GB Cordless String Trimmer Instruction manual F Coupe herbe sans-fil Manuel d’instructions D Akku-Rasentrimmer Betriebsanleitung I Tagliabordi a batteria Istruzioni per l’uso NL Accugraskantmaaier Gebruiksaanwijzing E Desbrozadora Inalámbrica Manual de instrucciones P Aparador de Grama a Bateria Manual de instruções DK Batteridrevet græstrimmer Brugsanvisning GR Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Οδηγίες χρήσης TR Akülü Misinalı Yan Tırpan Kullanım kılavuzu DUR141 DUR181 012390
1 010820 3 012858 2 010821 1 4 2 3 5 6 7 8 4 2 013641
11 9 10 3 5 012391 6 012128 14 12 2 13 7 015659 8 012397 1 15 9 012441 16 10 012396 4 5 8 11 17 012404 12 012394 3
7 19 18 13 012393 14 012408 20 22 21 15 012409 23 16 012440 25 24 17 012412 18 012413 19 012414 20 012415 4
26 24 21 012416 22 012417 27 28 23 012395 24 012399 25 012400 26 012401 5
27 012402 28 012403 29 16 29 012406 30 012405 30 31 6 012407 32 012398
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Indication lamp Switch trigger Battery cartridge Front grip Clamping nut Lock grip Guard Nylon cutting head Red indicator Button Star marking Indicator lamps Check button Lock-off button Shaft Grip Hex bolt Screws Cutter cover Nylon cord eyehole Notch of the nylon cutting head installation port 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. Wear protective glasses or goggles. GEB092-4 WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. 1. Be familiar with the controls and proper use of the equipment. 2. Cutting elements continue to rotate after the motor is switched off. 3.
8. Don’t overreach. Keep proper footing and balance at all times. 9. Remove sand, stones, nails etc. found within the working range. Foreign particles may damage the cutting tool and can cause to be thrown away, resulting in a serious injury. 10. Should the cutting tool hit stones or other hard objects, immediately switch off the motor and inspect the cutting tool. 11. Before commencing cutting, the cutting tool must have reached full working speed. 12. During operation always hold the tool with both hands.
PARTS DESCRIPTION (Fig. 4) FUNCTIONAL DESCRIPTION WARNING: • Always be sure that the tool is switched off and battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. Installing or removing battery cartridge (Fig. 5) CAUTION: • Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge.
Status Action to be taken The lamp blinks in red. Indication lamp This indicates the appropriate time to replace the battery cartridge when the battery power becomes low. Recharge the battery cartridge as soon as possible. The lamp lights up in red. (Note 1) This function works when the battery power is almost used up. At this time, tool stops immediately. Recharge the battery cartridge. The lamp lights up in red. (Note 1) Autostop due to overload. Turn off the tool.
installation port on the trimmer and then press in it until a click is heard. (Fig. 16) Winding a new nylon cord on the spool Remove the spool from the spool cover and take off the remaining used nylon cord from the spool. (Fig. 17) Insert a nylon cord to the retainer shown in the figure. (Fig. 18) Wind it tightly flat around the spool in the direction of arrow on the spool so that the wound nylon cord surface appears uniform over the winding area. (Fig.
OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: • These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center.
FRANÇAIS (Instructions d’origine) Descriptif 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Voyant Gâchette Batterie Poignée avant Écrou de serrage Molette de verrouillage Protège-lame Tête à fils de nylon Voyant rouge Bouton Étoile 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Voyants Bouton de vérification Bouton de sécurité Arbre Poignée Boulon hexagonal Vis Couvre-lame Orifice du fil de nylon Encoche du port d’installation de la tête à fils de nylon 26. 27. 28. 29. 30.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ GEB092-4 IMPORTANTES AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le nonrespect des mises en garde et instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. 1. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte du matériel. 2. Les éléments coupants continuent à tourner après l’arrêt du moteur. 3.
par un centre de service agréé, sauf indication contraire dans ce manuel. 4. Ne mettez le moteur sous tension que lorsque vos mains et vos pieds sont éloignés de l’outil de coupe. 5. Avant de démarrer, assurez-vous que l’outil de coupe n’est pas en contact avec des objets durs tels que des branches, des pierres, etc. et qu’il tournera au démarrage. Mode d’emploi 1. N’utilisez jamais l’appareil si les protège-lames sont endommagés ou s’ils ne sont pas en place. 2.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un contenant où se trouvent d’autres objets métalliques tels que des clous, pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie risque de provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. 6. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50 °C (122 °F). 7.
