Cordless Grass Trimmer INSTRUCTION MANUAL S Batteridriven grästrimmer BRUKSANVISNING N Batteridrevet gresstrimmer BRUKSANVISNING FIN Akkukäyttöinen viimeistelyleikkuri KÄYTTÖOHJE LV Bezvada zāles trimers LIETOŠANAS INSTRUKCIJA LT Belaidė žoliapjovė NAUDOJIMO INSTRUKCIJA EE Akuga murutrimmer KASUTUSJUHEND Аккумуляторная Коса РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ GB RUS DUR142L DUR182L DUR183L 1
1 1 1 2 3 1 013921 1 B 2 2 013834 3 014158 1 3 1 A 2 4 014159 5 013922 6 012128 1 1 1 2 3 2 4 2 5 1 7 013836 1 8 013811 013831 1 2 3 2 9 5 4 5 3 2 10 6 4 3 013832 11 014155 12 1 013813 1 1 2 2 13 013839 3 14 013838 2 15 014185
1 2 16 013843 17 013841 18 013842 1 1 2 1 3 4 2 19 013817 20 014156 014165 24 013822 1 1 22 21 014157 23 014164 1 25 013823 28 013826 26 013824 29 013827 3 27 013825
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Power indicator 2-2. Power button 3-1. Lock-off lever 3-2. Switch trigger 4-1. Reversing switch 4-2. A position depressed for normal operation 4-3. B position depressed for weed and debris removal 5-1. Speed adjusting dial 6-1. Star marking 7-1. Battery indicator 7-2. Power indicator 8-1. Most effective cutting area 14-2. Protector holder 14-3. Protrusions 15-1. Hex bolts 17-1.
ENG901-1 • • in accordance with national laws, electric equipment and batteries and battery pack(s) that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility. The declared vibration emission value has been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another. The declared vibration emission value may also be used in a preliminary assessment of exposure.
Save all warnings and instructions for future reference. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Personal protective equipment Be familiar with the controls and proper use of the equipment. Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off. Never allow children or people unfamiliar with the instructions to use the machine. Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby. Only use the machine in daylight or good artificial light.
. 6. 7. 8. Do not open or mutilate the battery(ies). Released electrolyte is corrosive and may cause damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed. 9. Starting up the tool 10. 360° 11. 12. 012858 1. 2. 3. 4. 5. Make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters (50 ft), also pay attention to any animals in the working vicinity. Otherwise stop using the tool. Before use always check that the tool is safe for operation.
7. 8. 9. Tips for maintaining maximum battery life Always ensure that ventilation openings are kept clear of debris. Inspect and maintain the tool regularly, especially before/after use. Have the tool repaired only by our authorized service center. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. 1. 2. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 3. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product.
PARTS DESCRIPTION DUR142L DUR182L DUR183L 1 1 2 2 3 3 5 5 4 7 6 4 7 6 8 8 12 12 10 10 9 9 13 11 11 8 Switch trigger Speed adjusting dial 9 Guard Indication lamp 10 Wire guard 1 Battery cartridge 2 3 4 Power button 11 Cutting tool 5 Lock-off lever 12 Shoulder harness 6 Hanger (suspension point) 13 Cap 7 Grip 014160 9
FUNCTIONAL DESCRIPTION • NOTE: • After the power button is pushed and the tool is left one minute without any operations, the tool is automatically powered off. WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before adjusting or checking the functions on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up.
Low battery voltage: The remaining battery capacity is too low and the tool will not operate. In this situation, remove and recharge the battery. • Indication lamps Fig.7 When the protection system works during the operation, the lamps light up. Refer to the following table for the status and action to be taken for the indication lamp. Power indicator Battery indicator Action to be taken Status Blinking Battery power has been nearly used up. Replace the battery with fully charged one.
Fig.19 Insert the hex wrench through the hole on the protector cover and the motor housing and rotate the receive washer until it is locked with the hex wrench. Mount the metal guard, the nylon cutting head onto the threaded spindle directly and tighten it by turning it counterclockwise. Remove the hex wrench. To remove the nylon cutting head, turn the nylon cutting head clockwise while holding the receive washer with the hex wrench. 5. Tighten the lever firmly as shown.
MAINTENANCE WARNING: Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
TROUBLE SHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status Motor does not run. Motor stops running after a little use. It does not reach maximum RPM.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
SVENSKA (Originalbruksanvisning) Förklaring till översiktsbilderna 1-1. Röd indikator 1-2. Knapp 1-3. Batterikassett 2-1. Strömindikator 2-2. Strömbrytare 3-1. Startspärr 3-2. Avtryckare 4-1. Reverseringsknapp 4-2. Läge A nedtryckt för normal användning 4-3. Läge B nedtryckt för borttagning av ogräs och skräp 5-1. Ratt för hastighetsinställning 6-1. Stjärnmarkering 7-1. Batteriindikator 7-2. Strömindikator 8-1. Effektivaste skärområde 14-2. Skyddshållare 14-3. Tappar 15-1. Sexkantsbultar 17-1. Hål 17-2.
ENG901-1 • • • • lagstiftning, ska uttjänt elektrisk utrustning, batterier och batteripaket sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning. Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet har uppmätts i enlighet med standardtestmetoden och kan användas för jämförandet av en maskin med en annan. Det deklarerade vibrationsemissionsvärdet kan också användas i preliminär bedömning av exponering för vibration.
Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Personlig skyddsutrustning Bekanta dig med manöverkontrollerna och den korrekta användningen av utrustningen. Skärande delar fortsätter att rotera efter det att motorn stängts av. Låt aldrig maskinen användas av barn eller personer som inte känner till dessa anvisningar. Använd aldrig maskinen när personer (speciellt barn) eller djur finns i närheten.
6. 7. Släng inte batteriet/batterierna i öppen eld. Cellen kan explodera. Kontrollera de lokala reglerna för möjlig speciell avfallshantering. Öppna inte eller förstör batteriet/batterierna. Elektrolyt som kommer ut är frätande och kan ge ögon- eller hudskador. Det kan vara giftigt vid intag. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Starta maskinen 9. 360° 10. 11. 012858 1. 2. 3. 4. 5. 12.
