PL Cordless Backpack Vacuum Cleaner Akumulatorowy odkurzacz plecakowy HU Vezeték nélküli háti porszívó EN RO Plecniakový akumulátorový vysávač Akumulátorový vysavač v brašně na záda Ранцевий акумуляторний пилосос Aspirator fără cablu de tip rucsac DE Akku-Rucksackstaubsauger SK CS UK DVC260 INSTRUCTION MANUAL 6 INSTRUKCJA OBSŁUGI 12 HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 19 NÁVOD NA OBSLUHU 26 NÁVOD K OBSLUZE 32 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 38 MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 45 BETRIEBSANLEITUNG 52
1 1 3 2 2 Fig.1 Fig.4 1 2 2 1 Fig.5 Fig.2 1 1 2 2 Fig.6 1 2 Fig.3 1 Fig.
1 2 3 Fig.8 Fig.12 1 2 1 2 Fig.13 1 Fig.9 2 3 Fig.14 1 1 Fig.10 2 Fig.15 Fig.
1 1 1 2 3 2 4 Fig.16 Fig.19 1 2 Fig.20 Fig.17 Fig.21 1 2 Fig.18 Fig.
1 2 Fig.23 3 1 Fig.27 Fig.24 1 Fig.28 Fig.25 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DVC260 Capacity Filter bag 2.0 L Dust bag 1.5 L 1.5 m3/min Maximum air volume Dimensions (L x W x H) (excluding the harness) 185 mm x 230 mm x 373 mm Rated voltage D.C. 36 V Standard battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 3.8 kg 4.3 kg Net weight • • • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
15. 8.9.2015 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium SAFETY WARNINGS Cordless vacuum cleaner safety warnings 16. 17. WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY all safety warnings and all instructions BEFORE USE . Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 18.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material.
Indicating the remaining battery capacity Hose band Hose band can be used for holding the wand or free nozzle. Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number ► Fig.2: 1 . Indicator lamps 2. Check button To secure the wand to the vacuum cleaner body, pass the hose band through the slot on the body. You can attach the hose band on either side. ► Fig.8: 1 . Hose band 2. Slot 3.
Assembling hose/wand/nozzle OPERATION Connect the vacuum cleaner body with the hose, wand and nozzle. Insert the hose cuff into the vacuum cleaner body and turn it clockwise. Connect the nozzle to the extension wand. After that, shoulder the vacuum cleaner body then connect the hose with the extension wand. WARNING: Operators shall be adequately instructed on the use of the vacuum cleaner. WARNING: This vacuum cleaner is not suitable for picking up hazardous dust.
MAINTENANCE OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DVC260 Pojemność Worek filtracyjny 2,0 l Worek na pył 1,5 l 1,5 m3/min Maks. przepływ powietrza Wymiary (dług. x szer. x wys.
11. Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami dyrektywy 2006/42/EC jest dostępna w: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 8.9.2015 12. 13. Yasushi Fukaya Dyrektor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 14. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 15. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla odkurzacza akumulatorowego OSTRZEŻENIE: WAŻNE! UWAŻNIE PRZECZYTAĆ wszystkie zasady bezpieczeństwa i zalecenia PRZED UŻYCIEM.
27. 28. Zachować szczególną ostrożność podczas sprzątania na schodach. Nie używać odkurzacza jako stołka ani stołu warsztatowego. Urządzenie może się przewrócić i spowodować obrażenia. Serwis 1. Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez wykwalifikowany personel, z użyciem wyłącznie oryginalnych części zamiennych. Zapewni to zachowanie bezpieczeństwa pracy z elektronarzędziem. 2. Przestrzegać instrukcji smarowania i wymiany akcesoriów. 3.
Aby włożyć akumulator, wyrównaj występ na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsuń go na swoje miejsce. Akumulator należy wsunąć do oporu, aż się zatrzaśnie na miejscu, co jest sygnalizowane delikatnym kliknięciem. Jeśli w górnej części przycisku jest widoczny czerwony wskaźnik, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty. Lampki wskaźnika Świeci się Wyłączony Pozostała energia akumulatora Miga 75–100% 50–75% PRZESTROGA: Akumulator należy włożyć do końca, tak aby czerwony wskaźnik nie był widoczny.
