GB Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL UA Акумуляторна пила для підрізання живоплоту ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akumulatorowe nożyce do żywopłotu INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de tuns gardul viu fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Akku-Heckenschere BEDIENUNGSANLEITUNG HU Vezeték nélküli sövényvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Akumulátorové nožnice na živé ploty NÁVOD NA OBSLUHU CZ Akumulátorové nůžky na živé ploty NÁVOD K OBSLUZE DUH551 DUH651 1
1 1 1 2 3 1 014633 1 4 2 3 014634 2 2 014624 012128 1 3 5 1 014622 6 014623 1 3 2 7 007559 8 014626 9 011262 10 014627 11 014628 12 014625 2
1 2 2 1 3 4 13 014629 14 009290 15 009291 1 1 2 2 1 2 3 16 009292 17 009293 1 1 18 011157 1 3 2 19 014772 20 011159 1 011256 1 2 1 23 22 21 011258 24 011257 3 011259
1 3 2 25 009302 26 014773 1 2 1 1 27 011261 28 001145 31 014632 1 2 30 014631 4 29 014630
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 20-1. Plate 21-1. Crank 22-1. Screws 22-2. Shear blade 23-1. Crank 24-1. Oval hole of shear blade 26-1. Oval hole of shear blade 26-2. Crank 26-3. Screws 27-1. Crank 28-1. Limit mark 29-1. Holder cap cover 29-2. Slotted screwdriver 30-1. Brush holder cap 30-2. Slotted screwdriver 14-2. Chip receiver 14-3. Nut 14-4. Shear blade 15-1. Nut 15-2. Branch catcher 16-1. Hooks 16-2. Fit the hooks into groove 16-3. Grooves 17-1.
END013-4 8.8.2013 Symbol The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. ・ Read instruction manual. Cd Ni-MH Li-ion ・ Do not expose to rain.
. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. ENC007-8 Use the hedge trimmer only if you are in good physical condition. If you are tired, your attention will be reduced. Be especially careful at the end of a working day. Perform all work calmly and carefully. The user is responsible for all damages to third parties. Never use the trimmer when under the influence of alcohol, drugs or medication.
FUNCTIONAL DESCRIPTION • NOTE: The battery overheat protection works only with a battery cartridge with a star marking. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Fig.2 Overdischarge protection Fig.3 When the remaining battery capacity gets low, the battery indicator blinks on the applicable battery side. By further use, the tool stops and the battery indicator lights up about 10 seconds.
Fig.13 Trim boxwood or rhododendron from the base toward the top for a nice appearance and good job. Number on adjusting dial Strokes per minute (min-1) 6 1,800 5 1,750 4 1,650 3 1,500 2 1,300 1 1,000 Installing or removing chip receiver (optional accessory) • NOTE: • When replacing the chip receiver, always wear gloves so that hands and face does not directly contact the blade. Failure to do so may cause personal injury.
Blade maintenance Adjust the crank position as shown in the figure. At this time, apply some grease provided with new shear blades to the periphery of the crank. Smear the blade before and once per hour during operation using machine oil or similars. Fig.23 Overlap the oval hole in the upper blade with that in the lower one. NOTE: • Before smearing the blade, remove the chip receiver.
Fig.31 Remove the battery cartridge and put the blade cover on the shear blades so that the blades are not exposed. Store the tool out of the reach of children carefully. Store the tool in the place not exposed to water and rain. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 14-2. Уловлювач скалок 14-3. Гайка 14-4. Ножове полотно 15-1. Гайка 15-2. Захват для гілок 16-1. Кріплення 16-2. З’єднайте гачки з пазом 16-3. Пази 17-1. Натисніть важелі з обох боків 17-2. Від’єднайте гачки 18-1. Кришка диску 18-2. Гвинти 19-1. Нижня кришка 19-2. Кришка диску 19-3. Гвинти 20-1. Плита 21-1. Кривошипний механізм 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна зірочка 3-1.
