GB Cordless String Trimmer INSTRUCTION MANUAL UA Акумуляторна кордова газонокосарка ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Wykaszarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Motocositoare cu fir fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Akku-Rasentrimmer BEDIENUNGSANLEITUNG HU Vezeték nélküli nejlonszálas fűkasza HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Akumulátorová strunová kosačka NÁVOD NA OBSLUHU CZ Akumulátorová strunová sekačka NÁVOD K OBSLUZE DUR141 DUR181 1
1 1 1 2 2 3 1 012391 2 012128 1 3 015659 1 2 1 4 012397 5 012441 2 6 012396 1 1 2 3 1 2 3 7 012404 8 012394 9 012393 1 3 2 10 012408 11 012409 4 12 012440 15 012414 2 1 13 012412 14 012413 2
1 2 16 012415 17 012416 18 012417 19 012399 20 012400 21 012401 22 012402 23 012403 24 012406 1 2 25 012405 1 26 27 012407 012398 3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 12-4. Spool holder 14-1. Nylon cord 14-2. Retainer for nylon cord end 18-1. Spool 18-2. Nylon cord 25-1. Motor housing 25-2. Grip 27-1. Lock button 7-1. Nylon cutting head 8-1. Front grip 8-2. Clamping nut 8-3. Hex bolt 9-1. Guard 9-2. Screws 9-3. Cutter cover 12-1. Nylon cord eyehole 12-2. Notch of the nylon cutting head installation port 12-3. Spring 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1.
The conformity assessment procedure required by Directive 2000/14/EC was in Accordance with annex VI. Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Germany Identification number 0197 Model DUR141 Measured Sound Power Level: 83.7 dB (A) Guaranteed Sound Power Level: 85 dB (A) Model DUR141 Sound pressure level (LpA) : 75 dB (A) Sound power level (LWA) : 83.7 dB (A) Uncertainty (K) : 2.5 dB (A) Model DUR181 Sound pressure level (LpA) : 82 dB (A) Sound power level (LWA) : 88.
10. 11. 12. 13. Electrical and battery safety lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Use the tool with the utmost care and attention. Operate the tool only if you are in good physical condition. Perform all work calmly and carefully.
5. 20. Before starting make sure that the cutting tool has no contact with hard objects such as branches, stones etc. as the cutting tool will revolve when starting. Maintenance instructions Method of operation 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Don't force the tool. It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed. 1. Never operate the machine with damaged guards or without the guards in place.
5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). 7.
PARTS DESCRIPTION 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Indication lamp 5 Clamping nut 2 Switch trigger 6 Lock grip 3 Battery cartridge 7 Guard 4 Front grip 8 Nylon cutting head 013641 result in damage to the tool and battery cartridge and a personal injury. To remove the battery cartridge, slide it from the tool while sliding the button on the front of the cartridge. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place.
Power switch action Battery protection system (Lithium-ion battery with star marking) Fig.2 Lithium-ion batteries with a star marking are equipped with a protection system. This system automatically cuts off power to the tool to extend battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool and/or battery are placed under one of the following conditions: • Overloaded: The tool is operated in a manner that causes it to draw an abnormally high current.
Indication lamp Fig.5 Running the tool allows the indication lamp to show the battery cartridge capacity status. When the tool is also overloaded and has stopped during operation, the lamp lights up in red. Refer to the following table for the status and action to be taken for the indication lamp. Indication lamp The lamp blinks in red. Action to be taken Status This indicates the appropriate Recharge the battery cartridge time to replace the battery as soon as possible.
Fig.14 Insert a Nylon cord to the retainer shown in the figure. NOTE: • The front grip has a edge-to-edge cut slit in its mounting area. Using this slit allows you to easily install the front grip on the front grip holder. The front grip angle is adjustable. To adjust the front grip angle, loosen the claming nut, set the front grip at an proper angle according to your work and then tighten the nut clockwise firmly. Fig.
Cutting the grass in a tight place or on a slope Fig.21 • CAUTION: Do not force the trimmer in densely growing grass. Fig.22 • • CAUTION: Do not use the trimmer as if you dig out the ground with it. • Cutting the grass near a tree, concrete block, brick or garden stone WARNING: When cutting the grass on a slope, be careful of stones, grass and other foreign objects thrown from the cutting head area. When cutting the grass on a slope, make sure that you always keep a good and stable footing. Fig.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна зірочка 3-1. Індикаторні лампи 3-2. Кнопка ПЕРЕВІРКА 4-1. Кнопка блокування вимкненого положення 4-2. Кнопка вимикача 5-1. Лампочка індикатора 6-1. Вал 6-2. Затиск 7-1. Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 8-1. Передня ручка 8-2. Затискна гайка 8-3. Болт із шестигранною голівкою 9-1. Захисний кожух 9-2. Гвинти 9-3. Кришка ножа шнура 12-1.