► Rys.8: 1 . Opaska węża 2. Otwór 3. Rura przedłużająca Przyłączanie węża do korpusu odkurzacza ► Rys.13: 1 . Króciec węża 2. Korpus odkurzacza W celu zamocowania swobodnej końcówki na dolnym pasku należy przewlec opaskę węża przez pętlę na dolnym pasku. ► Rys.9: 1 . Opaska węża 2. Swobodna końcówka Przyłączanie końcówki do rury przedłużającej ► Rys.14: 1 . Rura przedłużająca 2. Swobodna końcówka 3. Końcówka podłogowa WSKAZÓWKA: Swobodną końcówkę można przyłączyć bezpośrednio do węża.
KONSERWACJA PRZESTROGA: Odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do pracy na sucho. PRZESTROGA: Odkurzacz jest przeznaczony wyłącznie do pracy w pomieszczeniach. PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. PRZESTROGA: Akumulator należy wsunąć do oporu, aż wskoczy na swoje miejsce. Jeśli jest widoczny czerwony wskaźnik w górnej części przycisku, akumulator nie został całkowicie zatrzaśnięty.
AKCESORIA OPCJONALNE PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i przystawek razem z narzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem. W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DVC260 Teljesítmény Szűrőzsák 2,0 L Porzsák 1,5 L Maximális légtérfogat 1,5 m3/perc Méretek (H x SZ x M) (A heveder nélkül) 185 mm x 230 mm x 373 mm Névleges feszültség 36 V, egyenáram Szabványos akkumulátor BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 3,8 kg 4,3 kg Nettó tömeg • • • Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megvál
8.9.2015 14. Yasushi Fukaya Igazgató Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 15. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS A vezeték nélküli porszívókra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: FONTOS: HASZNÁLAT ELŐTT MINDENKÉPP OLVASSA EL az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 16. 17.
2. 3. A szerszám kenésekor vagy tartozékcsere alatt kövesse az utasításokat. A fogantyúkat/karokat tartsa szárazon, tisztán, valamint olaj- és zsírmentesen. Fontos biztonsági utasítások az akkumulátorra vonatkozóan 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Az akkumulátor használata előtt tanulmányozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumulátoron (2) és az akkumulátorral működtetett terméken (3) olvasható összes utasítást és figyelmeztető jelzést. Ne szerelje szét az akkumulátort.
Jelzőlámpák VIGYÁZAT: Mindig tolja be teljesen az akkumulátort, amíg a piros jel el nem tűnik. Ha ez nem történik meg, akkor az akkumulátor kieshet a szerszámból, és Önnek vagy a környezetében másnak sérülést okozhat. Világító lámpa KI Töltöttségi szint Villogó lámpa Töltse fel az akkumulátort. VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behelyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be kön�nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibásodott.
Csőtoldat A toldat hosszúsága állítható. Lazítsa meg a toldaton lévő gyűrűt, és állítsa be a hosszúságot. A kívánt hos�szúságnál szorítsa meg a gyűrűt. ► Ábra10: 1 . Gyűrű A csőtoldat és a szívófej csatlakoztatása ► Ábra14: 1 . Csőtoldat 2. Különálló szívófej 3. T alakú szívófej MEGJEGYZÉS: A különálló szívófej közvetlenül a gégecsőre csatlakoztatható. A gégecső és a csőtoldat csatlakoztatása ► Ábra15: 1 . Cső 2. Csőtoldat 3.
KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: A porszívót kizárólag száraz felület tisztítására szabad használni. VIGYÁZAT: A porszívó kizárólag beltéri használatra alkalmas. VIGYÁZAT: Mindig egészen addig tolja be az akkumulátort, amíg egy kis kattanással a helyén rögzíti. Ha látható a piros jel a gomb felső oldalán, akkor nem kattant be teljesen. Nyomja be az akkumulátort teljesen, amíg a piros rész el nem tűnik.
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja. Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban, keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DVC260 Kapacita Filtračné vrecko 2,0 L Vrecko na prach 1,5 L 1,5 m3/min.
Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/EC je k dispozícii na adrese: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko 8.9.2015 Yasushi Fukaya Riaditeľ Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko 13. 14. 15. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA Bezpečnostné varovania pre akumulátorový vysávač VAROVANIE: JE DÔLEŽITÉ, aby ste si PRED POUŽITÍM DÔKLADNE PREČÍTALI všetky varovania a pokyny. Nedodržiavanie varovaní a pokynov môže mať za následok zasiahnutie elektrickým prúdom, požiar alebo vážne zranenie. 1. 2.
