehen Sie dann den Steuergriff mit der Klemmschraube fest. 1 1. Stellen Sie den Gasabzug/Gashebel während des Betriebs des Blasgerätes auf eine für den Arbeitsplatz und die Bedingungen angemessene Luftstrahlkraft ein. 2.
Motorölwechsel 1 VORSICHT: Motoreinheit und Motoröl sind unmittelbar nach dem Abstellen des Motors noch heiß. Vergewissern Sie sich beim Ölwechsel, dass Motoreinheit und Motoröl ausreichend abgekühlt sind. Anderenfalls besteht Verbrühungsgefahr. Warten Sie nach dem Abstellen des Motors ausreichend lange, bis das Motoröl in den Öltank zurückgelaufen ist, damit die Ölmenge korrekt abgelesen werden kann.
1. Stellen Sie das Blasgerät auf eine ebene Fläche. 2. Stellen Sie einen Altölbehälter unter die Ablassöffnung, um das auslaufende Öl aufzufangen. Der Behälter sollte ein Fassungsvermögen von mindestens 140 ml haben, um die gesamte Ölmenge aufzufangen. 8. Ziehen Sie nach dem Einfüllen des Öls den Öldeckel fest, um Öllecks zu verhüten. ANMERKUNG: Vergessen Sie beim Wiederanbringen des Öldeckels nicht, die Öldeckeldichtung wieder anzubringen. Reinigen des Luftfilters 3.
Überprüfen der Zündkerze VORSICHT: Berühren Sie die Zündkerze nicht bei laufendem Motor. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen. VORSICHT: Stellen Sie den Drehzahlsteuerhebel/Stoppschalter auf die AUSStellung „O“. VORSICHT: Überprüfen Sie das Zündkerzenkabel regelmäßig. Falls es beschädigt oder gerissen ist, ersetzen Sie es. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen Schlag kommen.
Reinigen des Kraftstofffilters VORSICHT: Vergewissern Sie sich, dass der Kraftstofftank keine Beschädigung aufweist. Falls der Kraftstofftank irgendwelche Schäden aufweist, wenden Sie sich zwecks Reparatur unverzüglich an ein autorisiertes Service-Center. Falls der Motor bei Leerlaufdrehzahl stehen bleibt oder unregelmäßig läuft, drehen Sie die Einstellschraube nach rechts, um die Leerlaufdrehzahl zu erhöhen.
Falls die Drosselklappe die Leerlauf-Einstellschraube nicht berührt, drehen Sie die Seilzug-Einstellschraube im Uhrzeigersinn. 1. Führen Sie einen Schlitzschraubendreher durch die Öffnung in der Motorabdeckung ein. Lösen Sie die Klemme der Vergaserabdeckung. 1 2 1 ► 1 . Vergaserabdeckung 2. ► 1 . Seilzug-Einstellschraube 2. Befestigungsmutter Reinigen Sie die Vergaserabdeckung. ANMERKUNG: Verwenden Sie ein nasses, sauberes Tuch zum Reinigen der Vergaserabdeckung. 3.
7. Den Startergriff sachte ziehen, so dass sich das Motoröl im Motor verteilt, und die Zündkerze wieder eindrehen. 8. Die Maschine mit oben liegendem Tragegriff aufbewahren. 9. Lagern Sie den abgelassenen Kraftstoff in einem Spezialbehälter an einem gut belüfteten und schattigen Ort. Austauschen von Dichtungen und Packungen Dichtungen und Packungen sind im Falle einer Zerlegung des Motors auszutauschen.
Fehlerortung Fehler Motor springt nicht oder nur schwer an System Beobachtung Zündanlage Ursache Zündfunke vorhanden. Störung in Kraftstoffzufuhr oder Kompressionssystem, mechanischer Defekt. Keine Zündfunken vorhanden. Stoppschalter betätigt, Fehler oder Kurzschluss in Verkabelung, Zündkerze oder Kerzenstecker defekt, Zündmodul fehlerhaft. Kraftstoffzufuhr Kraftstofftank gefüllt. Falsche Chokeposition, defekter Vergaser, Kraftstoffleitung verbogen oder blockiert, Kraftstoff verschmutzt.
- Luftfilter Vor dem Betrieb Zündkabel Täglich (10 Std.) 50 Std. 200 Std. 600 Std.
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Der Motor springt nicht an.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.