END013-4 Процедура оцінки відповідності, яка вимагається Директивою 2000/14/EC, відбулася згідно з додатком додатку V. Модель DUH551 Виміряний рівень акустичної потужності: 91,0 дБ (A) Гарантований рівень акустичної потужності: 93 дБ (A) Умовне позначення Далі наведені символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням переконайтеся, що Ви розумієте їхнє значення. ・ Прочитайте інструкцію з експлуатації. Cd Ni-MH Li-ion ・ Не залишайте інструмент під дощем.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. При перенесенні тримайте ланцюгову пилу за руків'я при нерухомому ріжучому полотні. При транспортуванні або зберіганні інструменту завжди закривайте полотно кришкою. Правильне поводження з інструментом зменшить ризик травмування ланцюгом. Електроінструмент слід тримати тільки за ізольовані поверхні держака, оскільки ріжуче полотно може зачепити сховану електропроводку.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 5. Не закоротіть касету акумулятора. (1) Не слід торкатися клем будь яким струмопровідним матеріалом. (2) Не слід зберігати касету акумулятора в ємності з іншими металевими предметами, такими як цвяхи, монети і т.д. (3) Не виставляйте касету з батареєю під дощ чи сніг. Коротке замикання може призвести до появи значного струму, перегріву та можливим опікам та навіть поломки. 6.
вимикається без будь-якого попередження. У такому випадку вимкніть інструмент і зупиніть роботу, під час виконання якої інструмент зазнав перенавантаження. Щоб перезапустити інструмент, увімкніть його знову. Захист від перегріву інструмента/акумулятора У разі перегріву інструмента/акумулятора інструмент зупиняється автоматично без будь-якого попередження. Інструмент не запускається навіть натисканням на курок вмикача.
мал.8 Утримуючи інструмент двома руками, натисніть на куркові вимикачі A та B, потім переміщуйте інструмент перед собою. мал.15 При цьому уловлювач скалок необхідно встановити таким чином, щоб його гачки увійшли в пази на механізмі ножового полотна. мал.9 У порядку стандартної дії при роботі, нахиліть ріжуче полотно у напрямку проведення підрізування, рухайте ним спокійно та повільно при швидкості з розрахунку 3 - 4 секунди на метр. мал.
• Поправте положення кривошипного механізму, як вказано на малюнку. При цьому нанесіть мастило, що додається до нового ножового полотна, по краях кривошипного механізму. ОБЕРЕЖНО: Не мийте ріжуче полотно у воді. Недотримання цієї інструкції може призвести до утворення іржі та пошкодження інструменту. мал.23 Сумістіть овальний отвір у верхньому ріжучому полотні з відповідним отвором у нижньому.
Зберігання Отвір в нижній частині кришки ріжучого полотна пристосовано для того, щоб інструмент можна було повісити на стіні на цвях або шуруп. мал.31 Зніміть акумулятор та встановіть кришку на ножове полотно, так щоб закрити його. Зберігаєте інструмент у недоступному для дітей місці. Зберігайте інструмент у місці, що не зазнає впливу води та дощу.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 20-1. Płytka 21-1. Mimośród 22-1. Wkręty 22-2. Noże 23-1. Mimośród 24-1. Owalny otwór belki nożowej 26-1. Owalny otwór belki nożowej 26-2. Mimośród 26-3. Wkręty 27-1. Mimośród 28-1. Znak ograniczenia 29-1. Osłona nasadki oprawy 29-2. Wkrętak płaski 30-1. Pokrywka uchwytu szczotki 30-2. Wkrętak płaski 14-2. Deflektor liści 14-3. Nakrętka 14-4. Noże 15-1. Nakrętka 15-2. Osłona końca belki 16-1. Haczyki 16-2. Włóż haczyki do rowków 16-3.
END013-4 Model DUH651 Mierzony poziom mocy akustycznej: 91,1 dB (A) Gwarantowany poziom mocy akustycznej: 93 dB (A) Symbol Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządzeniu. Przed użyciem należy zapoznać się z ich znaczeniem. ・ Przeczytać instrukcję obsługi. Cd Ni-MH Li-ion ・ Należy chronić przed deszczem.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Nożyc do żywopłotu nie wolno używać podczas deszczu, kiedy występuje rosa, itp. Silnik elektryczny tego narzędzia nie jest wodoszczelny. Osoba mająca praktyczne doświadczenie z nożycami do żywopłotu powinna poinstruować użytkownika, który jeszcze nie pracował z takim narzędziem. Dzieciom i młodzieży poniżej 18 roku życia nie wolno obsługiwać nożyc do żywopłotu.