Fonctionnement de l’interrupteur Voyants Autonomie restante Allumé Éteint AVERTISSEMENT : • Avant d’insérer la batterie dans l’outil, vérifiez toujours que la gâchette fonctionne bien et revient en position d’arrêt lorsqu’elle est relâchée. N’appuyez pas fortement sur la gâchette sans avoir d’abord enfoncé le bouton de sécurité. Vous risqueriez de casser la gâchette.
• Ne démarrez jamais l’outil avant qu’il soit parfaitement assemblé. Si vous le faites fonctionner alors qu’il n’est pas parfaitement assemblé, vous risquez de vous blesser gravement suite à un démarrage accidentel. puis appuyez jusqu’à ce que vous entendiez un clic. (Fig. 16) Installation de la poignée avant (Fig. 12) Retirez la bobine du couvre-bobine et retirez le fil de nylon restant de la bobine. (Fig. 17) Insérez un fil de nylon sur le dispositif de retenue illustré dans la figure. (Fig.
de la section « Installation ou suppression de la tête à fils de nylon » et « Enrouler un nouveau fil de nylon sur la bobine ». Vous obtiendrez de meilleurs résultats de coupe en utilisant l’extrémité du fil de nylon. IL est donc recommandé de maintenir l’outil à plus de 5 cm de l’arbre, du bloc de béton, de la brique, de la pierre ou autre objet de ce type. Démarrez le coupe herbe avant de vous trouver à proximité de l’herbe à couper.
de l’outil électrique diffère de la valeur de l’émission déclarée. • Veillez à identifier les mesures de sécurité destinées à protéger l’opérateur et établies en fonction de l’estimation de l’exposition dans les conditions réelles d’utilisation (en prenant en compte toutes les étapes du cycle de fonctionnement, telles que les périodes de mise hors tension de l’outil, les périodes de fonctionnement au ralenti et les périodes de mise en route).
DEUTSCH (Originalanweisungen) Erklärung der Gesamtdarstellung 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Anzeige Ein/Aus-Schalter Akkublock Vorderer Griff Klemmmutter Verschlussgriff Schutz Nylon-Schneidkopf Roter Bereich Taste Sternmarkierung 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
Altbatterien und Altakkumulatoren getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. WICHTIGE SICHERHEITSREGELN GEB092-4 WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und -anweisungen aufmerksam durch. Bei Nichtbeachten dieser Sicherheitshinweise und Anweisungen kann es zu einem Stromschlag, einem Brand und/oder schweren Verletzungen kommen. Bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen gut auf. 1.
und trocken sind und testen Sie die Funktion des Ein/Aus-Schalters. 3. Überprüfen Sie das Werkzeug vor der Verwendung auf beschädigte Teile. Beschädigte Schutzvorrichtungen oder sonstige beschädigte Teile müssen sorgfältig überprüft werden, um sicherzustellen, dass diese Teile noch ordnungsgemäß funktionieren und ihren beabsichtigten Zweck erfüllen. Überprüfen Sie die Ausrichtung beweglicher Teile, deren Verbindung und ob Teile beschädigt sind.
mit dem Werkzeug dazu verleiten, die Sicherheitsregeln für das Werkzeug zu missachten. Bei MISSBRÄUCHLICHER Verwendung des Werkzeugs oder Missachtung der in diesem Handbuch enthaltenen Sicherheitshinweise kann es zu schweren Verletzungen kommen. WICHTIGE SICHERHEITSREGELN ENC007-9 FÜR AKKUBLOCK 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für das Akkuladegerät (1), den Akku (2) und das Produkt (3), für das der Akku verwendet wird, sorgfältig durch. 2.
Akku-Schutzsystem (Lithium-Ionen-Akku ist mit einem Stern gekennzeichnet) (Abb. 6) Mit einem Stern gekennzeichnete Lithium-Ionen-Akkus verfügen über ein Schutzsystem. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Werkzeugs automatisch aus, um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern. Unter folgenden Bedingungen des Werkzeugs und/oder des Akkus kann das Werkzeug während des Betriebs automatisch stoppen: • Überlastet: Das Werkzeug wird auf eine Weise betrieben, die zu einer anormal hohen Stromaufnahme führt.
