GB Cordless String Trimmer Instruction manual F Coupe herbe sans-fil Manuel d’instructions D Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung I Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso NL Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing E Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones P Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções DK Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Οδηγίες χρήσης TR Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR141 DUR181 012390
1 010820 3 012858 2 010821 1 4 2 3 5 6 7 8 4 2 013641
11 9 10 3 5 012391 6 012128 14 12 2 13 7 015659 8 012397 1 15 9 012441 16 10 012396 4 5 8 11 17 012404 12 012394 3
7 19 18 13 012393 14 012408 20 22 21 15 012409 23 16 012440 25 24 17 012412 18 012413 19 012414 20 012415 4
26 24 21 012416 22 012417 27 28 23 012395 24 012399 25 012400 26 012401 5
27 012402 28 012403 29 16 29 012406 30 012405 30 31 6 012407 32 012398
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Indication lamp Switch trigger Battery cartridge Front grip Clamping nut Lock grip Guard Nylon cutting head Red indicator Button Star marking Indicator lamps Check button Lock-off button Shaft Grip Hex bolt Screws Cutter cover Nylon cord eyehole Notch of the nylon cutting head installation port 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
environmentally compatible recycling facility. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS GEB092-5 WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. 1. Be familiar with the controls and proper use of the equipment. 2. Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off. 3.
4. Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor. 5. Never cut above waist height. 6. Never stand on a ladder and run the tool. 7. Never work on unstable surfaces. 8. Don’t overreach. Keep proper footing and balance at all times. 9. Always be sure of your footing on slopes. 10. Walk, never run. 11. Remove sand, stones, nails etc. found within the working range.
Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. 11. Follow your local regulations relating to disposal of battery. • Do not install the battery cartridge forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is not being inserted correctly. SAVE THESE INSTRUCTIONS. 1. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. 2.
Power switch action WARNING: • Before inserting the battery cartridge in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the “OFF” position when released. Do not pull the switch trigger hard without pressing in the lock-off button. This can cause switch breakage. Operating a tool with a switch that does not actuate properly can lead to loss of control and serious personal injury.
the motor housing, and then secure it with two screws. Before starting the trimmer, take away the cutter cover from the cord cutter. (Fig. 13) Installing or removing the nylon cutting head WARNING: • Before installing or removing the nylon cutting head (both spool cover and spool, and hereafter called this way), make sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed from the tool. Failure to switch off the tool and remove the battery cartridge may cause a personal injury.
Cutting the grass in a tight place or on a slope WARNING: • When cutting the grass on a slope, be careful of stones, grass and other foreign objects thrown from the cutting head area. • When cutting the grass on a slope, make sure that you always keep a good and stable footing.
Model DUR181 Measured Sound Power Level: 88.5 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 91 dB (A) 1. 10.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Voyant Gâchette Batterie Poignée avant Écrou de serrage Molette de verrouillage Protège-lame Tête à fils de nylon Voyant rouge Bouton Étoile 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Voyants Bouton de vérification Bouton de sécurité Arbre Poignée Boulon hexagonal Vis Couvre-lame Orifice du fil de nylon Encoche du port d’installation de la tête à fils de nylon 26. 27. 28. 29. 30.
leur transposition dans la législation nationale, les appareils électriques, les batteries et les bloc-batteries doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GEB092-5 IMPORTANTES AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le nonrespect des mises en garde et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
déplacent librement, qu’aucune pièce n’est cassée, que les pièces sont correctement montées et qu’aucune anomalie ne risque d’affecter le fonctionnement de l’appareil. Un protège-lame ou toute autre pièce endommagé(e) doit être correctement réparé(e) ou remplacé(e) par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans ce manuel. 4. Ne mettez le moteur sous tension que lorsque vos mains et vos pieds sont éloignés de l’outil de coupe. 5.
2. Ne démontez pas la batterie. 3. Cessez immédiatement d’utiliser l’outil si le temps de fonctionnement devient excessivement court. Il y a risque de surchauffe, de brûlures, voire d’explosion. 4. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. 5. Évitez de court-circuiter la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur.