Обладнання виготовлене відповідно до таких стандартів або стандартизованих документів: EN60745,EN60335, EN50636 Технічну інформацію відповідно до 2006/42/EC можна отримати: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Бельгія електричне обладнання, батареї та акумулятори, термін служби яких закінчився, потрібно збирати окремо та відправляти на екологічно чисті підприємства з їхньої переробки.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Засоби індивідуального захисту До початку використання і після будь-якого зовнішнього впливу на інструмент перевіряйте його на наявність ознак зношення або пошкодження; у разі необхідності відремонтуйте інструмент. Будьте обережні, щоб не отримати травми під час використання будь-якого пристрою для підрізання довжини шнура. Після витягування шнура та перед увімкненням інструмента його слід повертати у звичайне робоче положення.
5. Не відкривайте та не деформуйте акумулятор(и). Пролитий електроліт є роз'їдаючою речовиною, тому може нанести травму при контакті зі шкірою або очима. При проковтуванні може бути токсичним. 2. 3. Запуск інструмента 4. 360° 5. 6. 7. 8. 012858 1. 2. 3. 4. 5. Будь ласка, переконайтеся, що в радіусі 15 метрів (50 футів) немає дітей або сторонніх осіб, також слідкуйте за тваринами поблизу місця роботи. Інакше роботу інструмента слід зупинити.
ENC007-11 − перед перевіркою та очищенням інструмента або проведенням робіт на інструменті; − перед налаштуванням, зміною приладдя або перед тим, як покласти інструмент на зберігання; − якщо інструмент починає незвичайним чином вібрувати; − під час транспортування інструмента. 20. Не перенавантажуйте інструмент. Він буде виконувати роботу краще та з меншою ймовірністю нанесення травм при роботі на швидкості, на яку він розрахований. ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА 1.
11. Заклейте захисною стрічкою або закрийте відкриті контакти та запакуйте акумулятор таким чином, щоб він не рухався в упаковці. Дотримуйтеся норм місцевого законодавства стосовно утилізації акумуляторів. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ. ЗАСТЕРЕЖЕННЯ: Використовуйте тільки оригінальні акумулятори Makita. Використання неоригінальних акумуляторів Makita або акумуляторів, конструкцію яких було змінено, може спричинити розрив акумулятора, що призведе до виникнення пожежі, отримання травм або пошкодження майна.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Лампочка індикатора 5 Затискна гайка 2 3 Кнопка вимикача 6 Ручка-фіксатор Касета з акумулятором 7 4 Захисний кожух Передня ручка 8 Ріжуча головка з нейлоновим шнуром 013641 Під час встановлення або зняття касети з акумулятором надійно утримуйте інструмент і касету з акумулятором. Інакше інструмент або касета з акумулятором можуть вислизнути з рук, що може призвести до травм або пошкодження інструмента й касети з акумулятором.
• цього не зробити, касета може випадково випасти з інструмента та завдати травми вам або людям, що знаходяться поруч. Не встановлюйте касету з акумулятором із зусиллям. Якщо касета не вставляється легко, то це означає, що Ви її невірно вставляєте. Індикаторні лампи Горить ВИМК. Мигає Залишковий заряд 75 % - 100 % 50 % - 75 % Система захисту акумулятора (літій-іонний акумулятор з маркувальною зірочкою) 25 % - 50 % мал.2 Літій-іонні акумулятори з маркувальною зірочкою оснащені системою захисту.
Лампочка індикатора мал.5 Коли інструмент працює, індикаторна лампа показує стан ємності акумулятора. Коли інструмент перенавантажений та зупинився під час роботи, лампа загоряється червоним. Зверніться до наступної таблиці, яка показує стан та необхідні дії у випадку загоряння лампи. Стан Лампочка індикатора Дії, які треба ужити Це вказує належний час для Перезарядіть акумулятор Лампа блимає червоним. заміни касети з акумулятором, коли заряд акумулятора сідає. якнайшвидше. Лампа загоряється червоним.
Встановлення передньої ручки мал.10 мал.8 Установіть передню ручку на фіксатор і закріпіть її за допомогою болта із шестигранною голівкою та затискної гайки, які входять до комплекту інструмента (як показано на малюнку). Болт із шестигранною голівкою необхідно вставляти з того боку, на якому розташований отвір для болта, а затискну гайку – з протилежного боку. мал.
ЗАСТОСУВАННЯ Зачепіть гачок плечового ременя в отворі на передній ручці. ПРИМІТКА: • Під час окантовки або схожого підрізання занадто близько до дерева, бетонної плити, цегли або садового каменя нейлоновий шнур може порватися навпіл всередині кришки котушки. У такому випадку витягніть котушку з кришки і знову намотайте нейлоновий шнур відповідно до вказівок у розділах “Установлення або знімання ріжучої головки з нейлоновим шнуром” і “Намотування нового нейлонового шнура на котушку”.
мал.27 Щоб полегшити роботу у тісному місці з обмеженою висотою, наприклад, при підрізанні трави під терасою тощо, слід натиснути кнопку блокування і нахилити ріжучу головку таким чином, щоб вал був розташований паралельно до поверхні землі. Регулювання кута ріжучої головки належним чином допоможе підрізати траву на схилі. ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ УВАГА: Перед тим як оглядати інструмент або проводити його технічне обслуговування, слід переконатися, що інструмент вимкнено й касету з акумулятором знято.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Kontrolki 3-2. Przycisk CHECK (SPRAWDŹ) 4-1. Przycisk blokady 4-2. Spust przełącznika 5-1. Kontrolka 6-1. Trzonek mieszadła 6-2. Uchwyt 12-4. Uchwyt szpuli 14-1. Żyłka nylonowa 14-2. Element ustalający końcówki żyłki nylonowej 18-1. Szpula 18-2. Żyłka nylonowa 25-1. Obudowa silnika 25-2. Uchwyt 27-1. Przycisk blokujący 7-1. Żyłkowa głowica tnąca 8-1.