Anzeige Status Auszuführende Maßnahme Die Anzeige blinkt rot. Dies bedeutet, dass der Akkublock nahezu entladen ist und ausgetauscht werden muss. Die Anzeige leuchtet rot. (Hinweis 1) Dies bedeutet, dass der Akkublock leer Laden Sie den Akkublock auf. ist. Das Werkzeug wird dann sofort ausgeschaltet. Die Anzeige leuchtet rot. (Hinweis 1) Das Werkzeug hat sich wegen Überlastung automatisch ausgeschaltet. Laden Sie den Akkublock möglichst bald auf. Schalten Sie das Werkzeug aus.
sicher, dass das Werkzeug ausgeschaltet ist und der Akkublock entnommen wurde. Wenn Sie das Werkzeug nicht ausschalten und den Akkublock nicht ausbauen, kann es zu schweren Verletzungen kommen. ACHTUNG: • Achten Sie beim Einbauen oder Ausbauen des Nylon-Schneidkopfes darauf, dass Sie den am Schutz angebrachten Nylonseil-Abschneider nicht berühren. Bei Berühren des Abschneiders kann es zu Verletzungen kommen.
HINWEIS: • Bevor der Schaft gedreht werden kann, muss der Schaft vollständig herausgezogen oder hineingeschoben werden. • Stellen Sie nach dem Umbau in die Kantentrimmerposition sicher, dass Motorgehäuse und Schaft arretiert sind. Für ein gutes Ergebnis beim Kantentrimmen bewegen Sie den Rasentrimmer parallel zur zu trimmenden Kante. (Abb.
Das Verfahren der Konformitätsbewertung, das in der Richtlinie 2000/14/EG verlangt wird, wurde in Übereinstimmung mit Anhang VI durchgeführt. Benannte Stelle: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Deutschland Kennnummer der benannten Stelle: 0197 Modell DUR141 Gemessener Schallleistungspegel: 83,7 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 85 dB (A) Modell DUR181 Gemessener Schallleistungspegel: 88,5 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 91 dB (A) 28. 4.
ITALIANO (Istruzioni originali) Spiegazione della vista generale 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Spia Interruttore di accensione Batteria Punto di presa anteriore Dado di serraggio Blocco impugnatura Protezione Testina di taglio in nylon Indicatore rosso Pulsante Contrassegno a stella Spie luminose 23. Portarocchetto 24. Filo in nylon 25. Fermo per l’estremità del filo in nylon 26. Rocchetto 27. Tracolla 28. Gancio 29. Alloggiamento del motore 30. Pulsante di bloccaggio 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19.
di essere riciclate in modo ecocompatibile. ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA GEB092-4 SICUREZZA AVVERTENZA! Leggere attentamente tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni. La mancata osservanza delle istruzioni e delle avvertenze riportate di seguito potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni per farvi riferimento in futuro. 1. Acquisire familiarità con i comandi e il corretto utilizzo del prodotto. 2.
centri assistenza autorizzati, salvo diversa indicazione nel presente manuale. 4. Accendere il motore solo quando le mani e i piedi si trovano a debita distanza dall’utensile di taglio. 5. Prima dell’avviamento, assicurarsi che l’utensile di taglio non sia a contatto con oggetti rigidi quali rami, pietre e così via, poiché all’avvio si verificherà una rotazione dell’utensile. Modalità di funzionamento 1. Non utilizzare l’utensile se le protezioni sono danneggiate o assenti. 2.
Un cortocircuito può provocare un elevato flusso di corrente, surriscaldamento, ustioni o rotture. 6. Non conservare l’utensile e la batteria a una temperatura superiore a 50 °C. 7. Evitare di smaltire le batterie danneggiate o esaurite bruciandole. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplodere. 8. Evitare di far cadere o di colpire la batteria. 9. Non utilizzare batterie danneggiate. 10. Attenersi alle normative della propria area geografica relative allo smaltimento delle batterie.
Azionamento dell’interruttore di accensione Spie luminose Capacità residua Accesa Spenta AVVERTENZA: • Prima di inserire la batteria nell’utensile, controllare se l’interruttore di accensione funziona correttamente e ritorna nella posizione “OFF” una volta rilasciato. Non tirare con forza l’interruttore di accensione senza aver prima premuto la sicura di accensione. Si potrebbe causare la rottura dell’interruttore.
• Non avviare l’utensile se non è stato interamente montato. L’uso di un utensile parzialmente montato può causare gravi danni alla persona dovuti a un avviamento accidentale. Montaggio del punto di presa anteriore (Fig. 12) Posizionare il punto di presa anteriore sull’apposito supporto e fissarla sia con un bullone esagonale sia con il dado di serraggio forniti con il tagliabordi, come mostrato nella figura.
descritte in “Montaggio o rimozione della testina di taglio in nylon” e “Avvolgimento di un nuovo filo in nylon sul rocchetto”. Utilizzando la punta del filo in nylon durante il lavoro si ottengono i migliori risultati; è quindi consigliabile tenere l’utensile ad almeno 5 cm dall’albero, dal blocco di calcestruzzo, dal mattone o dalla pietra da giardino. Avviare il tagliabordi prima di avvicinarsi all’erba da tagliare.