L’outil s’arrête automatiquement pendant l’utilisation lorsqu’il et/ou la batterie se trouvent dans l’une des situations suivantes : • Surchargé : L’outil fonctionne de manière à créer un courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâchez la gâchette de l’outil et arrêtez l’application qui cause la surcharge de l’outil. Ensuite, appuyez à nouveau sur la gâchette pour redémarrer l’outil. Si l’outil ne démarre pas, la batterie est en surchauffe.
Voyant État Mesure à prendre Le voyant rouge clignote. Cela indique le bon moment pour remplacer la batterie lorsque son alimentation faiblit. Le voyant rouge s’allume. (Remarque 1) Cette fonction peut être utilisée lorsque Rechargez la batterie. l’autonomie de la batterie est quasiment nulle. À ce stade, l’outil s’arrête immédiatement. Le voyant rouge s’allume. (Remarque 1) Arrêt automatique en raison d’une surcharge. Rechargez la batterie dans les plus brefs délais. Éteignez l’outil.
loquets des deux côtés du couvre-bobine et soulevez-le. (Fig. 14 et 15) le sol. Avec cette technique, il est important que le fil sorte librement car il s’use plus rapidement qu’à l’ordinaire. NOTE : • Assurez-vous que le ressort est installé à l’intérieur du support de la bobine.
ENTRETIEN AVERTISSEMENT : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et la batterie retirée avant d’effectuer toute opération d’inspection ou d’entretien sur l’outil. Si vous ne mettez pas l’outil hors tension et ne retirez pas la batterie, vous risquez de vous blesser gravement suite à un démarrage accidentel. NOTE : N’utilisez jamais d’essence, de benzine, de diluant, d’alcool ou de produit similaire. Ces produits risquent de provoquer des décolorations, des déformations ou des fissures.
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Anzeige Ein/Aus-Schalter Akkublock Vorderer Griff Klemmmutter Verschlussgriff Schutz Nylon-Schneidkopf Roter Bereich Taste Sternmarkierung 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge sowie Altbatterien und Altakkumulatoren getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. WICHTIGE SICHERHEITSREGELN GEB092-5 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen aufmerksam durch. Bei Nichtbeachten dieser Sicherheitshinweise und Anweisungen kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder schweren Verletzungen kommen.
auf Leichtgängigkeit und ordnungsgemäße Funktion. Stellen Sie sicher, dass die Griffe sauber und trocken sind und testen Sie die Funktion des Ein/Aus-Schalters. 3. Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Verwendung auf beschädigte Teile. Beschädigte Schutzvorrichtungen oder sonstige beschädigte Teile müssen sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass diese Teile noch ordnungsgemäß funktionieren und ihren beabsichtigten Zweck erfüllen.
9. Halten Sie Griffe trocken, sauber und frei von Öl und Schmiermitteln. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG AUF. WARNUNG: Lassen Sie sich NIE durch Bequemlichkeit oder (aus fortwährendem Gebrauch gewonnener) Vertrautheit mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen.
Einbauen und Ausbauen des Akkublocks (Abb. 5) ACHTUNG: • Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akkublock ein- oder ausbauen. • Halten Sie das Werkzeug und den Akkublock sicher fest, wenn Sie den Akkublock ein- oder ausbauen. Andernfalls könnte Ihnen das Werkzeug oder der Akkublock aus den Händen fallen, sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt werden oder diese Verletzungen verursachen.
Anzeige Status Auszuführende Maßnahme Die Anzeige blinkt rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock nahezu entladen ist und ausgetauscht werden muss. Die Anzeige leuchtet rot. (Hinweis 1) Dies bedeutet, dass der Akkublock leer Laden Sie den Akkublock auf. ist. Das Werkzeug wird dann sofort ausgeschaltet. Die Anzeige leuchtet rot. (Hinweis 1) Das Werkzeug hat sich wegen Überlastung automatisch ausgeschaltet. Laden Sie den Akkublock möglichst bald auf. Schalten Sie das Werkzeug aus.
sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist und der Akkublock entnommen wurde. Wenn Sie das Werkzeug nicht ausschalten und den Akkublock nicht ausbauen, kann es zu schweren Verletzungen kommen. ACHTUNG: • Achten Sie beim Einbauen oder Ausbauen des Nylon-Schneidkopfes darauf, dass Sie den am Schutz angebrachten Nylonseil-Abschneider nicht berühren. Bei Berühren des Abschneiders kann es zu Verletzungen kommen.