ENG905-1 Dokumentacja techniczna zgodna w wymaganiami dyrektywy 2006/42/WE jest dostępna w: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgia Poziom hałasu i drgań Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w oparciu o EN786: Procedura oceny zgodności wymagana przez Dyrektywę 2000/14/WE została przeprowadzona zgodnie z Załącznikiem VI.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Przed użyciem i po każdym upadku urządzenia należy sprawdzić oznaki uszkodzenia, zużycia i wykonać ewentualne naprawy. Zachować uwagę, aby uniknąć obrażeń, jakie może spowodować urządzenie do przycinania żyłki tnącej. Po wyciągnięciu nowej żyłki tnącej, a przed włączeniem urządzenia, należy je ustawić w normalnym położeniu pracy. Nie wolno montować metalowych elementów tnących.
Uruchamianie urządzenia 6. 7. 8. 360° 9. 10. 11. 012858 1. 2. 3. 4. 5. Upewnić się, że w promieniu 15 metrów nie przebywają żadne dzieci lub inne osoby, jak również zwracać uwagę, czy w pobliżu miejsca pracy nie ma żadnych zwierząt. W przeciwnym razie należy wyłączyć urządzenie. Przed użyciem zawsze należy sprawdzić, czy uruchomienie urządzenia jest bezpieczne. Sprawdzić bezpieczeństwo elementu tnącego i osłony oraz łatwy dostęp i prawidłowe działanie języka spustowego/dźwigni przełącznika.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. (3) Chronić akumulator przed wodą i deszczem. Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji może grozić poparzeniami a nawet awarią urządzenia. 6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowywać w miejscach, w których temperatura osiąga bądź przekracza 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Akumulatorów nie wolno palić, również tych poważnie uszkodzonych lub całkowicie zużytych. W ogniu mogą one bowiem eksplodować. 8.
OPIS CZĘŚCI 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Kontrolka 5 Nakrętka zaciskowa 2 Spust przełącznika 6 Uchwyt blokujący 3 Akumulator 7 Osłona 4 Uchwyt przedni 8 Żyłkowa głowica tnąca 013641 wyślizgnąć się z rąk, powodując uszkodzenie narzędzia lub akumulatora i obrażenia ciała. Aby wyjąć akumulator, należy przesunąć przycisk znajdujący się w przedniej jego części i wysunąć akumulator. Aby zamontować akumulator, wystarczy wyrównać występ na akumulatorze z rowkiem w obudowie i wsunąć go na swoje miejsce.
System ochrony akumulatora (akumulator litowo-jonowy ze znakiem gwiazdki) UWAGA: • Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego poziomu naładowania akumulatora. Rys.2 Akumulatory litowo-jonowe ze znakiem gwiazdki posiadają w system ochrony. System ten automatycznie odcina dopływ prądu do narzędzia w celu wydłużenia żywotności akumulatora.
Kontrolka Rys.5 Po uruchomieniu narzędzia, kontrolka informuje o stanie naładowania akumulatora. Kontrolka świeci na czerwono w razie przeciążenia i zatrzymania narzędzia podczas pracy. Możliwe stany kontrolki i wymagane działania zostały podane w poniższej tabeli. Kontrolka Wymagane działanie Stan Kontrolka pulsuje na czerwono. Ten sygnał wskazuje na Natychmiast naładować konieczność wymiany akumulatora, gdy jest wyczerpany. akumulator. Kontrolka świeci na czerwono.
Montaż rękojeści przedniej Rys.12 UWAGA! • Upewnić się, że wewnątrz uchwytu szpuli znajduje się sprężyna. W celu zamontowania żyłkowej głowicy tnącej z nową nawiniętą żyłką (szpuli i jej pokrywy) na wykaszarce należy wyosiować otwór żyłki nylonowej z nacięciem otworu montażowego żyłkowej głowicy tnącej na wykaszarce, a następnie wcisnąć ją do momentu usłyszenia kliknięcia. Rys.
DZIAŁANIE • Kosić trawę za pomocą końcówki żyłki nylonowej, przesuwając wykaszarkę powoli od prawej do lewej strony, trzymając urządzenie pod kątem 30 ゚ względem podłoża. Podczas koszenia wysokiej trawy, zaleca się koszenie warstwami, zawsze rozpoczynając od samej góry i skracając za każdym razem wysokość trawy. UWAGA: Nie kosić wysokiej trawy za jednym razem.