Servis 1. Servis elektrického nástroja nechajte vykonať kvalifikovaným pracovníkom s použitím výhradne identických náhradných dielov. Tým zaistíte zachovanie bezpečnosti elektrického nástroja. 2. Pri mazaní a výmene príslušenstva sa riaďte príslušnými pokynmi. 3. Rukoväte udržiavajte suché, čisté, bez znečistenia olejom alebo mazivom. Dôležité bezpečnostné a prevádzkové pokyny pre akumulátor 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
Systém na ochranu nástroja/ akumulátora Umiestnenie spínacej skrinky Spínaciu skrinku možno zavesiť na obe strany spodného pásu. Kábel upravte tak, aby sa spínacia skrinka nachádzala na požadovanej strane. Kábel veďte tak, aby prechádzala háčikom, ako je to znázornené na obrázku, aby sa kábel nepoškodil. ► Obr.3: 1 . Háčik 2. Kábel Nástroj je vybavený systémom ochrany nástroja/akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť nástroja a akumulátora.
Svetlo LED UPOZORNENIE: Keď je filtračné vrecko plné, Svetlo LED je umiestnené na čelnej strane spínacej skrinky a uľahčuje obsluhu vysávača v tmavých priestoroch. Svetlo zapnete stláčaním tlačidla . Ak chcete svetlo vypnúť, znova stlačte tlačidlo . ► Obr.12 POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja. Nikdy nemierte svetlom iným ľuďom do očí. vymeňte ho za nové. Pri používaní vysávača s plným filtračným vreckom môže dôjsť k zníženiu sacieho výkonu. 1.
3. Pri inštalácii filtra založte stranu bez klapky do držiaka, potom filter tlačte smerom dolu, kým sa klapka s rebrom nezaistí. ► Obr.27: 1 . Držiak 2. Filter 3. Rebro 4. Klapka POZNÁMKA: Ak sa vysávač prehrieva v dôsledku zníženého prúdenia vzduchu do vysávača spôsobeného upchaním hadice, rúrky, filtra alebo z iných dôvodov, vysávač sa automaticky vypne a svetlo LED začne blikať. V takom prípade odstráňte príčinu problému a pred opätovným spustením nechajte vysávač vychladiť.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DVC260 Kapacita Filtrační vak 2,0 l Vak na prach 1,5 l 1,5 m3/min Max. objem vzduchu Rozměry (D × Š × V) (bez zádového postroje) 185 mm × 230 mm × 373 mm Jmenovité napětí 36 V DC Standardní akumulátor BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 3,8 kg 4,3 kg Hmotnost netto • • • Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
15. Yasushi Fukaya Ředitel Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgie BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Bezpečnostní výstrahy k akumulátorovému vysavači 16. VAROVÁNÍ: DŮLEŽITÉ: PŘED POUŽITÍM SI POZORNĚ PŘEČTĚTE veškeré bezpečnostní výstrahy a všechny pokyny. Zanedbání výstrah a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, vznik požáru nebo vážné zranění. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 17. 18.
2. Důležitá bezpečnostní upozornění pro akumulátor 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 3. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) akumulátoru a (3) výrobku využívajícím akumulátor. Akumulátor nerozebírejte. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přerušte okamžitě práci. V opačném případě existuje riziko přehřívání, popálení nebo dokonce výbuchu.
Ochrana proti přehřátí Když se nářadí přehřeje, automaticky se vypne. Nechte nářadí před opětovným zapnutím vychladnout. Ochrana proti přílišnému vybití V případě nízké zbývající kapacity akumulátoru se nářadí automaticky vypne. Jestliže produkt při ovládání přepínači nepracuje, vyjměte z nářadí akumulátory a nabije je. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Dolní popruh ► Obr.6: 1 . Pás 2.
3. Zarovnejte otvor filtračního vaku s manžetou hadice a zatlačte kartonovou část na doraz. Zajistěte, aby se pryžový prstenec na filtračním vaku nasunul přes lem manžety hadice. ► Obr.19: 1 . Pryžový prstenec na filtračním vaku 2. Lem manžety hadice 3. Kartonová část filtračního vaku 4. Manžeta hadice POZNÁMKA: Světlo LED se automaticky zhasne, pokud není vysavač používán déle než 10 minut.
K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. POZOR: Pravidelně kontrolujte, zda není filtrační vak plný. Pokud budete plný filtrační vak dále používat, dojde k poklesu sacího výkonu. POZOR: Nepoužívejte použitý filtrační vak. Filtrační vak je určen pro jednorázové použití.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DVC260 Ємність Мішок фільтра 2,0 л Мішок для пилу 1,5 л 1,5 м3/хв Максимальний об'єм повітря Розміри (Д х Ш х В) (без ременів) 185 мм x 230 мм x 373 мм Номінальна напруга 36 В пост.