6. 7. 8. 9. 9. 10. Använd endast tillverkarens rekommenderade reservdelar och tillbehör. Försäkra dig alltid om att ventilationshålen är fria från skräp. Inspektera och underhåll maskinen regelbundet, speciellt före och efter användning. Låt endast vårt auktoriserade servicecenter reparera maskinen. Håll handtag torra, rena och fria från olja och fett. Tips för att uppnå batteriets maximala livslängd 1. 2.
BESKRIVNING AV DELAR DUR142L DUR182L DUR183L 1 1 2 2 3 3 5 5 4 7 6 4 7 6 8 8 12 12 10 10 9 9 1 13 11 11 Batterikassett 8 Avtryckare 2 Ratt för hastighetsinställning 9 Skydd 3 Indikatorlampa 10 Trådskydd 4 Strömbrytare 11 Skärverktyg 5 Startspärr 12 Axelrem 6 Bygel (upphängningspunkt) 13 Hylsa 7 Handtag 014160 21
FUNKTIONSBESKRIVNING • OBS! • Efter att du tryckt på strömbrytaren och maskinen lämnats i en minut utan någon åtgärd, stängs den automatiskt av. VARNING! Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten är borttagen innan du justerar eller funktionskontrollerar maskinen. I annat fall kan det leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start. Reverseringsknapp för byte av rotationsriktning vid skräpborttagning Montera eller demontera batterikassetten • Fig.
trycker in avtryckaren igen. Batterispänningen faller: Den kvarvarande batterikapaciteten är för låg och maskinen fungerar inte. I detta läge tar du bort batteriet och laddar det. • Indikationslampor Fig.7 Lamporna tänds när skyddssystemet är aktivt under drift. Se följande tabell för status och vilken åtgärd som ska vidtagas för indikatorlampan. Strömindikator Batteriindikator Utför åtgärd Status Blinkar Blinkar Batterikapaciteten är nästan slut. Byt ut batteriet mot ett fulladdat.
Installera handtaget Fig.19 För in insexnyckeln genom hålet i skyddshöljet och motorkåpan och snurra mottagarbrickan tills den låses fast med insexnyckeln. Montera metallskyddet och trimmerhuvudet direkt på den gängade axeln och dra åt det genom att vrida det moturs. Ta bort insexnyckeln. För att ta bort trimmerhuvudet vrider du det medurs medan du håller mottagarbrickan med insexnyckeln. Fig.11 Passa in greppet på skaftröret och dra åt det med två sexkantsbultar.
UNDERHÅLL VARNING! Se alltid till att maskinen är avstängd och att batterikassetten är borttagen innan du kontrollerar eller utför underhåll på maskinen. I annat fall kan det leda till allvarlig personskada vid en oavsiktlig start. OBS: Använd inte bensin, thinner, alkohol eller liknande. Missfärgning, deformation eller sprickor kan uppstå. • Utbyte av nylontråden • VARNING! Se till att skyddet på trimmerhuvudet är ordentligt fäst på kåpan, såsom beskrivs nedan.
FELSÖKNING Innan du ber om reparation ska du först utföra en egen kontroll. Om du hittar ett problem som inte finns förklarat i bruksanvisningen, ska du inte försöka att ta isär maskinen. Fråga istället ett auktoriserad servicecenter för Makita, och använd alltid reservdelar från Makita för reparationer. Felfunktion Motorn startar inte. Motorn stannar efter kort användning. Den når inte maximalt varvtal.
VALFRIA TILLBEHÖR FÖRSIKTIGT! Dessa tillbehör och tillsatser rekommenderas för användning tillsammans med den Makita-maskin som denna bruksanvisning avser. Om andra tillbehör eller tillsatser används kan det uppstå risk för personskador. Använd endast tillbehören eller tillsatserna för de syften de är avsedda för. Kontakta ditt lokala Makita servicecenter om du behöver ytterligare information om dessa tillbehör.
NORSK (originalinstruksjoner) Oversiktsforklaring 14-2. Vernedekselholder 14-3. Fremspring 15-1. Sekskantskruer 17-1. Hull 17-2. Ledningsbeskyttelse 19-1. Nylontrimmerhode 19-2. Metallvern 19-3. Mottakerskive 19-4. Sekskantnøkkel 20-1. Spenne 20-2. Bøyle 21-1. Deksel 22-1. Spenne 23-1. Sekskantskrue 25-1. 80 – 100 mm 9-1. Støvutløp 9-2. Låsehendel 9-3. Skjøtedeksel 9-4. Spak 9-5. Rør (på siden av skjæreverktøyet) 10-1. Låsehendel 10-2. Konkav del 10-3. Fremspring 11-1. Håndtak 11-2. Sekskantskruer 11-3.
ENG901-1 • • • • må elektriske produkter og batterier og batteripakker som ikke lenger skal brukes, samles separat og returneres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg. Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene er blitt målt i samsvar med standardtestmetoden og kan brukes til å sammenlikne et verktøy med et annet. Den angitte verdien for de genererte vibrasjonene kan også brukes til en foreløpig vurdering av eksponeringen.
Oppbevar alle advarsler og instruksjoner for senere bruk. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Personlig verneutstyr Gjør deg kjent med kontrollene og sett deg inn i hvordan utstyret fungerer. Skjæreelementer fortsetter å rotere etter at motoren er slått av. La aldri barn eller personer som ikke er kjent med denne bruksanvisningen, bruke maskinen. Aldri bruk maskinen mens uvedkommende (særlig barn og kjæledyr) er til stede. Bruk maskinen kun i dagslys eller annen god belysning.
6. 7. Ikke kast batteriet (batteriene) på åpen ild. Cellen kan eksplodere. Batterier skal leveres til en forhandler av elektroutstyr eller til et kommunalt avfallsmottak. Ikke åpne eller ødelegg batteriet (batteriene). Elektrolytt som lekker ut, er korroderende og kan forårsake skader på øyne og hud. Den kan være giftig hvis den svelges. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Starte opp verktøyet 9. 360° 10. 11. 012858 1. 2. 3. 4. 5.
5. 6. 7. 8. 9. 6. Utstyret oppbevares på et tørt sted som er låst eller utenfor barns rekkevidde når det ikke er i bruk. Bruk bare reservedeler og tilbehør som er anbefalt av produsenten. Pass på at ventilasjonsåpningene alltid holdes fri for rusk og rask. Inspiser og vedlikehold utstyret med jevne mellomrom, særlig før og etter bruk. Reparasjoner skal utføres kun av vårt autoriserte servicesenter. Hold håndtakene tørre, rene og fri for olje og grease. 7. 8. 9. 10. TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSENE.