operativo, come quante volte l’utensile viene spento e i periodi in cui rimane inattivo, oltre al tempo di avviamento). Solo per i paesi europei ENH219-3 Dichiarazione di conformità CE Makita dichiara che le macchine seguenti: Designazione dell’utensile: Tagliabordi a batteria N. modello / Tipo: DUR141, DUR181 Caratteristiche tecniche: vedere la tabella “CARATTERISTICHE TECNICHE”.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van het onderdelenoverzicht 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Bedrijfslampje Aan/uit-schakelaar Accu Voorhandgreep Klemmoer Vergrendelring Beschermkap Nylondraad-snijkop Rode deel Knop Ster-merkteken 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES GEB092-4 WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. 1. Zorg dat u vertrouwd bent met de bedieningselementen en het juiste gebruik van het gereedschap. 2. Na het uitschakelen van de motor blijft het snijgarnituur nog even ronddraaien. 3.
erkend servicecentrum, behalve indien anders aangegeven in deze gebruiksaanwijzing. 4. Schakel de motor alleen in wanneer de handen en voeten uit de buurt van het snijgarnituur zijn. 5. Controleer vóór het starten of het snijgarnituur geen contact maakt met harde voorwerpen, zoals takken, stenen, enz., omdat tijdens het starten het snijgarnituur zal ronddraaien. Gebruiksmethode 1. Gebruik het gereedschap nooit met beschadigde beschermkappen of zonder aangebrachte beschermkappen. 2.
(1) Raak de accupolen niet aan met enig geleidend materiaal. (2) Bewaar de accu niet op een plaats waar deze in aanraking kan komen met andere metalen voorwerpen, zoals spijkers, munten, enz. (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan leiden tot een hoge stroomsterkte, oververhitting, mogelijke brandwonden en zelfs een defect. 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50 °C of hoger. 7.
In- en uitschakelen Indicatorlampjes Resterende acculading Brandt Uit Knippert 75% tot 100% 50% tot 75% 25% tot 50% 0% tot 25% Laad de accu op. Er kan een storing in de accu zijn opgetreden. WAARSCHUWING: • Controleer altijd, voordat u de accu in het gereedschap steekt, of de aan/uit-schakelaar op de juiste manier schakelt en weer terugkeert naar de uit-stand nadat deze is losgelaten. Knijp de aan/uitschakelaar niet hard in zonder de uitvergrendelknop te bedienen.
enige werkzaamheden aan het gereedschap te verrichten. Als het gereedschap niet wordt uitgeschakeld en de accu niet uit het gereedschap wordt verwijderd, kan dat na per ongeluk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel. • Start het gereedschap nooit voordat het op de juiste wijze is gemonteerd. Door het gereedschap in een gedeeltelijk gemonteerde toestand te laten werken, kan dat na per ongeluk inschakelen leiden tot ernstig persoonlijk letsel. De voorhandgreep aanbrengen (zie afb.
Gras maaien naast een boom, betonblok, tuinmuur, siersteen of dergelijke (zie afb. 28) Houd de graskantmaaier schuin zonder dat hij de grond raakt en maai het gras met de punt van de nylondraad die de grond raakt. Bij deze werkzaamheden is een soepele aanvoer van de nylondraad belangrijk omdat de nylondraad sneller slijt dan gebruikelijk.
Trilling ENG904-2 De trillingstotaalwaarde is bepaald volgens EN786: Trillingsemissie (ah): 2,5 m/s2 of minder Onzekerheid (K): 1,5 m/s2 ENG901-1 • De opgegeven trillingsemissiewaarde is gemeten volgens de standaardtestmethode en kan worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. • De opgegeven trillingsemissiewaarde kan ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de blootstelling.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Luz indicadora Interruptor disparador Cartucho de la batería Empuñadura frontal Tuerca de fijación Empuñadura de bloqueo Protección Cabezal de corte de nailon Indicador rojo Botón Marca de estrella 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25.
y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GEB092-4 IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. La no observancia de las advertencias y las instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. 1. Familiarícese con los controles y el uso correcto del equipo. 2.