HINWEIS: • Bevor der Schaft gedreht werden kann, muss der Schaft vollständig herausgezogen oder hineingeschoben werden. • Stellen Sie nach dem Umbau in die Kantentrimmerposition sicher, dass Motorgehäuse und Schaft arretiert sind. Für ein gutes Ergebnis beim Kantentrimmen bewegen Sie den Rasentrimmer parallel zur zu trimmenden Kante. (Abb.
Modell DUR141 Gemessener Schallleistungspegel: 83,7 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 85 dB (A) Modell DUR181 Gemessener Schallleistungspegel: 88,5 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB (A) 1. 10.
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Spia Interruttore di accensione Batteria Punto di presa anteriore Dado di serraggio Blocco impugnatura Protezione Testina di taglio in nylon Indicatore rosso Pulsante Contrassegno a stella Spie luminose 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21.
di essere riciclate in modo ecocompatibile. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA GEB092-5 SICUREZZA AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per farvi riferimento in futuro. 1. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto utilizzo del prodotto. 2.
centri assistenza autorizzati, salvo diversa indicazione nel presente manuale. 4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi si trovano a debita distanza dall’utensile di taglio. 5. Prima dell’avviamento, assicurarsi che l’utensile di taglio non sia a contatto con oggetti rigidi quali rami, pietre e così via, poiché all’avvio si verificherà una rotazione dell’utensile.
5. Non cortocircuitare la batteria: (1) Non toccare i terminali della batteria con materiale in grado di condurre elettricità. (2) Evitare di conservare la batteria a contatto con oggetti metallici quali chiodi, monete e così via. (3) Non esporre le batterie all’acqua o alla pioggia. Un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture. 6. Non conservare l’utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 °C. 7.
• Bassa tensione della batteria: La capacità rimanente della batteria è troppo bassa e non consente di utilizzare l’utensile. In questo caso occorre rimuovere e ricaricare la batteria. Indicazione della capacità residua della batteria (Solo per batterie il cui codice modello termina con “B”). (Fig. 7) Premere il pulsante di controllo sulla batteria per visualizzare la capacità residua della batteria. Le spie luminose si illuminano per qualche secondo.
Spia Stato Intervento da eseguire La spia lampeggia in rosso. Indica che è il momento adatto per sostituire la batteria, poiché la sua carica è ormai limitata. Ricaricare la batteria il più presto possibile. La spia lampeggia in rosso (nota 1). Questa funzione si attiva quando la batteria è quasi scarica. In questa situazione l’utensile si spegne immediatamente. Ricaricare la batteria. La spia lampeggia in rosso (nota 1). Spegnimento automatico a seguito di sovraccarico. Spegnere l’utensile.
Per rimuovere la testina di taglio in nylon (rocchetto e relativa copertura) dal tagliabordi, premere i dispositivi di fermo su entrambi i lati della copertura del rocchetto e sollevarli. (Fig. 14 e 15) AVVISO: • Assicurarsi che la molla sia montata all’interno del portarocchetto.
MANUTENZIONE AVVERTENZA: • Prima di effettuare operazioni di ispezione o manutenzione sull’utensile verificare sempre che sia spento e che la batteria sia stata rimossa. Se l’utensile non è spento e privo di batteria potrebbero verificarsi gravi danni alla persona dovuti a un avviamento accidentale. AVVISO: Evitare assolutamente di usare benzina, diluenti, solventi, alcol o sostanze simili. In caso contrario, potrebbero verificarsi scoloriture, deformazioni o incrinature.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Bedrijfslampje Aan/uit-schakelaar Accu Voorhandgreep Klemmoer Vergrendelring Beschermkap Nylondraad-snijkop Rode deel Knop Ster-merkteken 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
bereikt, gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GEB092-5 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. 1.