DELEBESKRIVELSE DUR142L DUR182L DUR183L 1 1 2 2 3 3 5 5 4 7 6 4 7 6 8 8 12 12 10 10 9 9 1 13 11 11 Batteri 8 Startbryter 2 Hastighetsinnstillingshjul 9 Vern 3 Indikatorlampe 10 Ledningsbeskyttelse 4 Strømknapp 11 Skjæreverktøyet 5 AV-sperrehendel 12 Skuldersele 6 Henger (opphengspunkt) 13 Deksel 7 Håndtak 014160 33
FUNKSJONSBESKRIVELSE • MERK: • Etter at du har skjøvet på startbryteren og verktøyet har vært i gang uten drift i ett minutt, slår verktøyet seg automatisk av. ADVARSEL: Pass alltid på at maskinen er slått av og batteriet er tatt ut før du justerer eller sjekker maskinens funksjoner. Hvis maskinen ikke er slått av og batteriet er tatt ut, kan den utilsiktet bli startet opp og forårsake alvorlige personskader.
Lav batterispenning: Gjenværende batterikapasitet er for lav, og verktøyet vil ikke fungere. I dette tilfellet, fjern og lad batteriet opp igjen. • Indikatorlamper Fig.7 Når beskyttelsessystemet fungerer under drift, lyser lampene. Følgende tabell gir en oversikt over de ulike indikatorstatusene og handlingene de krever. Strømindikator Batterianviser Hva som må gjøres Status Blinker Batteriet er nesten tomt. Skift ut batteriet med et fulladet et.
Montere nylontrimmerhodet 5. Stram hendelen godt til som vist. For å fjerne tilbehøret må du løsne hendelen og trykke foran på låsehendelen og samtidig skyve røret. MERKNAD: • Pass på å bruke et originalt Makita nylontrimmerhode. Snu maskinen opp ned, så kan du lett skifte nylontrimmerhodet. Montering av håndtaket Fig.11 Fest håndtaket på skaftet med to sekskantbolter. Kontroller at avstandsskiven på skaftet befinner seg mellom monteringen av håndtaket og det andre håndtaket.
VEDLIKEHOLD ADVARSEL: Pass alltid på at maskinen er slått av og batteriet er tatt ut før du utfører kontroll eller vedlikehold på verktøyet. Hvis maskinen ikke er slått av og batteriet er tatt ut, kan den utilsiktet bli startet opp og forårsake alvorlige personskader. MERKNAD: Aldri bruk gasolin, bensin, tynner alkohol eller lignende. Det kan føre til misfarging, deformering eller sprekkdannelse.
FEILSØKING Før du bestiller reparasjon, bør du inspisere utstyret selv. Hvis du får problemer som ikke er beskrevet i håndboken, må du ikke ta fra hverandre verktøyet. I stedet bør du ta kontakt med et av Makitas autoriserte servicesentre, som alltid bruker reservedeler fra Makita til reparasjoner. Feilstatus Motoren går ikke. Motoren stopper etter kort tid. Det når ikke maksimal omdreiningshastighet.
VALGFRITT TILBEHØR FORSIKTIG: Det anbefales at du bruker dette tilbehøret eller verktøyet sammen med den Makita-maskinen som er spesifisert i denne håndboken. Bruk av annet tilbehør eller verktøy kan forårsake helseskader. Tilbehør og verktøy må kun brukes til det formålet det er beregnet på. Ta kontakt med ditt lokale Makita-servicesenter hvis du trenger mer informasjon om dette tilbehøret.
SUOMI (alkuperäiset ohjeet) Yleisselostus 14-1. Syvennykset 14-2. Suojuksen pidike 14-3. Ulkonemat 15-1. Kuusioruuvit 17-1. Aukot 17-2. Lankasuojus 19-1. Nailonsiimapää 19-2. Metallisuojus 19-3. Vasta-aluslevy 19-4. Kuusioavain 20-1. Solki 20-2. Koukku 21-1. Kupu 22-1. Solki 23-1. Kuusiopultti 25-1. 80–100 mm 9-1. Liitos 9-2. Lukitusvipu 9-3. Liitoksen suojus 9-4. Vipu 9-5. Putki (leikkaustyökalun puoli) 10-1. Lukitusvipu 10-2. Syvennys 10-3. Ulkonema 11-1. Kahva 11-2. Kuusioruuvit 11-3. Suojus 11-4.
ENG901-1 • • • • ENH219-3 Koskee vain Euroopan maita Ilmoitettu tärinäpäästöarvo on mitattu standarditestausmenetelmän mukaisesti, ja sen avulla voidaan vertailla työkaluja keskenään. Ilmoitettua tärinäpäästöarvoa voidaan käyttää myös altistumisen alustavaan arviointiin. VAKUUTUS EC-VASTAAVUUDESTA Makita ilmoittaa, että seuraava(t) kone(et) Koneen tunnistetiedot: Akkukäyttöinen viimeistelyleikkuri Mallinro/tyyppi: DUR142L, DUR182L, DUR183L Tekniset tiedot: ks. TEKNISET TIEDOT -taulukko.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Älä anna lasten tai näihin ohjeisiin perehtymättömien henkilöiden käyttää laitetta. Jos lähistöllä on muita henkilöitä (etenkin lapsia) tai lemmikkieläimiä, lopeta laitteen käyttö heti. Käytä laitetta vain päivänvalossa tai kirkkaassa keinovalossa. Tarkista laitteen kunto ja korjaa mahdolliset vauriot aina ennen käyttöä ja laitteen saaman iskun jälkeen. Varo, ettet loukkaa itseäsi leikkaussiiman katkaisuun tarkoitettuihin välineisiin.
Työkalun käynnistys 9. 10. 360° 11. 12. 012858 1. 2. 3. 4. 5. Varmista, että työskentelyalueella ei ole lapsia tai muita ihmisiä 15 metrin säteellä. Huomioi myös työskentelyalueen lähettyvillä olevat eläimet. Muussa tapauksessa työkalun käyttäminen on lopetettava. Varmista aina ennen käyttöä, että työkalun käyttö on turvallista. Tarkista terän ja suojuksen kiinnitys sekä vaihtokytkimen toimivuus. Tarkista, että kahvat ovat puhtaat ja kuivat ja että käyttökatkaisin toimii.