4. Ponga en marcha el motor solamente cuando los pies y las manos estén alejados de la herramienta de corte. 5. Antes de la puesta en marcha, asegúrese de que la herramienta de corte no esté en contacto con objetos duros tales como ramas, piedras, etc. ya que la herramienta de corte girará al poner en marcha la máquina. Método de trabajo 1. Nunca utilice la máquina con las protecciones dañadas o sin utilizar protecciones. 2.
sobrecalentamiento, quemaduras e incluso explosión. 4. Si se produce contacto ocular con electrolito, enjuáguese los ojos con agua limpia y acuda de urgencia al médico. Corre el riesgo de perder la visión. 5. No cortocircuite el cartucho de la batería: (1) No toque los terminales con material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de la batería en un recipiente con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de la batería al agua o a la lluvia.
Indicación de la capacidad restante de la batería Accionamiento del interruptor de encendido (Solo para cartuchos de la batería con “B” al final del número de modelo.) (Fig. 7) Pulse el botón de comprobación del cartucho de la batería para indicar la capacidad restante de la batería. Las luces indicadoras se encienden durante unos segundos.
de nailon se despliegue, se cortará automáticamente a la longitud adecuada mediante el elemento de corte de la protección. (Fig. 11) NOTA: • Si el hilo de nailon no se despliega cuando sacude el cabezal, siga los procedimientos que se describen en “Instalación o extracción del cabezal de corte de nailon” y “Enrollado de un nuevo hilo de nailon en el carrete” para enrollar/sustituir el hilo de nailon. • No sacuda la herramienta contra una superficie de hormigón o asfalto.
Funcionamiento PRECAUCIÓN: • No corte el pasto alto de una sola vez. Cortar el pasto alto de una sola vez cerca de la raíz puede provocar que el vástago del motor de la desbrozadora se enganche en el pasto, lo que puede provocar una carga excesiva en el motor y dañar la desbrozadora. PRECAUCIÓN: • Utilice la desbrozadora sin que el carrete entre en contacto con la superficie del suelo.
• • • • Hilos de nailon Correa de bandolera Gafas de seguridad Batería y cargador originales de Makita NOTA: • Algunos elementos de la lista se pueden incluir en el paquete de la herramienta como accesorios estándar. Pueden ser diferentes de un país a otro.
PORTUGUÊS (Instruções de origem) Descrição geral 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Luz indicadora Gatilho Bateria Pega frontal Porca de fixação Pega de bloqueio Resguardo Cabeça de corte em nylon Indicador vermelho Botão Marca de estrela 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Lâmpadas indicadoras Botão de verificação Botão de bloqueio Veio Pega Parafuso sextavado Parafusos Tampa da lâmina Óculo do fio de nylon Entalhe da porta de instalação da cabeça de corte em nylon 26. 27. 28. 29.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA GEB092-4 IMPORTANTES AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar na ocorrência de choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para referência futura. 1. Familiarize-se com os controlos e a utilização adequada do equipamento. 2. Os elementos de corte continuam a rodar após o motor ser desligado. 3.
Método de funcionamento 1. Nunca utilize a máquina com resguardos danificados ou sem os resguardos instalados. 2. Utilize a ferramenta apenas com boa luz e visibilidade. Durante a época de Inverno, tenha cuidado com áreas escorregadias ou molhadas, gelo e neve (risco de escorregar). Certifique-se sempre de que tem um apoio seguro. 3. Previna-se contra ferimentos nos pés e nas mãos provocados pela ferramenta de corte. 4.
7. Não incinere a bateria, nem mesmo se esta estiver irremediavelmente danificada ou completamente gasta. Pode explodir num incêndio. 8. Não a deixe cair e evite o choque com outros objectos. 9. Não utilize uma bateria danificada. 10. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação da bateria. • Não instale a bateria forçosamente. Se não encaixar facilmente é porque não está correctamente posicionada. Sistema de protecção da bateria (Bateria de iões de lítio com uma marca de estrela) (Fig.
Acção do interruptor de alimentação AVISO: • Antes de inserir a pilha na ferramenta, verifique se o gatilho está a funcionar correctamente e se regressa à posição “OFF” quando o solta. Não puxe com força o gatilho sem premir o botão de bloqueio. Isto poderá quebrar o interruptor. Utilizar uma ferramenta com um interruptor que não funciona correctamente pode provocar uma perda de controlo e ferimentos pessoais graves. Para evitar que o gatilho seja acidentalmente puxado, é fornecido botão de bloqueio.