8. Обладнання виготовлене відповідно до таких стандартів або стандартизованих документів: EN60335 Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium (Бельгія) 8.9.2015 9. 10. 11. Ясуші Фукайя Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium (Бельгія) 12. 13. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ 14. Попередження про необхідну обережність під час роботи з акумуляторним пилососом 15.
23. 24. 25. 26. 27. 28. Використовуйте протипиловий респіратор під час роботи в запилених умовах. Цей пристрій не призначений для використання дітьми та особами з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими можливостями, а також особами, яким не вистачає відповідних знань та досвіду. Завжди стежте за тим, щоб маленькі діти не грали з пилососом. Ніколи не беріться за акумулятори або пилосос вологими руками. Будьте особливо обережні під час прибирання на сходах.
Захист від надмірного розрядження Встановлення та зняття касети з акумулятором ОБЕРЕЖНО: Завжди вимикайте інструмент перед встановленням або зняттям касети з акумулятором. Коли заряд акумулятора стає замалим, інструмент автоматично зупиняється. Якщо інструмент не працює, навіть коли задіяні вмикачі, необхідно витягнути з інструмента акумулятори та зарядити їх.
Плечові ремені ► Рис.4: 1 . Ремінець 2. Кріплення ПРИМІТКА: Світлодіодна лампа автоматично вимикається, якщо пилосос не використовується понад 10 хвилин. Верхній ремінь ► Рис.5: 1 . Ремінець 2. Кріплення ПРИМІТКА: Пилосос автоматично вимикається і світлодіодна лампа блимає, коли пилосос перегрівається через зменшення потоку повітря до машини, викликане забиттям шланга, труби чи фільтра або іншими причинами. Нижній ремінь ► Рис.6: 1 . Ремінець 2.
2. Вставте мішок фільтра у щілину на верхній стороні відсіку, як показано на малюнку. ► Рис.17: 1 . Щілина 2. Мішок фільтра / мішок для пилу ПРИМІТКА: Пилосос автоматично вимикається і світлодіодна лампа блимає, коли пилосос перегрівається через зменшення потоку повітря до машини, викликане забиттям шланга, труби чи фільтра або іншими причинами. В такому випадку слід усунути причину проблеми й охолодити пилосос, перш ніж відновлювати роботу.
1. Відчиніть кришку та витягніть мішок фільтра. Звільніть гачок на фільтрі й витягніть його з корпусу пилососа. ► Рис.26 ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. 2. Вибийте пил із фільтра. Фільтр можна промивати водою. Змивайте пил та частки з фільтра раз на 1 чи 2 місяці.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DVC260 Capacitate Sac filtrant 2,0 l Sac de praf 1,5 l Volum maxim de aer 1,5 m3/min Dimensiuni (L x l x Î) (excluzând centura) 185 mm x 230 mm x 373 mm Tensiune nominală 36 V cc.
14. Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia 15. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Avertismente privind siguranţa pentru aspiratorul fără cablu AVERTIZARE: IMPORTANT CITIŢI CU ATENŢIE toate avertizările de siguranţă şi toate instrucţiunile ÎNAINTE DE UTILIZARE. Nerespectarea acestor avertismente şi instrucţiuni poate avea ca rezultat electrocutarea, incendiul şi/ sau rănirea gravă. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13.
Service 1. Maşina electrică trebuie să fie reparată de un expert, folosind piese identice de schimb. Astfel se menţin siguranţa şi fiabilitatea maşinii electrice. 2. Respectaţi instrucţiunile de lubrifiere şi de schimbare a accesoriilor. 3. Asiguraţi-vă că aveţi mâinile uscate, curate şi fără ulei sau unsoare. 11. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita originali.
Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă şi introduceţi-l în locaş. Introduceţi-l complet, până când se înclichetează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este blocat complet. Lămpi indicatoare Iluminat Oprit Capacitate rămasă Iluminare intermitentă între 75% şi 100% ATENŢIE: Instalaţi întotdeauna cartuşul acu- mulatorului complet, până când indicatorul roşu nu mai este vizibil.