OPIS DZIAŁANIA zużytych. W ogniu mogą one bowiem eksplodować. 8. Chronić akumulator przed upadkiem i uderzeniami. 9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora. 10. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów. • Wkładanie i wyjmowanie akumulatora ZACHOWAĆ INSTRUKCJE. Rys.1 Wskazówki dotyczące zachowania maksymalnej trwałości akumulatora 1. 2. 3. 4.
Zmiana prędkości Zabezpieczenie przed przegrzaniem narzędzia/akumulatora W przypadku przegrzania narzędzia/akumulatora narzędzie zatrzyma się automatycznie bez żadnych wskazań za pomocą wskaźników. Narzędzie nie uruchomi się nawet po pociągnięciu języka spustowego wyłącznika. W takiej sytuacji należy odczekać, aż narzędzie/akumulator ostygnie przed ponownym włączeniem narzędzia. Rys.6 Liczbę oscylacji na minutę można zmieniać poprzez obrót pokrętła regulacyjnego.
Rys.9 Stosując podstawową metodę pracy, należy pochylić ostrza w kierunku przycinania i przesuwać je spokojnie i powoli, z szybkością jednego metra w ciągu 3 - 4 sekund. przenoszeniem lub przechowywaniem narzędzia należy zdemontować deflektor liści, a następnie zamontować osłonę belki nożowej w celu niedopuszczenia do odsłonięcia belki. Rys.10 Aby przycinać równo górną powierzchnię żywopłotu, dobrze jest na wymaganej wysokości zawiesić sznurek i przycinać wzdłuż niego.
Demontowanie belki nożowej Wymiana szczotek węglowych Odwróć narzędzie spodem do góry i poluzuj cztery śruby. Rys.28 Systematycznie wyjmować i węglowe. Wymieniać je, gdy ich granicznego. Szczotki powinny wchodzić w uchwyty. Należy szczotki jednocześnie. Stosować szczotki węglowe. Rys.18 UWAGA: • Uważaj, aby się na pobrudzić, gdyż mechanizmie napędu noży znajduje się smar. Usuń osłonę dolną. w Rys.19 Wyjmij płytkę. Rys.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 14-2. Recipient de resturi 14-3. Piuliţă 14-4. Lamă de forfecare 15-1. Piuliţă 15-2. Prinzător de ramuri 16-1. Cârlige 16-2. Introducerea cârligelor în canelură 16-3. Caneluri 17-1. Apăsaţi manetele de pe ambele părţi 17-2. Deblocarea cârligelor 18-1. Apărătoarea pânzei 18-2. Şuruburi 19-1. Capac inferior 19-2. Apărătoarea pânzei 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3-1. Indicator acumulator 4-1.
END013-4 8.8.2013 Simbol Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare. ・ Citiţi manualul de utilizare. Cd Ni-MH Li-ion ・ Nu expuneţi la ploaie.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Maşina de tuns gardul viu nu trebuie folosită de copii sau adolescenţi cu vârstă mai mică de 18 ani. Adolescenţii cu vârstă mai mare de 16 ani pot fi exceptaţi de la această restricţie în cazul în care beneficiază de instructaj sub supravegherea unui expert. Utilizaţi maşina de tuns gardul viu numai dacă vă aflaţi într-o stare fizică bună. Dacă sunteţi obosit, atenţia vă va fi redusă. Fiţi atent în special la finalul zilei de muncă.
8. 9. 10. DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Aveţi grijă să nu scăpaţi pe jos sau să loviţi acumulatorul. Nu folosiţi un acumulator uzat. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. • PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI. Instalarea sau scoaterea cartuşului acumulatorului Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. 2. 3. 4.
Consultaţi tabelul de mai jos pentru relaţia dintre numerele de pe rondela de reglare şi numărul de curse pe minut. Protecţie împotriva supraîncălzirii pentru maşină/acumulator Când maşina/acumulatorul se supraîncălzesc, maşina se opreşte automat fără nicio indicaţie. Maşina nu va mai porni chiar dacă apăsaţi butonul declanşator. În această situaţie, lăsaţi maşina/acumulatorul să se răcească înainte de a reporni maşina. Număr pe rondela de reglare Curse pe minut (min -1) 6 1.800 5 1.750 4 1.