invloed kan zijn op de werking van het gereedschap. Een beschermkap of ander onderdeel dat beschadigd is, dient vakkundig te worden gerepareerd of vervangen door een erkend servicecentrum, behalve indien anders aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. 4. Schakel de motor alleen in wanneer de handen en voeten uit de buurt van het snijgarnituur zijn. 5. Controleer vóór het starten of het snijgarnituur geen contact maakt met harde voorwerpen, zoals takken, stenen, enz.
de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. 2. Haal de accu niet uit elkaar. 3. Als de gebruikstijd aanzienlijk korter is geworden, stopt u onmiddellijk met het gebruik. Anders kan dit leiden tot kans op oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een explosie. 4. Als de elektrolyt in uw ogen komt, wast u deze uit met schoon water en raadpleegt u onmiddellijk een arts. Dit kan leiden tot verlies van gezichtsvermogen. 5.
Het gereedschap zal tijdens gebruik automatisch stoppen wanneer het gereedschap en/of de accu zich in een van de volgende omstandigheden bevinden: • Overbelasting: Het gereedschap wordt gebruikt op een manier die ertoe leidt dat een abnormaal hoge stroomsterkte uit de accu wordt getrokken. Laat in die situatie de aan/uit-schakelaar van het gereedschap los en stop het gebruik dat ertoe leidde dat het gereedschap overbelast werd.
Bedrijfslampje Toestand van accu/gereedschap Te nemen maatregelen Het bedrijfslampje knippert rood. Dit geeft het juiste tijdstip aan om de accu te vervangen wanneer de accu bijna leeg is. Het bedrijfslampje brandt rood. (Opmerking 1) Deze functie treedt in werking wanneer Laad de accu op. de acculading bijna opgebruikt is. Op dat moment stopt het gereedschap onmiddellijk. Het bedrijfslampje brandt rood. (Opmerking 1) Het gereedschap stopt automatisch als Schakel het gereedschap uit.
niet uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat leiden tot persoonlijk letsel. LET OP: • Bij het aanbrengen of verwijderen van de nylondraad-snijkop, let u erop niet het mesje in de beschermkap aan te raken. Aanraking van het mesje kan leiden tot persoonlijk letsel. Om de nylondraad-snijkop (de spoel en het spoeldeksel) vanaf de graskantmaaier te verwijderen, duwt u met kracht de vergrendelnokken aan beide zijkanten van het spoeldeksel naar binnen en tilt u het spoeldeksel eraf (zie afb. 14 en 15).
Gras maaien in een krappe ruimte of op een helling WAARSCHUWING: • Let bij het maaien van gras op een helling goed op stenen, gras en andere vreemde voorwerpen die door de snijkop worden opgeworpen. • Zorg ervoor dat u bij het maaien van gras op een helling altijd stevig en stabiel staat.
Modellen DUR181 Gemeten geluidsvermogenniveau: 88,5 dB (A) Gegarandeerd geluidsvermogenniveau: 91 dB (A) 1. 10.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Luz indicadora Interruptor disparador Cartucho de la batería Empuñadura frontal Tuerca de fijación Empuñadura de bloqueo Protección Cabezal de corte de nailon Indicador rojo Botón Marca de estrella 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
legislación nacional, la herramienta eléctrica y las baterías y paquetes de baterías cuya vida útil haya llegado a su fin se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GEB092-5 IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Los protectores, o cualquier otra pieza que esté dañada, deben repararse correctamente en nuestro centro de reparaciones autorizado a menos que se indique lo contrario en este manual. 4. Ponga en marcha el motor solamente cuando los pies y las manos estén alejados de la herramienta de corte. 5. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que la herramienta de corte no esté en contacto con objetos duros tales como ramas, piedras, etc. ya que la herramienta de corte girará al poner en marcha la máquina.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES ENC007-11 DE SEGURIDAD PARA EL CARTUCHO DE LA BATERÍA 1. Antes de utilizar el cartucho de la batería, lea todas las instrucciones y referencias de precaución que se encuentran en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería. 2. No desmonte el cartucho de la batería. 3. Si el tiempo de funcionamiento es excesivamente corto, deje de utilizar la herramienta de inmediato.
PRECAUCIÓN: • Instale siempre completamente el cartucho de la batería de forma que el indicador rojo quede oculto. De lo contrario, el cartucho puede desprenderse accidentalmente de la herramienta y causar lesiones al operario o a alguna persona que se encuentre cerca. • No presione excesivamente el cartucho de la batería para instalarlo. Si el cartucho no entra con suavidad, significa que no lo está instalando correctamente.