9. Pidä kahvat kuivina, puhtaina ja suojaa ne öljyltä ja rasvalta. 3. 4. SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET. VAROITUS: ÄLÄ anna työkalun helppokäyttöisyyden tai toistuvan käytön tuudittaa sinua väärään turvallisuuden tunteeseen niin, että laiminlyöt työkalun turvaohjeiden noudattamisen. VÄÄRINKÄYTTÖ tai tämän käyttöohjeen turvamääräysten laiminlyönti voi johtaa vakaviin henkilövahinkoihin. ENC007-8 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA AKKU 1.
OSIEN KUVAUS DUR142L DUR182L DUR183L 1 1 2 2 3 3 5 5 4 7 6 4 7 6 8 8 12 12 10 10 9 9 1 13 11 11 Akku 8 Liipaisinkytkin 2 Nopeudensäätöpyörä 9 Suojus 3 Merkkivalo 10 Lankasuojus 4 Virtapainike 11 Leikkuusiimoja tai -teriä 5 Lukituksen vapautusvipu 12 Olkahihna 6 Ripustin (kannatuspiste) 13 Kupu 7 Kahva 014160 45
TOIMINTOJEN KUVAUS • HUOMAUTUS: • Kun virtapainiketta on painettu eikä työkalua käytetä minuuttiin, työkalun virta katkeaa automaattisesti. VAROITUS: Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että laite on sammutettu ja akku on irrotettu. Jos laitetta ei sammuteta ja akkua irroteta, se voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja.
Alhainen akun jännite: Akun varaus ei riitä työkalun käyttämiseen. Irrota silloin akku ja lataa se. • Merkkivalot Kuva7 Kun suojausjärjestelmä toimii käytön aikana, valot syttyvät. Oheiseen taulukkoon on koottu tiedot merkkivalon osoittamista tiloista ja vaadittavista toimenpiteistä. Virran merkkivalo Akun ilmaisin Ryhdy toimenpiteisiin Tila Vilkkuu Vilkkuu Akku on lähes lopussa. Vaihda akku täysin ladattuun. Syttyy Akun suojaustoiminto katkaisee virran, akku on lopussa.
Kahvan asentaminen nailonsiimapää suoraan kierteiseen karaan ja kiristä se kiertämällä sitä vastapäivään. Irrota kuusioavain. Jos haluat irrottaa nailonsiimapään, kierrä nailonsiimapäätä myötäpäivään ja pidä vasta-aluslevyä paikallaan kuusioavaimella. Kuva11 Asenna kahva varsiputken päälle ja kiristä se paikalleen kahdella kuusioruuvilla. Varmista, että varressa oleva välikappale on kahvan ja toisen kahvan välissä. Älä irrota tai pienennä välikappaletta.
KUNNOSSAPITO VAROITUS: Varmista aina ennen säätöjä tai tarkastuksia, että laite on sammutettu ja akku on irrotettu. Jos laitetta ei sammuteta ja akkua irroteta, se voi käynnistyä vahingossa ja aiheuttaa vakavia vammoja. HUOMAUTUS: Älä koskaan käytä bensiiniä, ohentimia, alkoholia tai tms. aineita. Muutoin pinta voi halkeilla tai sen värit ja muoto voivat muuttua. • Nailonsiiman vaihtaminen • VAROITUS: Varmista, että nailonsiimapään kansi on tukevasti kiinni kotelossa alla kuvatulla tavalla.
VIANMÄÄRITYS Tarkista laite ensin itse, ennen kuin viet sen korjattavaksi. Jos ongelmaan ei löydy ratkaisua käyttöoppaasta, älä kuitenkaan yritä purkaa työkalua osiin. Vie laite sen sijaan Makita-huoltoliikkeeseen. Käytä korjaamiseen aina alkuperäisiä Makita-varaosia. Vikatoiminto Moottori ei käy. Moottori pysähtyy toimittuaan lyhyen ajan. Laite ei saavuta suurinta kierrosnopeutta.
LISÄVARUSTEET HUOMIO: Näitä lisävarusteita ja -laitteita suositellaan käytettäväksi tässä ohjekirjassa mainitun Makitan koneen kanssa. Minkä tahansa muun lisävarusteen tai –laitteen käyttäminen voi aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Käytä lisävarusteita ja -laitteita vain niiden käyttötarkoituksen mukaisesti. Jos tarvitset apua tai yksityiskohtaisempia tietoja seuraavista lisävarusteista, ota yhteys paikalliseen Makitan huoltoon.
LATVIEŠU (oriģinālās instrukcijas) Kopskata skaidrojums 14-2. Aizsarga turētājs 14-3. Izvirzījumi 15-1. Seššķautņu bultskrūves 17-1. Caurumi 17-2. Stieples aizsargs 19-1. Neilona griezējgalva 19-2. Metāla aizsargs 19-3. Uztverošā starplika 19-4. Sešstūra atslēga 20-1. Sprādze 20-2. Āķis 21-1. Vāciņš 22-1. Sprādze 23-1. Seššķautņu bultskrūve 25-1. 80-100 mm 9-1. Savienojums 9-2. Bloķēšanas svira 9-3. Savienojuma pārsegs 9-4. Svira 9-5. Caurule (griezējinstrumenta puse) 10-1. Bloķēšanas svira 10-2.
ENG901-1 • • • • aprīkojums, baterijas un akumulators kalpošanas laika beigās jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei vidi saudzējošā veidā. Paziņotā vibrācijas emisijas vērtība noteikta atbilstoši standarta pārbaudes metodei un to var izmantot, lai salīdzinātu vienu darbarīku ar citu. Paziņoto vibrācijas emisijas vērtību arī var izmantot iedarbības sākotnējā novērtējumā.
Glabājiet visus brīdinājumus un norādījums, lai varētu tajos ieskatīties turpmāk. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Individuālās aizsardzības līdzekļi Iepazīstieties ar ierīces vadības iekārtām un pareizu izmantošanu. Griezējelementi turpina griezties arī pēc motora izslēgšanas. Nepieļaujiet, lai aparātu izmanto bērni vai cilvēki, kas nepārzina ierīces izmantošanas norādījumus. Pārtrauciet darbu ar ierīci, ja tuvumā ir cilvēki, jo īpaši bērni, vai dzīvnieki.