Fig.11 Montarea unui recipient de resturi (accesoriu opţional) pe maşină atunci când tundeţi drept gardul viu poate evita proiectarea în aer a frunzelor tăiate. • Fig.12 Rotiţi mânerul pentru o manevrare cât mai uşoară înaintea operării. Consultaţi secţiunea intitulată “Poziţii de montare mâner”. Pentru a tunde uniform o faţă a gardului viu, vă va ajuta să tundeţi de jos în sus. ÎNTREŢINERE • Fig.
Scoateţi capacul inferior. Înlocuirea periilor de carbon Fig.19 Îndepărtaţi placa. Fig.28 Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat. Schimbaţi-le atunci când s-au uzat până la marcajul limită. Periile de carbon trebuie să fie în permanenţă curate şi să alunece uşor în suport. Ambele perii de carbon trebuie să fie înlocuite simultan cu alte perii identice. Fig.20 Fixaţi pârghia cotită la unghiul indicat în figură cu o şurubelniţă cu cap crestat. Fig.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Sternmarkierung 3-1. Anzeige Akkuladezustand 4-1. Knopf 4-2. Gehäuse 5-1. Ein/Aus-Schalter B 5-2. Ein/Aus-Schalter A 5-3. Entsperrungstaste 6-1. Stellrad 9-1. Schneidrichtung 9-2. Zu schneidende Heckenfläche 9-3. Neigen der Messer 14-1. Drücken 14-2. Spanaufnehmer 20-1. Tiefeneinstellskala 21-1. Kurbelwelle 22-1. Schrauben 22-2. Schneidblatt 23-1. Kurbelwelle 24-1.
Das Verfahren zur Konformitätsbewertung, vorgesehen in 2000/14/EG, erfolgte in Übereinstimmung mit Anhang V. Modell DUH551 Gemessener Schallleistungspegel: 91,0 dB (A) Garantierter Schallleistungspegel: 93 dB (A) zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). END013-4 Symbol Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim Werkzeuggebrauch stoßen können. Sie sollten noch vor Arbeitsbeginn ihre Bedeutung kennen.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Schneidmesser verborgene Kabel berühren können. Bei Kontakt der Schneidmesser mit einem stromführenden Kabel wird der Strom an die Metallteile des Elektrowerkzeugs und dadurch an den Bediener weitergeleitet, und der Bediener erleidet einen Stromschlag. Verwenden Sie die Heckenschere nicht, während es regnet, oder bei nassen oder sehr feuchten Bedingungen. Der Elektromotor ist nicht wasserdicht.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG 5. Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material in Berührung kommen. (2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden. (3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden.
Drehzahländerung Werkzeug automatisch ohne jede Anzeige. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus und beenden Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung des Werkzeugs geführt haben. Schalten Sie dann das Werkzeug zum erneuten Starten wieder ein. Überhitzungsschutz für Werkzeug/ Akku Ist das Werkzeug/ der Akku überhitzt, stoppt das Werkzeug automatisch ohne jede Anzeige. Das Werkzeug startet nicht, selbst wenn der Auslöseschalter betätigt wird.
Abb.8 Halten Sie die Heckenschere mit beiden Händen und betätigen Sie den Schalter A oder B. Bewegen Sie anschließend die Heckenschere vor Ihrem Körper. Abb.15 Zu diesem Zeitpunkt muss die Spanaufnahme angebracht werden, damit die Haken in die Kerben im Schneidblatt passen. Abb.9 Neigen Sie im Grundbetrieb die Schneidblätter in Richtung der Trimmrichtung und bewegen Sie die Heckenschere ruhig und langsam mit einer Geschwindigkeit von 3 bis 4 Sekunden pro Meter. Abb.
• Passen Sie die Kurbelwellenposition wie in der Abbildung dargestellt an. Tragen Sie jetzt etwas Schmiermittel mit den neuen Schneidblättern am Rand der Kurbelwelle auf. ACHTUNG: Waschen Sie die Blätter nicht mit Wasser ab. Zuwiderhandlungen können zum Rosten führen oder das Werkzeug beschädigen. Abb.23 Bringen Sie das ovale Loch im oberen Blatt mit dem im unteren Blatt in Übereinstimmung.