Luz indicadora Estado Acción que debe realizarse La luz parpadea de color rojo. Indica el tiempo aproximado para reemplazar el cartucho de la batería cuando la carga de la batería está baja. La luz se enciende de color rojo. (Nota 1) Esta función se activa cuando la carga Recargue el cartucho de la batería. de la batería casi se ha agotado. En ese caso, la herramienta se detiene inmediatamente. La luz se enciende de color rojo. (Nota 1) Parada automática causada por una sobrecarga.
Instalación o extracción del cabezal de corte de nailon ADVERTENCIA: • Antes de instalar o extraer el cabezal de corte de nailon (tanto la tapa del carrete como el carrete, en adelante llamados así), asegúrese de que la herramienta esté apagada y de haber extraído de la herramienta el cartucho de la batería. De no apagar la herramienta y quitar el cartucho de la batería, se pueden producir lesiones personales.
• Después de cambiar a la posición de cortabordes, asegúrese de que la caja del motor y el eje estén bloqueados. Para obtener los mejores resultados de corte, muévase en dirección paralela al borde donde realizará las tareas de canteado. (Fig. 31) Corte del pasto en lugares reducidos o en una pendiente ADVERTENCIA: • Cuando corte el pasto en una pendiente, tenga cuidado con las piedras, el pasto y demás objetos extraños que puedan salir despedidos del área del cabezal de corte.
El procedimiento de evaluación de conformidad requerido por la Directiva 2000/14/CE se realizó de acuerdo con el anexo VI. Modelo DUR141 Nivel de potencia sonora medido: 83,7 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 85 dB (A) Modelo DUR181 Nivel de potencia sonora medido: 88,5 dB (A) Nivel de potencia sonora garantizado: 91 dB (A) 1. 10.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Luz indicadora Gatilho Bateria Pega frontal Porca de fixação Pega de bloqueio Resguardo Cabeça de corte em nylon Indicador vermelho Botão Marca de estrela 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Lâmpadas indicadoras Botão de verificação Botão de bloqueio Veio Pega Parafuso sextavado Parafusos Tampa da lâmina Óculo do fio de nylon Entalhe da porta de instalação da cabeça de corte em nylon 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GEB092-5 IMPORTANTES AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar na ocorrência de choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. 1. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do equipamento. 2. Os elementos de corte continuam a rodar após o motor ser desligado. 3.
Método de funcionamento 1. Nunca utilize a máquina com resguardos danificados ou sem os resguardos instalados. 2. Utilize a ferramenta apenas com boa luz e visibilidade. Durante a época de Inverno, tenha cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro. 3. Previna-se contra ferimentos nos pés e nas mãos provocados pela ferramenta de corte. 4.
Um curto-circuito na bateria pode criar uma grande carga eléctrica, sobreaquecimento, possiveis queimaduras e mesmo uma avaria. 6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura possa atingir ou exceder 50°C (122°F). 7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver irremediavelmente danificada ou completamente gasta. Pode explodir num incêndio. 8. Não a deixe cair e evite o choque com outros objectos. 9. Não utilize uma bateria danificada. 10.
Acção do interruptor de alimentação Lâmpadas indicadoras AVISO: • Antes de inserir a pilha na ferramenta, verifique se o gatilho está a funcionar correctamente e se regressa à posição “OFF” quando o solta. Não puxe com força o gatilho sem premir o botão de bloqueio. Isto poderá quebrar o interruptor. Utilizar uma ferramenta com um interruptor que não funciona correctamente pode provocar uma perda de controlo e ferimentos pessoais graves.