KONSERWACJA OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu urządzenia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. Niewyłączenie urządzenia lub pozostawienie akumulatora może spowodować poważne obrażenia w wyniku przypadkowego uruchomienia urządzenia. UWAGA! Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3-1. Lămpi indicator 3-2. Buton CHECK (Verificare) 4-1. Buton de deblocare 4-2. Trăgaciul întrerupătorului 5-1. Lampă indicatoare 6-1. Ax 6-2. Mâner de prindere 12-3. Arc 12-4. Suport bobină 14-1. Fir de nylon 14-2. Dispozitiv de fixare pentru capătul firului din nylon 18-1. Bobină 18-2. Fir de nylon 25-1. Carcasa motorului 25-2. Mâner de prindere 27-1.
ENG905-1 Procedura de evaluare a conformităţii cerută de Directiva 2000/14/CE s-a efectuat în conformitate cu anexa VI. Organism notificat: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Germania Nr.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 1. lamă de tăiere, readuceţi întotdeauna maşina la poziţia de operare normală înaintea pornirii. Nu montaţi niciodată elemente de tăiere metal. Acest echipament nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse, sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care ele au fost supravegheate sau instruite cu privire la utilizarea echipamentului de către o persoană responsabilă pentru securitatea lor.
3. 4. 5. Verificaţi pentru a identifica eventualele componente defecte înainte de utilizarea maşinii. Dispozitivele de protecţie sau alte componente care sunt deteriorate trebuie să fie verificate cu atenţie pentru a stabili dacă unealta va funcţiona în mod corespunzător. Verificaţi alinierea componentelor mobile, funcţionarea liberă a componentelor mobile, montarea sau orice altă stare care ar putea afecta operarea acestora.
9. 10. Păstraţi mânerele uscate, curate şi nepătate cu ulei sau unsoare. PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. AVERTISMENT: NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave. 11.
DESCRIERE COMPONENTE 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Lampă indicatoare 5 Piuliţă de strângere 2 3 Trăgaciul întrerupătorului 6 Element de blocare Cartuşul acumulatorului 7 4 Apărătoare Mâner frontal 8 Cap de tăiere cu nylon 013641 Pentru a scoate cartuşul acumulatorului, glisaţi-l din unealtă în timp ce glisaţi butonul de pe partea frontală a cartuşului. Pentru a instala cartuşul acumulatorului, aliniaţi limba de pe cartuşul acumulatorului cu canelura din carcasă şi introduceţi-l în locaş.
Sistem de protecţie a acumulatorului (acumulator litiu-ion cu marcaj în stea) NOTĂ: • În funcţie de condiţiile de utilizare şi temperatura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de capacitatea reală. Fig.2 Acumulatorii litiu-ion cu un marcaj în stea sunt echipate cu un sistem de protecţie. Acest sistem opreşte automat alimentarea maşinii pentru a prelungi durata de viaţă a bateriei.
Lampă indicatoare Fig.5 Operarea maşinii permite lămpii de indicare să afişeze starea de capacitate a cartuşului de acumulator. Când maşina este, la rândul ei, supraîncărcată şi se opreşte în timpul operării, lampa luminează în roşu. Consultaţi următorul tabel pentru stare şi acţiunea de luat pentru lampa de indicare. Lampă indicatoare Stare Acţiune necesară Lampa luminează intermitent în roşu.
motocositoarea cu fir, conform figurii. În acest moment, şurubul hexagonal trebuie instalat de pe partea în care se află portul de blocare a şurubului hexagonal, iar piuliţa de fixare trebuie instalată de pe partea opusă. Pentru a monta un cap de tăiere cu nylon, cu firul reînfăşurat (bobină şi capacul bobinei), pe motocositoarea cu fir, aliniaţi orificiul de introducere a firului din nylon cu fanta portului de instalare a capului de tăiere cu nylon pe motocositoare şi apăsaţi-l până la auzirea unui clic.
FUNCŢIONARE • Tăiaţi iarba utilizând vârful firului din nylon, mişcând încet motocositoarea de la dreapta la stânga şi ţinând-o înclinată la un unghi de aproximativ 30 ゚ faţă de suprafaţa solului. La tăierea ierbii înalte, tăiaţi în straturi, începând întotdeauna din partea de sus, scurtând iarba cu fiecare tăiere. ATENŢIE: Nu tăiaţi iarbă înaltă pe întreaga înălţime a acesteia de la început.
cartuşul acumulatorului nu este scos, pot rezulta accidente grave în urma pornirii accidentale. NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 12-4. Spulenhalter 14-1. Nylonseil 14-2. Halterung für Nylonseil 18-1. Spule 18-2. Nylonseil 25-1. Motorgehäuse 25-2. Griff 27-1. Blockierungstaste 7-1. Nylon-Schneidkopf 8-1. Vorderer Griff 8-2. Befestigungsmutter 8-3. Sechskantschraube 9-1. Schutz 9-2. Schrauben 9-3. Abschneiderabdeckung 12-1. Loch für Nylonseil 12-2. Einkerbung in der Halterung für den Nylon-Schneidkopf 12-3. Feder 1-1. Rote Anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1.