Instalar o resguardo Funcionamento PRECAUÇÃO: • Ao instalar o resguardo, tenha cuidado para não entrar em contacto com a lâmina do fio de nylon, existente no resguardo. O contacto com a lâmina pode resultar em ferimentos pessoais. Instale o resguardo ao levantá-lo para o alojamento do motor para que o fio de nylon não fique preso entre o resguardo e o alojamento do motor e, de seguida, fixe-o com dois parafusos. Antes de ligar o aparador, retire a tampa da lâmina da lâmina de fio. (Fig.
motor em 180° e aperte a pega no sentido dos ponteiros do relógio até bloquear. (Fig. 30) NOTA: • Antes de rodar o veio, necessita de estar completamento recolhido ou expandido. • Após mudar a posição do aparador de sebes, certifique-se de que o alojamento do motor e o veio estão bloqueados. Para obter um bom resultado no corte final, mova paralelamente à extremidade onde irá efectuar o trabalho de aparar sebes. (Fig.
O procedimento de avaliação da conformidade requisitado pela Directiva 2000/14/EC estava de acordo com o anexo VI. Corpo notificado: TÜV Rheinland LGA Products GmbH Tillystraße 2 90431 Nürnberg, Alemanha Número de identificação 0197 Modelo DUR141 Nível de potência sonora medida: 83,7 dB (A) Nível de potência sonora garantida: 85 dB (A) Modelo DUR181 Nível de potência sonora medida: 88,5 dB (A) Nível de potência sonora garantida: 91 dB (A) 28. 4.
DANSK (Originalvejledning) Forklaring til generel oversigt 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Indikatorlampe Afbryderkontakt Batteripakke Forreste greb Spændemøtrik Låsegreb Skærm Nylontrimmerhoved Rød indikator Knap Stjernemærkning 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER GEB092-4 ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsadvarslerne og alle instruktionerne. Det kan medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade, hvis du ikke overholder advarslerne og følger instruktionerne. Gem alle advarsler og instruktioner så du har dem til fremtidig brug. 1. Gør dig bekendt med betjeningen og den korrekte anvendelse af udstyret. 2. Skæreelementerne fortsætter med at dreje rundt, efter motoren er slukket. 3.
overfor glatte eller våde områder, is og sne (der er risiko for at falde). Sørg altid for at have et godt fodfæste. 3. Pas på at fødder og hænder ikke kommer til skade på skæreværktøjet. 4. Hold altid hænder og fødder væk fra skæreværktøjet, især når du tænder for motoren. 5. Skær aldrig over hoftehøjde. 6. Stå aldrig på en stige, når du arbejder med maskinen. 7. Arbejd aldrig på ustabile overflader. 8. Stræk dig ikke for langt. Bevar fodfæstet og balancen til enhver tid. 9. Fjern sand, sten, søm m.v.
GEM DISSE INSTRUKTIONER. Tips til, hvordan du forlænger batteriets levetid 1. Oplad batteripakken, før den bliver helt afladet. Ophør med at bruge værktøjet, og udskift batteripakken, hvis strømmen til værktøjet aftager. 2. Oplad aldrig en fuldt opladet batteripakke. Overopladning forkorter batteriets levetid. 3. Oplad batteripakken ved stuetemperatur på 10°C 40°C. Lad batteripakken køle ned før den oplades, hvis den er varm. 4.
Maskinen startes ved at trykke sikringsknappen fremad og trække i afbryderkontakten. Slip afbryderkontakten for at stoppe. (Fig. 8) Indikatorlampe (Fig. 9) Når maskinen er overbelastet og stopper under arbejdet, lyser lampen rødt. Se det følgende skema over indikatorlampens status og afhjælpning. Når maskinen kører, viser indikatorlampen batteripakkens kapacitetsstatus. Indikatorlampe Lampen blinker rødt. Lampen lyser rødt. (Bemærkning 1) Lampen lyser rødt.
Montering eller afmontering af nylontrimmerhovedet at motoren overbelastes, og der derved forårsages skader på trimmeren. (Fig. 24 og 25) FORSIGTIG: • Tving ikke trimmeren ind i tæt græsbevoksning. (Fig. 26) ADVARSEL: • Inden montering eller afmontering af nylontrimmerhovedet (både spoledæksel og spole, og herefter kaldet sådan) skal du sørge for, at maskinen er slukket, og batteripakken er fjernet fra maskinen.
Klipning af græsset på et sted med ringe plads eller på en hældning ADVARSEL: • Når du klipper græsset på en hældning, skal du være opmærksom på sten, græs og andre fremmedlegemer, der kastes ud fra trimmerhovedet. • Når du klipper græsset på en hældning, skal du sørge for, at du altid har et godt fodfæste. For at lette arbejdet på et sted med ringe plads der begrænser højden, som f.eks.