• Nunca ligue a ferramenta a menos que esteja completamente montada. A utilização da ferramenta num estado parcialmente montado pode resultar em ferimentos pessoais graves devido a arranque acidental. Para instalar uma cabeça de corte em nylon com fio acabado de enrolar (bobina e tampa da bobina), alinhe o óculo do fio de nylon com o entalhe da porta de instalação da cabeça de corte em nylon no aparador e, de seguida, pressione até ouvir um estalido. (Fig. 16) Instalar a pega frontal (Fig.
bobina. A este ponto, retire a bobina da tampa da bobina e, de seguida, coloque nova e correctamente o fio de nylon ao consultar a secção intitulada “Instalar ou remover a cabeça de corte em nylon” e “Enrolar um fio de nylon novo na bobina”. Utilizar a ponta do fio de nylon durante a operação proporciona o melhor resultado e, por isso, é aconselhável manter a ferramenta a mais de 5 cm de distância da árvore, bloco de cimento, tijolo, pedra de jardim ou algo semelhante.
estimativa de exposição nas condições reais de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, como as vezes que a ferramenta é desligada e quando está a trabalhar ao ralenti, além do tempo de utilização). Apenas para os países europeus ENH219-3 Declaração de conformidade CE A Makita declara que as máquinas: Designação da máquina: Aparador de Grama a Bateria Nº/Tipo de modelo: DUR141, DUR181 Especificações: consulte a tabela “ESPECIFICAÇÕES”.
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Indikatorlampe Afbryderkontakt Batteripakke Forreste greb Spændemøtrik Låsegreb Skærm Nylontrimmerhoved Rød indikator Knap Stjernemærkning 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
separat og returneres til miljøgodkendt genindvinding. VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER GEB092-5 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis du ikke overholder advarslerne og følger instruktionerne. Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til fremtidig brug. 1. Gør dig bekendt med betjeningen og den korrekte anvendelse af udstyret. 2.
Betjeningsmetode 1. Anvend aldrig maskinen med beskadigede skærme eller uden skærmene på plads. 2. Brug kun maskinen i god belysning og med godt udsyn. I vintersæsonen skal du være på vagt overfor glatte eller våde områder, is og sne (der er risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt fodfæste. 3. Pas på at fødder og hænder ikke kommer til skade på skæreværktøjet. 4. Hold altid hænder og fødder væk fra skæreværktøjet, især når du tænder for motoren. 5. Skær aldrig over hoftehøjde. 6.
7. Sæt ikke ild til batteripakken, selvom den er alvorligt beskadiget eller helt udtjent. Batteripakken kan eksplodere ved brand. 8. Undgå at tabe eller slå på batteriet. 9. Undlad brug af et beskadiget batteri. 10. De indeholdte lithium-ion-batterier er underlagt betingelserne i lovgivningen vedrørende farligt gods. For kommercielle transporter fx af tredjeparter, speditører, skal særlige krav om indpakning og mærkning overholdes.
Betjening af afbryderkontakten Indikatorlamper Resterende kapacitet Tændt Slukket Blinker 75% til 100% 50% til 75% 25% til 50% 0% til 25% Oplad batteriet. Der opstod muligvis funktionsfejl på batteriet. 015658 BEMÆRK: • Afhængigt af anvendelsesforholdene og den omgivende temperatur, kan angivelsen muligvis afvige en smule fra den egentlige kapacitet. Indikatorlampe Lampen blinker rødt. Lampen lyser rødt. (Bemærkning 1) Lampen lyser rødt.
resultere i alvorlig personskade i tilfælde af utilsigtet start. Montering af det forreste greb (Fig. 12) Placer det forreste greb på holderen for det forreste greb og fastgør det med en sekskantbolt og den spændemøtrik, som fulgte med græstrimmeren, som vist på figuren. Sekskantbolten skal på dette tidspunkt monteres fra den side, hvor låseporten for sekskantbolten er placeret, og spændemøtrikken skal monteres fra den modsatte side.
nylonsnoren, og det anbefales derfor, at du holder maskinen mere end 5 cm væk fra træer, betonblokke, mursten eller havesten eller tilsvarende. Start trimmeren inden den kommer for tæt på det græs, der skal klippes. Klip græsset med nylonsnorens spids ved at flytte trimmeren fra højre til venstre og gå langsomt frem, mens du holder trimmeren i en vinkel på ca. 30° i forhold til jordoverfladen. Når du klipper højt græs, skal du klippe det ned i lag og altid begynde øverst og klippe det kortere og kortere.