ENG905-1 Die technischen unterlagen gemäß 2006/42/EG sind erhältlich von: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien Geräuschpegel Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt gemäß EN786: Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in Übereinstimmung mit Anhang VI durchgeführt.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Persönliche Schutzausrüstung Betreiben Sie dieses Werkzeug nur bei Tageslicht oder bei ausreichender künstlicher Beleuchtung. Prüfen Sie das Werkzeug vor jeder Nutzung und nach jedem Zwischenfall auf Anzeichen von Verschleiß oder Schäden, und sorgen Sie ggf. für eine Reparatur. Beachten Sie die Verletzungsgefahr, die von allen Mitteln zum Nachstellen der Länge des Endlosseils ausgeht.
5. Handhabung Öffnen oder beschädigen Sie die Akkus nicht. Austretender Elektrolyt ist ätzend und kann Verletzungen der Augen oder der Haut verursachen. Bei Verschlucken von Elektrolyt kann es zu Vergiftungen kommen. 1. 2. Starten des Werkzeugs 360° 3. 4. 5. 6. 012858 1. 2. 3. 4. 5. Vergewissern Sie sich, dass sich in einem Arbeitsbereich von 15 m keine Kinder oder andere Personen aufhalten, achten Sie außerdem auf Tiere im Arbeitsbereich. Stoppen Sie andernfalls den Betrieb des Werkzeugs.
18. Ziehen Sie das Werkzeug beim Umsetzen an einen anderen Ort niemals über den Boden, da das Werkzeug bei dieser Art des Transports beschädigt werden kann. 19.
10. 11. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den gesetzlichen Bestimmungen über Gefahrgüter. Beim kommerziellen Transport durch Dritte, z. B. Speditionsunternehmen, sind die besonderen Verpackungs- und Kennzeichnungsvorschriften zu beachten. Es ist unbedingt erforderlich, einen Fachmann für Gefahrstoffe bei der Vorbereitung der Ware für den Versand zu konsultieren. Bitte beachten Sie auch die geltenden nationalen Bestimmungen, die möglicherweise weitere Maßnahmen vorschreiben.
BESCHREIBUNG DER TEILE 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Anzeigenleuchte 5 Befestigungsmutter 2 Schalter 6 Verschlussgriff 3 Akkublock 7 Schutz 4 Vorderer Griff 8 Nylon-Schneidkopf 013641 Werkzeug oder der Akkublock aus den Händen fallen, sodass das Werkzeug oder der Akkublock beschädigt werden oder diese Verletzungen verursachen. Zum Entnehmen des Akkublocks müssen Sie die Taste auf der Vorderseite des Akkublocks schieben und gleichzeitig den Akkublock aus dem Werkzeug herausziehen.
angesetzt. ANMERKUNG: • In Abhängigkeit von den Bedingungen bei Gebrauch und von der Umgebungstemperatur kann der angezeigte Ladezustand geringfügig vom tatsächlichen Ladezustand abweichen. Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku ist mit einem Stern gekennzeichnet) Abb.2 Mit einem Stern gekennzeichnete Lithium-Ionen-Akkus verfügen über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern.
Anzeigenleuchte Abb.5 Bei eingeschaltetem Werkzeug zeigt die Anzeige den Ladezustand des Akkublocks an. Wenn das Werkzeug überlastet wurde und während des Betriebs ausgeschaltet hat, leuchtet die Anzeige rot. Die verschiedenen Anzeigen und die entsprechenden Vorgehensweisen finden Sie in der folgenden Tabelle. Anzeigenleuchte Die Anzeige blinkt rot. Auszuführende Maßnahme Status Dies gibt den passenden Zeitpunkt zum Austausch des Akkublocks an, sobald dessen Leistung nachlässt.
Anbringen des vorderen Griffs Abb.10 Abb.8 Setzen Sie den vorderen Griff auf die Halterung für den vorderen Griff auf und befestigen Sie den Griff mit Hilfe der Sechskantschraube und der Klemmmutter (im Lieferumfang). Dabei muss die Sechskantschraube von der Seite mit der Arretierung für die Schraube eingesteckt und die Klemmmutter von der anderen Seite aufgeschraubt werden. Abb.
ARBEIT Mähen von Gras in der Nähe von Bäumen, Betonblöcken, Ziegeln oder Gartensteinen Befestigen des Schultergurts Abb.23 Halten Sie den Rasentrimmer auf eine Höhe geneigt, in der der Rasentrimmer nicht den Boden berührt, und mähen Sie das Gras mit der Spitze des Nylonseils, als würden Sie auf den Boden tippen wollen. Bei derartigen Arbeiten muss das Nylonseil gleichmäßig abgewickelt werden, da sich das Nylonseil schneller als üblich abnutzt.
SONDERZUBEHÖR ANMERKUNG: • Bevor der Schaft gedreht werden kann, muss der Schaft vollständig herausgezogen oder hineingeschoben werden. • Stellen Sie nach dem Umbau in die Kantentrimmerposition sicher, dass Motorgehäuse und Schaft arretiert sind. ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung beschrieben ist, empfehlen wir folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Töltöttségiszint-jelző lámpa 3-2. CHECK (ELLENŐRZÉS) gomb 4-1. Kireteszelőgomb 4-2. Kapcsoló kioldógomb 5-1. Jelzőlámpa 6-1. Tengely 6-2. Markolat 12-4. Orsótartó 14-1. Nejlonszál 14-2. Nejlonszálvég-rögzítő 18-1. Orsó 18-2. Nejlonszál 25-1. Motor burkolata 25-2. Markolat 27-1. Zárgomb 7-1. Nejlonszálas vágófej 8-1. Elülső fogantyú 8-2. Szorítóanya 8-3. Hatlapfejű csavar 9-1.