6. 7. griezieties pie ārsta. No akumulatora iztecējušais šķidrums var izraisīt kairinājumu vai apdegumus. Nelikvidējiet akumulatoru, to sadedzinot. Tas var eksplodēt. Pārbaudiet vietējos noteikumus, lai uzzinātu iespējamos īpašus likvidēšanas norādījumus. Neatveriet un nedeformējiet akumulatoru(-s). Iztecējušais elektrolīts ir kodīgs un var izraisīt acu vai ādas bojājumus. Norijot tas var būt toksisks. 3. 4. 5. 6. Darbarīka iedarbināšana 7. 8. 360° 9. 10. 012858 1. 2. 3. 4. 5.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Īssavienojums var radīt lielu strāvas plūsmu, pārkaršanu, var radīt apdegumus vai pat bojājumus. 6. Neuzglabājiet darbarīku un akumulatora kasetni vietās, kur temperatūra var sasniegt vai pārsniegt 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Nededziniet akumulatora kasetni, pat ja tā ir stipri bojāta vai pilnībā nolietota. Akumulatora kasetne ugunī var eksplodēt. 8. Uzmanieties, lai neļautu akumulatoram nokrist un nepakļautu to sitienam. 9. Neizmantojiet bojātu akumulatoru. 10.
DETAĻU APRAKSTS DUR142L DUR182L DUR183L 1 1 2 2 3 3 5 5 4 7 6 4 7 6 8 8 12 12 10 10 9 9 1 13 11 11 Akumulatora kasetne 8 Slēdža mēlīte 2 Ātruma regulēšanas skala 9 Aizsargs 3 Indikatora lampiņa 10 Stieples aizsargs 4 Ieslēgšanas poga 11 Griezējinstruments 5 Atbloķēšanas svira 12 Plecu siksna 6 Cilpa (piestiprināšanas vieta) 13 Vāciņš 7 Rokturis 014160 57
FUNKCIJU APRAKSTS • PIEZĪME: • Ja pēc ieslēgšanas pogas nospiešanas ar darbarīku vienu minūti neveic nekādu darbību, darbarīks automātiski izslēdzas. BRĪDINĀJUMS: Vienmēr pirms darbarīka regulēšanas vai funkciju pārbaudes pārbaudiet, vai instruments ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Ja darbarīku neizslēdz un neizņem akumulatora kasetni, tam nejauši ieslēdzoties, var izraisīt nopietnus ievainojumus.
Indikatora lampiņas nospiediet slēdža mēlīti, lai atsāktu. Ja darbarīks nesāk darboties, akumulators ir pārkarsis. Šādā gadījumā ļaujiet akumulatoram atdzist, pirms vēlreiz nospiest slēdža mēlīti. Zema akumulatora jauda: Akumulatora atlikusī jauda ir pārāk zema, un darbarīks nedarbosies. Šādā gadījumā akumulatoru noņemiet un veiciet tam uzlādi. • Jaudas indikators Att.7 Kad ekspluatācijas laikā darbojas aizsardzības sistēma, lampiņas izgaismojas.
Roktura uzstādīšana Att.19 Seššķautņu uzgriežņatslēgu ievietojiet atverē aizsargierīces vākā un motora korpusā un pieskrūvējiet uztverošo starpliku, līdz seššķautņu uzgriežņatslēga to nofiksē. Uzskrūvējiet metāla aizsargu, neilona griezējgalvu tieši uz vārpstas ar vītni un to pieskrūvējiet, griežot pretēji pulksteņrādītāja virzienam. Izņemiet seššķautņu uzgriežņatslēgu.
APKOPE BRĪDINĀJUMS: Vienmēr pirms darbarīka pārbaudes vai apkopes pārbaudiet, vai instruments ir izslēgts un akumulatora kasetne ir izņemta. Ja darbarīku neizslēdz un neizņem akumulatora kasetni, tam nejauši ieslēdzoties, var izraisīt nopietnus ievainojumus. PIEZĪME: Nekad neizmantojiet gazolīnu, benzīnu, atšķaidītāju, spirtu vai līdzīgus šķidrumus. Tas var radīt izbalēšanu, deformāciju vai plaisas.
PROBLĒMU NOVĒRŠANA Pirms labošanas vispirms veiciet pārbaudi pats/-i. Ja atklājat problēmu, kas nav izskaidrota rokasgrāmatā, nemēģiniet izjaukt darbarīku. Tā vietā griezieties Makita pilnvarotā servisa centrā un remontam vienmēr izmantojiet tikai Makita rezerves daļas. Nepareiza darbība Motors nedarbojas. Motors pārtrauc darboties pēc neilga lietošanas laika. Nesasniedz maksimālo apgriezienu skaitu minūtē.
PAPILDU PIEDERUMI UZMANĪBU: Šādi piederumi un rīki tiek ieteikti lietošanai ar šajā pamācībā aprakstīto Makita instrumentu. Jebkādu citu piederumu un rīku izmantošana var radīt traumu briesmas. Piederumu vai rīku izmantojiet tikai tā paredzētajam mērķim. Ja jums vajadzīga palīdzība vai precīzāka informācija par šiem piederumiem, vērsieties savā tuvākajā Makita apkopes centrā.
LIETUVIŲ KALBA (Originali naudojimo instrukcija) Bendrasis aprašymas 1-1. Raudonas indikatorius 1-2. Mygtukas 1-3. Akumuliatoriaus kasetė 2-1. Maitinimo indikatorius 2-2. Maitinimo mygtukas 3-1. Atlaisvinimo svirtelė 3-2. Jungiklio spraktukas 4-1. Atbulinės eigos jungiklis 4-2. A mygtuko nuspaudimo padėtis įprastam darbui 4-3. B mygtuko nuspaudimo padėtis piktžolėms ir purvui šalinti 5-1. Greičio reguliavimo diskas 6-1. Žvaigždutės ženklas 7-1. Akumuliatoriaus indikatorius 7-2. Maitinimo indikatorius 8-1.
ENG901-1 • • • • aplinkai nekenksmingu būdu punktą. Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis nustatytas pagal standartinį testavimo metodą ir jį galima naudoti vienam įrankiui palyginti su kitu. Paskelbtasis vibracijos emisijos dydis taip pat gali būti naudojamas preliminariai įvertinti vibracijos poveikį. ENH219-3 Tik Europos šalims ES atitikties deklaracija Bendrovė „Makita“ atsakingai pareiškia, kad šis įrenginys (-iai): Mechanizmo paskirtis: Belaidė žoliapjovė Modelio Nr.