Kun for europæiske lande ENH219-3 EF-overensstemmelseserklæring Makita erklærer at følgende maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridrevet græstrimmer Modelnummer/ type: DUR141, DUR181 Specifikationer: se tabellen “SPECIFIKATIONER”.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ενδεικτική λυχνία Σκανδάλη-διακόπτης Κασέτα μπαταρίας Μπροστινή λαβή Παξιμάδι σύσφιξης Λαβή κλειδώματος Προφυλακτήρας Νάιλον κεφαλή κοπής Κόκκινη ένδειξη Κουμπί Ένδειξη άστρου 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
τους στην εθνική νομοθεσία, οι ηλεκτρικές συσκευές, οι μπαταρίες και οι κασέτες μπαταριών, των οποίων έχει παρέλθει ο χρόνος ωφέλιμης ζωής τους, πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB092-5 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/ και σοβαρού τραυματισμού.
2. 3. 4. 5. οποιαδήποτε ζώα μέσα στην περιοχή εργασίας. ∆ιαφορετικά σταματήστε τη χρήση του εργαλείου. Πριν από τη χρήση ελέγχετε πάντοτε ότι το εργαλείο είναι ασφαλές για εργασία. Ελέγξτε την ασφάλεια του κοπτικού εργαλείου και το προφυλακτήρα και το διακόπτη ενεργοποίησης/ μοχλό για την εύκολη και σωστή λειτουργία του. Ελέγξετε τα χερούλια ώστε να είναι καθαρά και ξηρά και δοκιμάστε την λειτουργία της εκκίνησης/ διακοπής του διακόπτη.
εργαλείου πρέπει να γίνεται μόνο από ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις. 9. Να διατηρείτε τα χερούλια στεγνά, καθαρά, χωρίς λάδι και γράσο. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ. ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: ΜΗΝ επιτρέψετε στη βολικότητα ή στην εξοικείωσή σας με το προϊόν (που αποκτήθηκε από επανειλημμένη χρήση) να αντικαταστήσει την αυστηρή προσήλωση στους κανόνες ασφάλειας του εν λόγω προϊόντος.
• Κρατήστε το εργαλείο και την μπαταρία γερά κατά την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της μπαταρίας. Εάν δεν κρατήσετε το εργαλείο και την μπαταρία καλά μπορεί να γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προκληθεί ζημιά στο εργαλείο και στη μπαταρία αλλά και προσωπικός τραυματισμός. Για να βγάλετε την κασέτα μπαταρίας, σύρετε την από το εργαλείο ολισθαίνοντας το κουμπί στο μπροστινό μέρος της κασέτας.
Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η λυχνία αναβοσβήνει στο κόκκινο. Αυτό δείχνει τον κατάλληλο χρόνο για την αντικατάσταση της κασέτας μπαταρίας όταν αυτή εξασθενήσει. Επαναφορτίστε τη μπαταρία όσο το δυνατόν συντομότερα. Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο. (Σημείωση 1) Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι σχεδόν εξαντλημένη. Τη στιγμή αυτή το εργαλείο σταματά αμέσως. Επαναφορτίστε τη μπαταρία. Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της νάιλον κεφαλής κοπής ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της νάιλον κεφαλής κοπής (κάλυμμα του καρουλιού και καρούλι, και εφεξής ονομαζόμενα κατά αυτόν τον τρόπο), βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί από το εργαλείο. Αν δεν απενεργοποιήσετε το εργαλείο και δεν αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας μπορεί να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός.
Χρήση του εργαλείου ως κόφτης άκρων Η χρήση του εργαλείου ως κόφτης άκρων επιτρέπει στον χειριστή να κόβει κατά μήκος των άκρων τσιμέντου, τούβλου και άλλων παρόμοιων υλικών. (Εικ. 29) Κατά τη χρήση του εργαλείου ως κόφτη άκρων, κρατήστε τον άξονα του χλοοκοπτικού με το ένα χέρι και γυρίστε τη λαβή δεξιόστροφα για να ξεσφίξετε τον άξονα. Περιστρέψτε τον άξονα με το κάλυμμα του κινητήρα στις 180° και σφίξτε τη λαβή δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει. (Εικ.