ENG905-1 Zaj A tipikus A-súlyozású meghatározva: zajszint, a A műszaki leírás a 2006/42/EK előírásainak megfelelően elérhető innen: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium EN786szerint A megfelelőség 2000/14/EK irányelv által előírt értékelési eljárását a VI. melléklet szerint végezték.
7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Ügyeljen, hogy elkerülje a vágószálat megfelelő hosszúságúra vágó szerkezet okozta sérüléseket. Újabb vágószál kihúzása után, mielőtt a gépet bekapcsolná, mindig állítsa azt vissza normál üzemeltetési helyzetbe. Soha ne szereljen fel fém vágóelemet.
3. 4. 5. 14. Használat előtt ellenőrizze, hogy a gépen nincs-e sérült alkatrész. Gondosan ellenőrizze a sérült védőszerkezeteket és részeket, hogy eldönthesse, vajon helyesen működnek-e és képesek-e rendeltetésszerűen üzemelni. Ellenőrizze a mozgó részek illeszkedését, esetleges elakadását, az alkatrészek vagy szerelvények törését vagy bármely olyan körülményt, amely kihatással lehet a gép működésére.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy a kényelem vagy a termék (többszöri használatból adódó) mind alaposabb ismerete váltsa fel az adott termékre vonatkozó biztonsági előírások szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. 11. ENC007-11 FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK A szállítandó cikk előkészítésével kapcsolatban forduljon a veszélyes anyagok szállítási szakértőjéhez.
ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Jelzőlámpa 5 Szorítóanya 2 Kapcsoló kioldógomb 6 Markolatrögzítő 3 Akkumulátor 7 Védőburkolat 4 Elülső fogantyú 8 Nejlonszálas vágófej 013641 Az akkumulátoregység kivételéhez nyomja be az akkumulátoregység elején található gombot, és tolja ki az egységet. Az akkumulátor beszereléséhez illessze az akkumulátor nyelvét a burkolaton található vájatba és csúsztassa a helyére. Egészen addig tolja be, amíg egy kis kattanással a helyére nem ugrik.
Akkumulátorvédő rendszer (lítiumion akkumulátor csillag jelzéssel) MEGJEGYZÉS: • Az adott munkafeltételektől és a környezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. Fig.2 A csillag jelzéssel ellátott lítiumion akkumulátorok akkumulátorvédő rendszerrel vannak felszerelve. A rendszer automatikusan lekapcsolja a szerszám áramellátását, így megnöveli az akkumulátor élettartamát.
Jelzőlámpa Fig.5 A szerszám működtetésekor a jelzőfény utal az akkumulátor töltöttségi állapotára. A jelzőfény akkor is pirosan világít, ha a szerszám túlterhelés alatt van és megáll. Lásd az alábbi táblázatot a lámpa által jelzett állapottal és elvégzendő lépésekkel kapcsolatban. Jelzőlámpa Teendő Állapot Jelzi, hogy itt az idő az akkumulátor Minél előbb töltse fel az A jelzőfény pirosan villog. cseréjére, mert az akkumulátor akkumulátort. töltöttsége lecsökkent.
MEGJEGYZÉS: • Az elülső markolat rögzítési felületén egy széltől szélig érő nyílás található. A nyílás segítségével egyszerűen felszerelheti az elülső markolatot a markolattartóra. Az elülső markolat szöge állítható. A markolat szögének beállításához lazítsa meg a szorítóanyát, állítsa a markolatot a munkavégzéshez megfelelő szögbe, majd az óramutató járásával megegyező irányban, szilárdan szorítsa meg az anyát. Fig.14 Illessze a nejlonszálat az ábrán látható rögzítőbe. A védőburkolat felszerelése Fig.
Fig.26 A kész vágás megfelelő minőségének biztosítása érdekében szegélynyíráskor párhuzamosan haladjon a vágni kívánt szegéllyel. Fig.21 • VIGYÁZAT: Ne erőltesse a fűkaszát sűrű fűbe. Fig.22 • Szűk helyen vagy lejtőn történő fűnyírás VIGYÁZAT: Ne használja úgy a fűkaszát, mintha földet ásna vele. A fű vágása fa, betontömb, tégla vagy kerti kő közelében • Fig.
MEGJEGYZÉS: • A listán felsorolt néhány kiegészítő megtalálható az eszköz csomagolásában standard kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 12-3. Pružina 12-4. Držiak cievky 14-1. Nylonová struna 14-2. Pridržiavač konca nylonovej struny 18-1. Cievka 18-2. Nylonová struna 25-1. Kryt motora 25-2. Svorka 27-1. Blokovacie tlačidlo 7-1. Nylonová sečná hlava 8-1. Predné držadlo 8-2. Upínacia matica 8-3. Šesťboká skrutka 9-1. Chránič 9-2. Skrutky 9-3. Kryt noža 12-1. Očko s otvorom na nylonovú strunu 12-2. Drážka na porte na inštaláciu nylonovej sečnej hlavy 1-1. Červený indikátor 1-2.