Išsaugokite visus įspėjimus ir instrukcijas, kad galėtumėte jas peržiūrėti ateityje. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Asmeninės apsaugos priemonės Nuodugniai susipažinkite su valdikliais ir kaip tinkamai naudoti šį įrenginį. Išjungus variklį, pjovimo dalys dar kurį laiką sukasi. Niekuomet neleiskite šio įrenginio naudoti vaikams arba su šia instrukcija nesusipažinusiems žmonėms. Nebenaudokite šio prietaiso, jei netoliese yra žmonių, ypač vaikų ar naminių gyvūnų.
6. 7. Jeigu skysčio patektų į akis, kreipkitės pagalbos į medikus. Iš akumuliatoriaus ištekėjęs skystis gali sudirginti arba nudeginti odą. Nemeskite akumuliatoriaus(-ių) į ugnį. Akumuliatoriaus elementas gali sprogti. Pasitikrinkite, ar vietiniai įstatymai neaprašo specialaus išmetimo būdo. Neatidarykite ir neardykite akumuliatoriaus(ių). Ištekėjęs elektrolitas yra ėdančioji medžiaga, kuri gali pažeisti akis ar odą. Nuryta, ji gali apnuodyti. 3. 4. 5. 6. 7. Įrankio paleidimas 8. 9. 360° 10. 11.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Trumpasis jungimas akumuliatoriuje gali sukelti stiprią srovę, perkaitimą, galimus nudegimus ar net akumuliatoriaus gedimą. 6. Nelaikykite įrankio ir akumuliatoriaus kasetės vietose, kur temperatūra gali pasiekti ar viršyti 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Nedeginkite akumuliatoriaus kasetės, net jei yra stipriai pažeista ar visiškai susidėvėjusi. Ugnyje akumuliatoriaus kasetė gali sprogti. 8. Saugokite akumuliatorių nuo kritimo ir smūgių. 9. Nenaudokite pažeisto akumuliatoriaus. 10.
DALIŲ APRAŠYMAS DUR142L DUR182L DUR183L 1 1 2 2 3 3 5 5 4 7 6 4 7 6 8 8 12 12 10 10 9 9 1 13 11 11 Akumuliatoriaus kasetė 8 Jungiklio spraktukas 2 Greičio reguliavimo diskas 9 Apsauginis gaubtas 3 Indikatoriaus lemputė 10 Vielos apsauginis įtaisas 4 Maitinimo mygtukas 11 Pjovimo įrankis 5 Atlaisvinimo svirtelė 12 Perpetinis diržas 6 Pakaba (kabinimo taškas) 13 Dangtelis 7 Rankena 014160 69
VEIKIMO APRAŠYMAS • PASTABA: • Paspaudus maitinimo mygtuką ir vieną minutę neatliekant įrankiu jokių operacijų, įrankis automatiškai išsijungia. ĮSPĖJIMAS: Prieš pradėdami reguliuoti arba tikrinti įrankio veikimą, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Neišjungus įrankio ir neištraukus akumuliatoriaus kasetės, galima sunkiai susižeisti dėl atsitiktinio įrankio įjungimo. Atbulinės eigos jungiklis purvui šalinti • Akumuliatoriaus kasetės uždėjimas ir nuėmimas Pav.
Kontrolinės lemputės Jeigu įrankis neįsijungia, reiškia perkrautas akumuliatorius. Tokiu atveju palaukite, kol akumuliatorius atvės, paskui vėl paspauskite gaiduką. Žema akumuliatoriaus įtampa: Likusi akumuliatoriaus energija per maža ir įrankis negali veikti. Tokiu atveju išimkite akumuliatorių ir įkraukite jį. • Maitinimo indikatorius Pav.7 Lemputės šviečia, jeigu naudojant įrankį veikia apsaugos sistema. Žr.
Nailoninės pjovimo galvutės montavimas 5. Užtvirtinkite svirtelę kaip parodyta. Norėdami ištraukti priedą, atlaisvinkite svirtelę, paspauskite priekinę fiksavimo svirtelės dalį, tada ištraukite vamzdį. PASTABA: • Būtinai naudokite tik originalią „Makita“ nailoninę pjovimo galvutę. Apverskite įrankį aukštyn kojomis ir galėsite lengvai pakeisti nailoninę pjovimo galvutę. Rankenos montavimas Pav.11 Dėkite rankeną ant veleno vamzdžio ir pritvirtinkite ją dviem šešiakampiais varžtais.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA ĮSPĖJIMAS: Prieš bandydami atlikti įrankio tikrinimo arba techninės priežiūros darbus, visuomet būtinai išjunkite įrankį ir išimkite akumuliatoriaus kasetę. Neišjungus įrankio ir neištraukus akumuliatoriaus kasetės, galima sunkiai susižeisti dėl atsitiktinio įrankio įjungimo. PASTABA: Niekada nenaudokite gazolino, benzino, tirpiklio, spirito arba panašių medžiagų. Gali atsirasti išblukimų, deformacijų arba įtrūkimų.
GEDIMŲ ŠALINIMAS Prieš kreipdamiesi dėl remonto darbų, pirmiausia patikrinkite gedimus patys. Jeigu susidursite su problemomis, kurios nėra paaiškintos vartotojo vadove, nemėginkite išmontuoti įrankio. Vietoj to kreipkitės į įgaliotuosius „Makita“ techninio aptarnavimo centrus, kuriuose remontui visuomet naudojamos originalios „Makita“ keičiamosios dalys. Veikimo sutrikimo būsena Variklis neveikia. Šiek tiek paveikęs, variklis išsijungia. Nepasiekiamos maksimalios apsukos.
PASIRENKAMI PRIEDAI DĖMESIO: Su šiame vadove aprašytu įrenginiu „Makita" rekomenduojama naudoti tik nurodytus priedus ir papildomus įtaisus. Jeigu bus naudojami kitokie priedai ar papildomi įtaisai, gali būti sužaloti žmonės. Priedus arba papildomus įtaisus naudokite tik pagal paskirtį. Jeigu norite daugiau sužinoti apie tuos priedus, kreipkitės į artimiausią „Makita" techninės priežiūros centrą.