Conectarea corpului aspiratorului cu furtunul ► Fig.13: 1 . Manșon furtun 2. Corp aspirator ► Fig.8: 1 . Bandă furtun 2. Fantă 3. Tub de extensie Pentru a ţine duza liberă pe centura inferioară, treceţi banda furtunului prin bucla de pe centura inferioară. ► Fig.9: 1 . Bandă furtun 2. Duză liberă Conectarea tubului de extensie cu duza ► Fig.14: 1 . Tub de extensie 2. Duză liberă 3. Duză în formă de T Tub de extensie NOTĂ: Duza liberă poate fi atașată direct la furtun.
ÎNTREŢINERE ATENŢIE: Acest aspirator se utilizează doar pe material uscat. ATENŢIE: Acest aspirator se va utiliza doar ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului scos înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. în interior. ATENŢIE: Introduceţi întotdeauna complet cartuşul acumulatorului până când se blochează în locaş. Dacă puteţi vedea indicatorul roşu din partea superioară a butonului, acesta nu este blocat complet.
ACCESORII OPŢIONALE ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră Makita în acest manual. Utilizarea oricăror alte accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de vătămare corporală. Utilizaţi accesoriile şi piesele auxiliare numai în scopul destinat. Dacă aveţi nevoie de asistenţă sau de mai multe detalii referitoare la aceste accesorii, adresaţi-vă centrului local de service Makita.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DVC260 Kapazität Filterbeutel 2,0 L Staubsack 1,5 L 1,5 m3/min Maximales Luftvolumen Abmessungen (L x B x H) (ohne Tragegurt) 185 mm x 230 mm x 373 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Standard-Akku Nettogewicht • • • BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 3,8 kg 4,3 kg Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige
11. Die technische Akte in Übereinstimmung mit 2006/42/ EG ist erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 8.9.2015 12. 13. Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 14. SICHERHEITSWARNUNGEN 15. Sicherheitswarnungen für Akku-Sauggerät WARNUNG: WICHTIG! Alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. Eine Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. 1.
24. 25. 26. 27. 28. Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kleine Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Sauggerät spielen. Fassen Sie Akkus und das Sauggerät niemals mit nassen Händen an. Lassen Sie bei der Reinigung auf Treppen äußerste Vorsicht walten. Benutzen Sie das Sauggerät nicht als Hocker oder Werkbank.
Überentladungsschutz Anbringen und Abnehmen des Akkus Wenn die Akkukapazität niedrig wird, schaltet sich das Werkzeug automatisch aus. Falls das Produkt trotz Betätigung der Schalter nicht funktioniert, entfernen Sie die Akkus vom Werkzeug, und laden Sie sie auf. VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. Anzeigen der Akku-Restkapazität VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und Nur für Akkus mit „B“ am Ende der Modellnummer ► Abb.2: 1 . Anzeigelampen 2.
Tragegriff MONTAGE Fassen Sie stets den Tragegriff zur Handhabung des Sauggeräte-Hauptteils. ► Abb.7: 1 . Tragegriff VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten am Werkzeug stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Schlauchband Das Schlauchband kann zur Sicherung des Saugrohrs oder der freien Düse verwendet werden. Um das Saugrohr am Sauggeräte-Hauptteil zu sichern, führen Sie das Schlauchband durch den Schlitz am Hauptteil.
3. Richten Sie die Öffnung ds Filterbeutels auf die Schlauchmanschette aus, und schieben Sie den Kartonteil bis zum Anschlag. Vergewissern Sie sich, dass der Gummiring am Filterbeutel über der Randlippe der Schlauchmanschette liegt. ► Abb.19: 1 . Gummiring am Filterbeutel 2. Randlippe an Schlauchmanschette 3. Kartonteil des Filterbeutels 4. Schlauchmanschette BETRIEB 3. Wechseln Sie den Filterbeutel aus, wenn er voll wird. Öffnen Sie die Klappe, und nehmen Sie den Filterbeutel heraus.
2. Klopfen Sie den Filter aus, um Staub zu entfernen. Der Filter kann mit Wasser gewaschen werden. Spülen Sie Staub und Partikel am Filter alle 1 oder 2 Monate ab. Lassen Sie den Filter anschließend an einem schattigen und gut belüfteten Ort vollkommen trocknen, um unangenehmen Geruch oder Funktionsstörungen zu verhindern. 3. Um den Filter zu installieren, führen Sie die Seite ohne die Klappe in den Halter ein, und drücken Sie dann den Filter nach unten, bis die Klappe durch die Rippe gesichert wird. ► Abb.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.