ENG905-1 Sú vyrobené podľa nasledovných noriem a štandardizovaných dokumentov: EN60745,EN60335, EN50636 Technická dokumentácia podľa smernice 2006/42/ES je k dispozícii na adrese: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgicko Hluk Typická hladina akustického tlaku pri záťaži A určená podľa EN786: Model DUR141 Hladina akustického tlaku (LpA) : 75 dB (A) Hladina akustického výkonu (LWA) : 83,7 dB (A) Odchýlka (K) : 2,5 dB (A) Postup posúdenia zhody, ako vyžaduje smernica 2000/14/ES, bol zrealizovaný pod
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Pred používaním strojného zariadenia a po každom náraze skontrolujte príznaky opotrebovania alebo poškodenia a v prípade potreby opravte. Dávajte pozor na poranenia zariadením namontovaným a slúžiacim na odseknutie dĺžky struny. Po vysunutí novej struny vždy strojné zariadenie pred zapnutím vráťte do jeho štandardnej prevádzkovej polohy. Nikdy nemontujte kovové rezné prvky.
1. 2. 3. 4. 5. 12. Presvedčte sa, že v rámci pracovného dosahu 15 metrov (50 stôp) sa nenachádzajú deti alebo ľudia, a taktiež dávajte pozor na zvieratá nachádzajúce sa v okolí pracoviska. V opačnom prípade prestaňte náradie používať. Pred použitím vždy skontrolujte, že náradie je na prevádzku bezpečné. Skontrolujte bezpečnosť sečného náradia a chrániča, ako aj jednoduchú a správnu činnosť vypínača/páčky.
7. 8. 9. 8. Vždy zabezpečte, aby boli vetracie otvory čisté a bez úlomkov. Náradie pravidelne kontrolujte a udržiavajte, a to hlavne pred/po použití. Náradie nechajte opravovať jedine v autorizovanom servisnom stredisku. Rukoväte udržujte suché, čisté a chráňte ich pred olejom a mazacím tukom. 9. 10. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby pohodlie a dobrá znalosť výrobku (získané opakovaným používaním) nahradili presné dodržiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie.
POPIS SÚČASTÍ 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Kontrolka 5 Upínacia matica 2 Spúšť 6 Poistná svorka 3 Kazeta akumulátora 7 Chránič 4 Predné držadlo 8 Nylonová sečná hlava 013641 Ak chcete vybrať akumulátor, vysuňte ho zo zariadenia, pričom posuňte tlačidlo na prednej strane akumulátora. Akumulátor vložíte tak, že jazyk akumulátora nasmerujete na ryhu v kryte a zasuniete ju na miesto. Zatlačte ho úplne, kým zakliknutím nezapadne na miesto.
Systém ochrany akumulátora (lítium-iónový akumulátor označený hviezdičkou) POZNÁMKA: • V závislosti na podmienkach používania a v závislosti na okolitej teplote sa môže vyznačenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. Fig.2 Lítium-iónové akumulátory označené hviezdičkou sú vybavené systémom ochrany. Tento systém automaticky vypne napájanie náradia s cieľom predĺžiť životnosť akumulátora.
Kontrolka Fig.5 Spustenie náradia umožňuje, aby indikátor zobrazoval stav nabitia akumulátora. Pokiaľ je náradie veľmi preťažené a počas prevádzky sa zastavilo, indikátor sa rozsvieti na červeno. V nasledujúcej tabuľke nájdete informácie o stave indikátora a krokoch, ktoré treba vykonať. Kontrolka Stav Potrebný úkon To signalizuje vhodný čas na Indikátor bliká na červeno. výmenu kazety akumulátora pri jej poklese jeho energie. Akumulátor nabite čo najskôr. Indikátor sa rozsvieti na červeno.
Navinutie novej nylonovej struny na cievku POZNÁMKA: • Predné držadlo má v rámci svojej montážnej plochy prerezanú štrbinu od okraja po okraj. Pomocou tejto štrbiny môžete jednoduchým spôsobom nainštalovať predné držadlo na držiak predného držadla. Uhol predného držadla sa dá nastaviť. Ak chcete nastaviť uhol predného držadla, uvoľnite upínaciu maticu, nastavte predné držadlo do správneho uhla podľa vami vykonávanej práce a následne maticu v smere hodinových ručičiek utiahnite. Fig.