EESTI (algsed juhised) Üldvaate selgitus 1-1. Punane näidik 1-2. Nupp 1-3. Akukassett 2-1. Toiteindikaator 2-2. Toitenupp 3-1. Lahtilukustuse hoob 3-2. Lüliti päästik 4-1. Suunamuutmislüliti 4-2. Asend A allasurutud tavapäraseks käitamiseks 4-3. Asend B allasurutud umbrohtude ja sodi eemaldamiseks 5-1. Kiiruseregulaator 6-1. Tähe märgis 7-1. Aku indikaator 7-2. Toiteindikaator 8-1. Kõige efektiivsem lõikamispiirkond 14-2. Kaitsekatte hoidik 14-3. Eendid 15-1. Kuuskantpoldid 17-1. Augud 17-2.
ENG901-1 • • • • kohaldamisele liikmesriikides tuleb kasutuskõlbmatuks muutunud elektriseadmed ja akud koguda eraldi ja keskkonnasäästlikult korduskasutada või ringlusse võtta. Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtus on mõõdetud kooskõlas standardse testimismeetodiga ning seda võib kasutada ühe seadme võrdlemiseks teisega. Deklareeritud vibratsiooniemissiooni väärtust võib kasutada ka mürataseme esmaseks hindamiseks.
Hoidke alles kõik hoiatused ja juhised edaspidisteks viideteks. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Isikukaitsevahendid Õppige põhjalikult tundma seadme juhtimisseadiseid ja varustuse õiget kasutamist. Lõikeseade jätkab pöörlemist ka pärast mootori väljalülitamist. Mitte mingil juhul ärge lubage masinat kasutada lastel ega isikutel, kes pole tutvunud kasutusjuhendiga. Lõpetage masina kasutamine, kui läheduses viibivad inimesed (eriti lapsed) või lemmikloomad.
6. 7. Ärge visake kasutatud akut (akusid) tulle. Element võib plahvatada. Kasutatud akude kõrvaldamise võimalikud erinõuded leiate vastavasisulistest kohalikest eeskirjadest. Akut (akusid) ei tohi avada ega vigastada. Väljavalgunud elektrolüüt on söövitava toimega ning võib kahjustada silmi ja nahka. See võib osutuda allaneelamisel mürgiseks. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Tööriista käivitamine 9. 360° 10. 11. 012858 1. 2. 3. 4. 5.
4. 5. 6. 7. 8. 9. Kontrollige kinnitusvahendite pingust ja seadme osasid (nt lõiketera) kahjustuste suhtes. Kui tööriist pole kasutusel, hoiustage seda kuivas lukustatavas ruumis või lastele kättesaamatus kohas. Kasutage ainult tootja soovitatud varuosi ja tarvikuid. Kandke hoolt, et ventilatsiooniavad oleksid alati prahist puhtad. Kontrollige ja hooldage tööriista regulaarselt, eriti enne/peale kasutamist. Laske tööriista parandada ainult volitatud teeninduskeskusel. Hoidke käepidemed kuivad ja puhtad.
OSADE KIRJELDUS DUR142L DUR182L DUR183L 1 1 2 2 3 3 5 5 4 7 6 4 7 6 8 8 12 12 10 10 9 9 1 13 11 11 Akukassett 8 Lüliti päästik 2 Kiiruseregulaator 9 Kaitsekate 3 Märgutuli 10 Traatpiire 4 Toitenupp 11 Lõiketera 5 Lahtilukustuse hoob 12 Kandevöö 6 Riputi (riputuspunkt) 13 Kork 7 Käepide 014160 81
FUNKTSIONAALNE KIRJELDUS • päästiklüliti. MÄRKUS: • Kui pärast toitenupu vajutamist ei tehta tööriistaga ühe minuti jooksul ühtegi toimingut, lülitub tööriist automaatselt välja. HOIATUS: Kandke alati hoolt selle eest, et tööriist oleks enne selle reguleerimist või funktsioonide kontrollimist välja lülitatud ning akukassett eemaldatud. Kui tööriist ei ole välja lülitatud ja akukassett ei ole eemaldatud, võib see lõppeda ootamatust käivitumisest põhjustatud tõsise vigastusega.
Kui tööriist ei käivitu, on aku üle kuumenenud. Sellisel juhul laske akul maha jahtuda, enne kui päästiklülitit uuesti tõmbate. Madal akupinge. Aku jääkmahtuvus on liiga väike ja tööriist ei hakka tööle. Sellisel juhul eemaldage aku ja laadige seda. • Märgutuled Joon.7 Tuled põlevad, kui kaitsesüsteem on kasutamise ajal töökorras. Vt märgutule staatuse ja soovitatavate toimingute kohta alltoodud tabelit.
Joon.18 Kui te traatpiiret ei kasuta, tõstke see püstiasendisse. 4. Sisestage liitetoru liitekohta. Veenduge, et lukustushoova pind oleks toru suhtes horisontaalasendis. 5. Pingutage hooba kindlalt, nagu on näidatud. Liitetoru äravõtmiseks vabastage hoob, vajutage lukustushoova esimene osa alla ja libistage toru välja. Nailonist lõikepea paigaldamine NB!: Kasutage kindlasti originaalset Makita nailonist lõikepead. Keerake tööriist tagurpidi, et saaksite nailonist lõikepead lihtsamalt vahetada.
Riputi asendi ja kandevöö reguleerimine Toote OHUTUSE ja TÖÖKINDLUSE tagamiseks tuleb vajalikud remonttööd, muud hooldusja reguleerimistööd lasta teha Makita volitatud teeninduskeskustes. Alati tuleb kasutada Makita varuosi. Joon.23 Riputi asendi muutmiseks keerake riputi kuuskantpolt kaasasoleva võtmega lahti. Seejärel nihutage riputit. Pärast riputi asukoha reguleerimist keerake kuuskantpolt võtmega tugevasti kinni.
VEAOTSING Enne remonditöökotta pöördumist kontrollige seadet ise. Ärge üritage seadet lahti võtta, kui leiate probleemi, mida kasutusjuhendis ei kirjeldata. Selle asemel pöörduge Makita poolt volitatud teeninduskeskusesse, kus kasutatakse remontimisel alati Makita tagavaraosi. Rikkestaatus Mootor ei tööta. Mootor seiskub pärast lühiajalist kasutamist. Lõiketera ei saavuta max pöörlemiskiirust.