Model DUR181 Målt lydeffektniveau: 88,5 dB (A) Garanteret lydeffektniveau: 91 dB (A) 28. 4.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτογενείς οδηγίες) Περιγραφή γενικής όψης 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ενδεικτική λυχνία Σκανδάλη-διακόπτης Κασέτα μπαταρίας Μπροστινή λαβή Παξιμάδι σύσφιξης Λαβή κλειδώματος Προφυλακτήρας Νάιλον κεφαλή κοπής Κόκκινη ένδειξη Κουμπί Ένδειξη άστρου 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Ενδεικτικές λυχνίες Κουμπί ελέγχου Κουμπί ασφάλισης Άξονας Λαβή Εξάγωνο μπουλόνι Βίδες Κάλυμμα κόφτη Οφθαλμίδιο νάιλον μεσινέζας Εγκοπή της θύρας εγκατάστασης της νάιλον κεφαλής κοπής 22. 23. 24. 25. 26.
τους, πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται σε εγκαταστάσεις περιβαλλοντικής ανακύκλωσης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ GEB092-4 ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! ∆ιαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Αν δεν ακολουθήσετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς ή/ και σοβαρού τραυματισμού. Φυλάξετε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. 1. Εξοικειωθείτε με τα χειριστήρια και τη σωστή χρήση του εξοπλισμού. 2.
προφυλακτήρα και το διακόπτη ενεργοποίησης/ μοχλό για την εύκολη και σωστή λειτουργία του. Ελέγξετε τα χερούλια ώστε να είναι καθαρά και ξηρά και δοκιμάστε την λειτουργία της εκκίνησης/ διακοπής του διακόπτη. 3. Ελέγξτε για την ύπαρξη φθαρμένων μερών πριν από την περαιτέρω χρήση του εργαλείου. θα πρέπει να ελέγξετε προσεκτικά για τυχόν ύπαρξη ζημιάς στον προφυλακτήρα ή σε άλλα εξάρτημα για να καθορίσετε ότι θα λειτουργήσουν σωστά και θα πραγματοποιήσουν την προοριζόμενη λειτουργία τους.
αυστηρή προσήλωση στους κανόνες ασφάλειας του εν λόγω προϊόντος. Η ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ή η μη τήρηση των κανόνων ασφαλείας που διατυπώνονται στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ENC007-9 ΓΙΑ ΤΗΝ ΜΠΑΤΑΡΙΑ 1. Πριν χρησιμοποιήσετε την μπαταρία, διαβάστε όλες τις οδηγίες και τις ενδείξεις προφύλαξης στο (1) φορτιστή μπαταρίας, (2) την μπαταρία και (3) το προϊόν στο οποίο χρησιμοποιείται η μπαταρία. 2. Μην αποσυναρμολογείτε την μπαταρία. 3.
Το εργαλείο θα σταματήσει αυτόματα κατά τη λειτουργία όταν το εργαλείο και/ή η μπαταρία υποστούν τις παρακάτω συνθήκες. • Υπερφόρτιση: Το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο που προκαλεί την κατανάλωση ασυνήθιστα υψηλής ποσότητας ρεύματος. Στην περίπτωση αυτή, ελευθερώστε τη σκανδάλη διακόπτης του εργαλείου και σταματήστε την εφαρμογή που προκάλεσε την υπερφόρτωση του εργαλείου. Στη συνέχεια, τραβήξτε τη σκανδάληδιακόπτης ξανά για επανεκκίνηση. Εάν το εργαλείο δεν ξεκινά, η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί.
Ενδεικτική λυχνία Κατάσταση Ενέργεια που πρέπει να γίνει Η λυχνία αναβοσβήνει στο κόκκινο. Αυτό δείχνει τον κατάλληλο χρόνο για την αντικατάσταση της κασέτας μπαταρίας όταν αυτή εξασθενήσει. Επαναφορτίστε τη μπαταρία όσο το δυνατόν συντομότερα. Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο. (Σημείωση 1) Αυτή η λειτουργία ενεργοποιείται όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι σχεδόν εξαντλημένη. Τη στιγμή αυτή το εργαλείο σταματά αμέσως. Επαναφορτίστε τη μπαταρία. Η λυχνία ανάβει στο κόκκινο.
Τοποθέτηση ή αφαίρεση της νάιλον κεφαλής κοπής ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ: • Πριν από την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της νάιλον κεφαλής κοπής (κάλυμμα του καρουλιού και καρούλι, και εφεξής ονομαζόμενα κατά αυτόν τον τρόπο), βεβαιωθείτε ότι το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί από το εργαλείο. Αν δεν απενεργοποιήσετε το εργαλείο και δεν αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας μπορεί να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός.