Fig.25 Ak chcete náradie používať na úpravu okrajov, držte tyč náradia jednou rukou a otočte držadlo proti smeru hodinových ručičiek, čím tyč uvoľníte. Otočte tyč s motorovou skriňou o 180 ゚ a držadlo utiahnite v smere hodinových ručičiek, kým neklikne. Fig.20 • POZOR: Kosačku používajte tak, aby sa cievka nedotkla povrchu zeme. Používanie náradia spôsobom, kedy sa cievka dotýka povrchu, môže spôsobiť preťaženie motora a poškodenie kosačky. Fig.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1. Kontrolky 3-2. Tlačítko CHECK (kontrola) 4-1. Odjišťovací tlačítko 4-2. Spoušť 5-1. Kontrolka 6-1. Hřídel 6-2. Rukojeť 12-4. Držák cívky 14-1. Nylonová struna 14-2. Přidržovač konce nylonové struny 18-1. Cívka 18-2. Nylonová struna 25-1. Skříň motoru 25-2. Rukojeť 27-1. Blokovací tlačítko 7-1. Strunová hlava 8-1. Přední rukojeť 8-2. Upínací matice 8-3.
ENG905-1 Postup posuzování shody vyžadovaný směrnicí 2000/14/ES je v souladu s přílohou VI.
9. 10. 11. 12. 13. 2. Toto zařízení není určeno k používání osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže nejsou pod dohledem nebo pokud nebyly ohledně používání zařízení poučeny osobou odpovědnou za jejich bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály. Nářadí používejte vždy s maximální opatrností a pozorností. S nářadím pracujte pouze pokud jste v dobrém fyzickém stavu.
4. 5. 18. Při přemisťování nářadí nikdy netahejte po zemi – mohlo by se poškodit. 19. Z nářadí vždy vyjměte blok akumulátoru: − kdykoli necháte zařízení bez dozoru; − před uvolňováním zablokování; − před kontrolou, čištěním či provádění prací na nářadí; − před prováděním jakéhokoli seřizování, výměny příslušenství či před skladováním; − kdykoli začne nářadí neobvykle vibrovat. − vždy při transportu zařízení. 20. Nesnažte se nářadí zrychlovat.
ENC007-11 UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální akumulátory Makita. Použití neoriginálních akumulátorů Makita nebo pozměněných akumulátorů může způsobit explozi akumulátoru s následným požárem, zraněním či škodami na majetku. Dojde rovněž ke ztrátě platnosti záruky Makita na nářadí a nabíječku Makita. DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY AKUMULÁTOR 1. Před použitím akumulátoru si přečtěte všechny pokyny a varovné symboly na (1) nabíječce, (2) baterii a (3) výrobku využívajícím baterii. 2.
POPIS ČÁSTÍ 1 4 2 3 5 6 7 8 1 Kontrolka 5 Upínací matice 2 Spoušť 6 Zajišťovací prvek 3 Akumulátor 7 Kryt 4 Přední rukojeť 8 Strunová hlava 013641 Jestliže chcete blok akumulátoru vyjmout, vysuňte jej se současným přesunutím tlačítka na přední straně akumulátoru. Při instalaci akumulátoru vyrovnejte jazýček na bloku akumulátoru s drážkou v krytu a zasuňte akumulátor na místo. Akumulátor zasuňte na doraz, až zacvakne na místo.
Systém ochrany akumulátoru (lithium-iontový akumulátor se značkou hvězdičky) Funkce vypínače Fig.2 Lithium-iontové akumulátory se značkou hvězdičky jsou vybaveny systémem ochrany. Tento systém automaticky přeruší napájení nářadí, aby se prodloužila životnost akumulátoru. Budou-li nářadí nebo akumulátor vystaveny některé z níže uvedených podmínek, nářadí se během provozu automaticky vypne: • Přetížení: S nářadím se pracuje takovým způsobem, že dochází k odběru mimořádně vysokého proudu.
Kontrolka Fig.5 Po spuštění nářadí se aktivuje kontrolka ukazující stav kapacity bloku akumulátoru. Při přetížení a zastavení nářadí během provozu se kontrolka rozsvítí červeně. Stavy kontrolky a příslušná opatření jsou uvedeny v následující tabulce. Kontrolka Stav Prováděná činnost Kontrolka červeně bliká. Signalizuje vhodný čas k Co nejdříve nabijte blok výměně akumulátoru, jakmile akumulátoru. je používaný akumulátor téměř vybitý. Kontrolka se rozsvítí červeně.
Fig.14 Nylonovou strunu zasuňte do přidržovače tak, jak je znázorněno na obrázku. POZNÁMKA: • Přední držadlo je v montážní části rozdělené. Nasazení předního držadla na příslušný držák je díky této úpravě snadnou záležitostí. Úhel předního držadla je nastavitelný. Jestliže chcete úhel předního držadla upravit, povolte upínací matici, nastavte přední držadlo do požadovaného úhlu podle prováděné práce a pak upínací matici směrem vpravo pevně dotáhněte. Fig.
Sekání trávy v omezených prostorách a na svazích Fig.21 • POZOR: V hustém travním porostu sekačku netlačte silou vpřed. Fig.22 • • POZOR: Se sekačkou nepracujte tak, abyste s ní ryli do země. • Sekání trávy kolem stromů, betonových boků, cihel či zahradních kamenů VAROVÁNÍ: Při sekání trávy na svazích dávejte pozor na kameny, trávu a jiné předměty, jež mohou být z prostoru strunové hlavy odmrštěny. Při sekání na svahu si zajistěte vždy dobrý a stabilní postoj. Fig.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885314D979 www.makita.