Abb.30 Nehmen Sie die Bürstenhalterkappen mit Hilfe eines Schlitzschraubendrehers ab. Entnehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten, setzen Sie neue Bürsten ein und bringen Sie die Bürstenhalterkappen wieder fest an. Befestigen Sie die Abdeckung der Halterkappe wieder am Gerät. Lagerung Zum Aufhängen des Werkzeugs an einem Nagel oder einer Schraube in der Wand ist der Hakendurchbruch im unteren Bereich der Blattabdeckung praktisch. Abb.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Akkumulátortöltöttség-jelző 4-1. Gomb 4-2. Készülékház 5-1. B kioldókapcsoló 5-2. A kioldókapcsoló 5-3. Kireteszelőgomb 6-1. Szabályozótárcsa 9-1. Nyírási irány 9-2. A nyírni kívánt sövényfelület 9-3. Döntse meg a késeket. 14-1. Nyomja le 14-2. Forgácstálca 21-1. Forgattyú 22-1. Csavarok 22-2. Nyírókés 23-1. Forgattyú 24-1. Nyírókés ovális nyílása 26-1. Nyírókés ovális nyílása 26-2.
END013-4 Típus DUH651 Mért hangteljesítményszint: 91,1 dB (A) Garantált hangteljesítményszint: 93 dB (A) Jelölés A következőkben a berendezésen használt jelképek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. ・ Olvassa el a használati útmutatót. Cd Ni-MH Li-ion ・ Ne tegye ki a szerszámot esőnek.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Ne használja a sövényvágót esőben, nedves vagy nagyon párás körülmények között. Az elektromos motor nem vízálló. A szerszámot először használó személyeknek egy tapasztalt sövénynyírónak kell megmutatnia a vágó használatát. 18 év alatti fiatalok vagy gyerekek nem használhatják a sövényvágót. 16 év feletti fiatalok mentesülhetnek ezen tilalom alól, ha szakember részvételével betanításban részesülnek.
9. 10. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ne használjon sérült akkumulátort. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. ŐRIZZE MEG EZEKET AZ UTASÍTÁSOKAT. • Tippek a maximális élettartam eléréséhez 1. 2. 3. 4. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Töltse fel az akkumulátort még mielőtt tejesen lemerülne.
Túlterhelés-védelem szerszámhoz/akkumulátorhoz A szerszám/akkumulátor túlmelegedése esetén a szerszám mindenfajta jelzés nélkül leáll. A szerszám a kioldókapcsoló meghúzásának hatására sem indul be. Ilyenkor hagyja kihűlni a szerszámot/akkumulátort, mielőtt a szerszámot ismét bekapcsolná. Szám a szabályozótárcsán Löketszám percenként (min -1) MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor-túlmelegedés elleni védelem csak csillaggal jelölt akkumulátorral működik. Fig.
KARBANTARTÁS Fig.12 A használat megkezdése előtt fordítsa el a fogantyút a könnyű kezelhetőség érdekében. Lásd: „A fogantyú felszerelési helyzete” című fejezetet. A sövény oldalának egyenletes vágásakor segít, ha alulról felfelé halad a vágással. • Fig.13 Puszpáng vagy rododendron nyírásakor alulról felfelé haladva szép megjelenés és jó minőségű munka érhető el.
Fig.18 A szénkefék cseréje MEGJEGYZÉS: • Figyeljen rá, hogy ne koszolja össze a kezeit, mert a nyírókés hajtóterülete be van zsírozva. Távolítsa el az alsó fedelet. Fig.28 A szénkeféket cserélje és ellenőrizze rendszeresen. Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határjelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma szénkeféket. Fig.19 Távolítsa el a pozicionáló lemezt. Fig.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 21-1. Kľuka 22-1. Skrutky 22-2. Rezná čepeľ 23-1. Kľuka 24-1. Oválny otvor na strižnej čepeli 26-1. Oválny otvor na strižnej čepeli 26-2. Kľuka 26-3. Skrutky 27-1. Kľuka 28-1. Medzná značka 29-1. Kryt držiaka 29-2. Plochý skrutkovač 30-1. Veko držiaka uhlíka 30-2. Plochý skrutkovač 14-2. Lapač odrezkov 14-3. Matica 14-4. Rezná čepeľ 15-1. Matica 15-2. Zachytávač vetví 16-1. Háčiky 16-2. Nasaďte háčiky do drážky 16-3. Žliabky 17-1.