όταν λειτουργεί στο ρελαντί επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH219-3 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: DUR141, DUR181 Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ”.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Gösterge lambası Açma/kapama düğmesi Akü Ön sap Sıkıştırma somunu Kilitleme halkası Muhafaza Misinalı kesme başlığı Kırmızı gösterge Düğme Yıldız işareti 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Gösterge lambaları Kontrol düğmesi Kilitleme düğmesi Şaft Sap Altıgen cıvata Vidalar Kesici kapağı Misina deliği Misinalı kesme başlığı montaj yarığı 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI GEB092-5 UYARI! Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Verilen uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara yol açabilir. Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. 1. Makinenin kontrolleri ve güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olun. 2. Motor kapatıldıktan sonra kesici parçalar bir süre daha dönmeye devam eder. 3.
3. Kesici parçadan dolayı ellerinizin ve ayaklarınızın yaralanmamasına dikkat edin. 4. Hiçbir zaman, özellikle de motoru çalıştırırken ellerinizi ve ayaklarınızı kesici parçalara yaklaştırmayın. 5. Asla bel hizanızın üzerinde kesim yapmayın. 6. Makineyi kesinlikle merdiven üzerindeyken kullanmayın. 7. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle çalışmayın. 8. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. 9. Eğimli yerlerde yere sağlam bastığınızdan emin olun. 10.
9. Hasarlı bir aküyü kesinlikle kullanmayın. 10. Ürünle gelen lityum piller Tehlikeli Malzemeler Mevzuatı gereksinimlerine tabidir. Üçüncü taraflarca, nakliye firmaları tarafından vb. gerçekleştirilen ticari nakliyatlar için, paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel gereksinimler mutlaka karşılanmalıdır. Gönderilecek ürünün hazırlanması için, tehlikeli malzemelere ilişkin bir uzmana danışılması gerekir. Lütfen, daha ayrıntılı ulusal yönetmelikleri de dikkate alın.
Açma/kapama işlemi Gösterge lambaları Kalan kapasite Açık Kapalı Yanıp sönüyor %75 ile %100 arası %50 ile %75 arası %25 ile %50 arası %0 ile %25 arası Aküyü şarj edin. Akü bozulmuş olabilir. UYARI: • Aküyü makineye takmadan önce, açma/kapama düğmesinin kusursuz çalışıp çalışmadığını ve açma/kapama düğmesi bırakıldığında “OFF” (kapalı) konumuna dönüp dönmediğini mutlaka kontrol edin. Kilitleme düğmesine basmadan önce açma/kapatma düğmesini zorlamayın. Aksi takdirde, açma/kapama düğmesi kırılabilir.
• Tamamen kurulu olmadığı sürece makineyi kesinlikle çalıştırmayın. Makinenin kısmen kurulu olduğu durumda çalıştırılması, makinenin yanlışlıkla çalıştırılması sonucu ciddi yaralanmalara yol açabilir. Ön sapın takılması (Şekil 12) Ön sapı ön sap yuvasına yerleştirin ve misinalı yan tırpanla birlikte verilen altıgen cıvata ve sıkıştırma somununu kullanarak aşağıdaki şekilde gösterildiği gibi sabitleyin.
bloklar, tuğlalar veya bahçe taşlarından vb. en az 5 cm uzakta tutulması önerilir. Misinalı yan tırpanı tırpanlanacak çimlere yaklaştırdıktan sonra çalıştırın. Çimleri misinalı yan tırpanı sağdan sola doğru yavaşça hareket ettirerek misinanın ucuyla kesin ve bu işlem sırasında misinalı yan tırpanı zeminle yaklaşık 30°’lik bir açı yapacak şekilde tutun. Yüksek çimleri keserken, çimleri kısa kesim uzunlukları boyunca yukarıdan aşağı doğru katmanlar halinde tırpanlayın.
Yalnızca Avrupa ülkeleri için ENH219-3 AT Uygunluk Beyanı Makita aşağıdaki Makine(ler) ile ilgili şu hususları beyan eder: Makinenin Adı: Akülü Misinalı Yan Tırpan Model Numarası / Tipi: DUR141, DUR181 Teknik Özellikler: bkz. “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosu.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885314D993 ALA www.makita.