Χρήση του εργαλείου ως κόφτης άκρων Η χρήση του εργαλείου ως κόφτης άκρων επιτρέπει στον χειριστή να κόβει κατά μήκος των άκρων τσιμέντου, τούβλου και άλλων παρόμοιων υλικών. (Εικ. 29) Κατά τη χρήση του εργαλείου ως κόφτη άκρων, κρατήστε τον άξονα του χλοοκοπτικού με το ένα χέρι και γυρίστε τη λαβή δεξιόστροφα για να ξεσφίξετε τον άξονα. Περιστρέψτε τον άξονα με το κάλυμμα του κινητήρα στις 180° και σφίξτε τη λαβή δεξιόστροφα μέχρι να ασφαλίσει. (Εικ.
επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για Ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH219-3 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Χλοοκοπτικό μπαταρίας με μεσινέζα Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: DUR141, DUR181 Προδιαγραφές: δείτε τον πίνακα “ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ”.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) Genel görünüm 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Gösterge lambası Açma/kapama düğmesi Akü Ön sap Sıkıştırma somunu Kilitleme halkası Muhafaza Misinalı kesme başlığı Kırmızı gösterge Düğme Yıldız işareti 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. 30.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak üzere saklayın. 1. Makinenin kontrolleri ve güvenli kullanımı hakkında bilgi sahibi olun. 2. Motor kapatıldıktan sonra kesici parçalar bir süre daha dönmeye devam eder. 3. Çocukların veya bu talimatları bilmeyen kişilerin bu makineyi kullanmasına izin vermeyin. 4. Etrafta insanlar, özellikle de çocuklar ve evcil hayvanlar varken makineyi çalıştırmayın. 5. Makineyi yalnızca gün ışığında veya iyi bir aydınlatma altında kullanın. 6.
7. Dengesiz zeminler üzerinde kesinlikle çalışmayın. 8. Fazla ileriye uzanmaya çalışmayın. Her zaman yere sağlam basın ve dengenizi koruyun. 9. Çalışma alanı içerisinde bulunan kum, taş, çivi vs. gibi yabancı maddeleri temizleyin. Yabancı maddeler kesici parçaya zarar verebilir ve kesici parça tarafından fırlatılarak, ciddi yaralanmalara yol açabilir. 10. Kesici parçanın taşa veya benzeri sert bir cisme çarpması halinde, derhal motoru kapalı konuma getirin ve kesici parçayı kontrol edin. 11.
3. Aküyü 10°C - 40°C (50°F - 104°F) değerlerini aşmayan oda sıcaklığında şarj edin. Akü ısınmışsa, şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. 4. Uzun (altı ayı aşkın) bir süredir kullanmıyorsanız aküyü şarj edin. PARÇALARIN TANIMI (Şekil 4) KULLANIMA İLİŞKİN TANIMLAR UYARI: • Makine üzerinde ayar veya başka bir kontrol işlemi yapmadan önce makinenin kapalı ve aküsünün çıkartılmış olduğundan emin olun.
Gösterge lambası (Şekil 9) Lamba ayrıca makine aşırı yüklendiğinde ve çalışma sırasında durduğunda da kırmızı yanar. Gösterge lambasının durumu ve alınması gereken önlemler için aşağıdaki tabloya bakın. Makine çalışırken, gösterge lambası akünün kalan güç durumunu gösterir. Gösterge lambası Durumu Alınacak önlem Lamba kırmızı yanıp sönüyor. Bu işlev, aküdeki güç azaldığında akünün değiştirilmesi gerektiğini gösterir. Aküyü mümkün olan en kısa sürede şarj edin. Lamba kırmızı sabit yanıyor.
dokunmamaya dikkat edin. Kesiciye dokunulması, yaralanmalara yol açabilir. Misinalı kesme başlığını (makara ve makara kapağı) misinalı yan tırpandan çıkarmak için, makara kapağının her iki tarafındaki kilitleri sağlam şekilde bastırarak çıkartın. (Şekil 14 ve 15) İKAZ: • Yayın makara yuvasına takıldığından emin olun.
BAKIM UYARI: • Makinede herhangi bir kontrol veya bakım işlemine başlamadan önce makinenin kapalı ve aküsünün çıkartılmış olduğundan emin olun. Makinenin kapatılmaması ve aküsünün çıkartılmaması durumunda, makine istem dışı çalışabilir ve neticesinde ciddi yaralanmalar meydana gelebilir. İKAZ: Kesinlikle gazolin, benzin, tiner, alkol veya benzeri bir madde kullanmayın. Aksi takdirde renk bozulması, deformasyon veya çatlaklar meydana gelebilir.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885314C993 ALA www.makita.