VALIKULISED TARVIKUD HOIATUS: Neid tarvikuid ja lisaseadiseid on soovitav kasutada koos Makita tööriistaga, mille kasutamist selles kasutusjuhendis kirjeldatakse. Muude tarvikute ja lisaseadiste kasutamisega kaasneb vigastada saamise oht. Kasutage tarvikuid ja lisaseadiseid ainult otstarvetel, milleks need on ette nähtud. Saate vajadusel kohalikust Makita teeninduskeskusest lisateavet nende tarvikute kohta.
РУССКИЙ ЯЗЫК (Оригинальная инструкция) Объяснения общего плана 1-1. Красный индикатор 1-2. Кнопка 1-3. Блок аккумулятора 2-1. Индикатор питания 2-2. Кнопка питания 3-1. Рычаг разблокирования 3-2. Курковый выключатель 4-1. Реверсивный переключатель 4-2. А - нажимается для обычного режима эксплуатации 4-3. В - нажимается для удаления сорняков и мусора 5-1. Поворотный регулятор скорости 6-1. Звездочка 7-1. Индикатор аккумулятора 7-2. Индикатор питания 8-1. Наиболее эффективная зона резки 9-1. Соединение 9-2.
ENG901-1 • • • • Cd Ni-MH Li-ion Заявленное значение распространения вибрации измерено в соответствии со стандартной методикой испытаний и может быть использовано для сравнения инструментов. Заявленное значение распространения вибрации можно также использовать для предварительных оценок воздействия. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Распространение вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного значения в зависимости от способа применения инструмента.
31.12.2013 000331 Ясуси Фукайа (Yasushi Fukaya) Директор Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 10. 11. GEB109-3 ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАНИЕ! Ознакомьтесь со всеми инструкциями и рекомендациями по технике безопасности. Невыполнение инструкций и рекомендаций может привести к поражению электротоком, пожару и/или тяжелым травмам. 12. Сохраните брошюру с инструкциями и рекомендациями для дальнейшего использования. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 13.
2. 3. Включение инструмента меру облегающей. Не надевайте ювелирные украшения или одежду, которая может запутаться в высокой траве. Если у вас длинные волосы, убирайте их под соответствующий головной убор. При использовании инструмента обязательно носите прочные ботинки на нескользящей подошве. Они защитят от травм и обеспечат хорошую устойчивость при работе. Надевайте защитные очки или защитную маску для лица. 360° 012858 1. Электробезопасность 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Избегайте опасных сред.
Способ эксплуатации 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. − перед выполнением регулировок, сменой принадлежностей и приспособлений или хранением; − в случае возникновения необычной вибрации инструмента; − каждый раз при транспортировке инструмента; 17. Не прилагайте больших усилий к инструменту. Работа будет выполнена лучше и безопаснее с расчетной скоростью инструмента. Запрещается включать инструмент с поврежденным или отсутствующим ограждением.
ENC007-8 Советы по обеспечению максимального срока службы аккумуляторного блока ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 1. ДЛЯ АККУМУЛЯТОРНОГО БЛОКА 2. 1. Перед использованием аккумуляторного блока прочитайте все инструкции и предупреждающие надписи на (1) зарядном устройстве, (2) аккумуляторном блоке и (3) инструменте, работающем от аккумуляторного блока. 2. Не разбирайте аккумуляторный блок. 3. Если время работы аккумуляторного блока значительно сократилось, немедленно прекратите работу.
ОПИСАНИЕ ДЕТАЛЕЙ DUR142L DUR182L DUR183L 1 1 2 2 3 3 5 5 4 7 6 4 7 6 8 8 12 12 10 10 9 9 1 13 11 11 Блок аккумулятора 8 Курковый выключатель 2 Поворотный регулятор скорости 9 Ограждение 3 Индикаторная лампа 10 Проволочное ограждение 4 Кнопка питания 11 Режущее приспособление 5 Рычаг разблокирования 12 Плечевой ремень 6 Крючок (точка подвески) 13 Крышка 7 Рукоятка 014160 94
ОПИСАНИЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЯ • Эксплуатация инструмента с неисправным выключателем может привести к потере контроля над инструментом и получению тяжелой травмы. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед регулировкой или проверкой функций инструмента обязательно убедитесь, что он выключен и его аккумуляторный блок снят. Несоблюдение этого требования может стать причиной тяжелой травмы из-за случайного включения инструмента. Рис.
Диск регулировки скорости Рис.5 С помощью диска регулировки скорости можно плавно регулировать частоту вращения инструмента в диапазоне от 3500 мин-1 до 6000 мин-1. Поверните поворотный регулятор по часовой стрелке для увеличения скорости и против часовой стрелки для ее уменьшения. Система защиты аккумуляторной батареи (ионно-литиевый аккумуляторный блок со звездочкой) • Рис.6 В ионно-литиевых аккумуляторных блоках со звездочкой предусмотрена система защиты.
МОНТАЖ • • Рис.14 Совместите выступы на держателе защиты с углублениями в корпусе двигателя. Вставьте держатель защиты в корпус двигателя. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Перед выполнением каких-либо работ с инструментом обязательно убедитесь, что он выключен и его аккумуляторный блок снят. Несоблюдение этого требования может стать причиной тяжелой травмы из-за случайного включения инструмента. Не запускайте частично разобранный инструмент.
Замена нейлонового шнура заменить. Пользование поврежденной нейлоновой режущей головкой может привести к серьезной травме. • ЭКСПЛУАТАЦИЯ Правильное обращение с инструментом Прикрепление плечевого ремня Рис.20 Наденьте плечевой ремень. Затем застегните замки на крючке и на ремне. Убедитесь, что замки защелкнулись и заблокировались. Только для модели DUR183L ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Убедитесь, что крышка нейлоновой режущей головки надежно закреплена на корпуса как описано ниже.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Прежде чем обращаться по поводу ремонта, проведите осмотр самостоятельно. Если обнаружена неисправность, не указанная в руководстве, не пытайтесь разобрать инструмент. Обратитесь в один из авторизованных сервисных центров Makita, в которых для ремонта всегда используются оригинальные детали Makita. Неисправность Не работает электромотор. После непродолжительного использования электромотор останавливается. Не достигает максимальных оборотов.
ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Эти принадлежности или насадки рекомендуется использовать вместе с вашим инструментом Makita, описанным в данном руководстве. Использование каких-либо других принадлежностей или насадок может представлять опасность получения травм. Используйте принадлежность или насадку только по указанному назначению. Если вам необходимо содействие в получении дополнительной информации по этим принадлежностям, свяжитесь со своим местным сервис-центром Makita.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885230A987 www.makita.