END013-4 Postup posúdenia zhody, ako vyžaduje smernica 2000/14/ES bol zrealizovaný podľa prílohy V. Model DUH551 Meraná úroveň akustického výkonu: 91,0 dB (A) Garantovaná úroveň akustického výkonu: 93 dB (A) Symbol Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete pri použití nástroja stretnúť. Je dôležité, aby ste skôr, než s ním začnete pracovať, pochopili ich význam. ・ Prečítajte si návod na obsluhu. Cd Ni-MH Li-ion ・ Nevystavujte dažďu.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. vystavenie kovových časti elektrického náradia „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. Nožnice na živé ploty nepoužívajte počas dažďa alebo v rámci veľmi mokrých podmienok. Elektrický motor nie je vodotesný. Neskúseným užívateľom by mal používanie nožníc na živé ploty ukázať skúsený užívateľ nožníc na živé ploty. Nožnice na živé ploty nesmú používať deti a mladiství do veku 18 rokov.
10. POPIS FUNKCIE Akumulátor zneškodnite v zmysle miestnych nariadení. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. • Rady pre udržanie maximálnej životnosti akumulátora 1. 2. 3. 4. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite jednotku akumulátora, keď spozorujete nižší výkon nástroja. Nikdy nenabíjate plne nabitú jednotku akumulátora. Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora. Jednotku akumulátora nabíjajte pri izbovej teplote pri 10 ゚ C - 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F).
POZNÁMKA: Ochrana proti prehrievaniu akumulátora funguje len v prípade akumulátora so značkou hviezdičky. Počet na nastavovacom počítadle Pohyby za minútu (min -1) Fig.2 Ochrana pred prílišným vybíjaním Fig.3 Keď bude zostávajúca kapacita akumulátora nízka, na strane patričného akumulátora bude blikať indikátor akumulátora. Pri ďalšom používaní sa náradie zastaví a indikátor akumulátora bude asi 10 sekúnd svietiť. V takomto prípade nabite akumulátor.
ÚDRŽBA Fig.11 Pripevnenie lapača úlomkov (voliteľné príslušenstvo) na náradie počas strihania živého plota v priamom smere môže zabrániť odhadzovaniu odstrihnutých listov. • Fig.12 Pred činnosťou kvôli pohodlnej práci otočte rukoväť. Pozrite si časť nazvanú „Polohy namontovania rukoväti“. Kvôli rovnému zostrihnutiu živého plota je dobré, ak budete strihať smerom zdola nahor. • Fig.13 S cieľom dosiahnuť pekný vzhľad a vykonať dobrú prácu, buxusy alebo azalky rododendron strihajte zdola smerom nahor.
Fig.20 Kľuku nastavte do uhla podľa obrázka a použite pritom plochý skrutkovač. Fig.29 Vrchný koniec plochého skrutkovača vložte do ryhy v náradí a nadvihnutím vyberte kryt držiaka. Fig.21 Z rezných čepelí odskrutkujte dve skrutky, čím dokážete jednotku reznej čepele vybrať von. Fig.30 Kryty držiaka kefiek otvoríte plochým skrutkovačom. Vyberte opotrebované uhlíkové kefky, založte nové a zaistite viečka držiaka kefky. Kryt držiaka opäť namontujte na prístroj. Fig.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1. Kontrolka akumulátoru 4-1. Knoflík 4-2. Plášť 5-1. Spínač B 5-2. Spínač A 5-3. Odjišťovací tlačítko 6-1. Regulační knoflík 9-1. Směr stříhání 9-2. Stříhaný povrch živého plotu 9-3. Nakloňte nože. 14-1. Stisknout 14-2. Sběrač třísek 14-3. Matice 14-4. Čepel 15-1. Matice 15-2. Zachytávač větví 16-1. Úchyty 16-2. Nasaďte úchyty do drážky 16-3. Drážky 17-1.
END013-4 Model DUH651 Naměřená hladina akustického výkonu: 91,1 dB (A) Zaručená hladina akustického výkonu: 93 dB (A) Symbol Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nástroje setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. ・ Přečtěte si návod k obsluze. Cd Ni-MH Li-ion ・ Nevystavujte nástroj dešti.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. ENC007-8 Zastřihovač nesmí používat děti a osoby mladší 18 let. Mladiství starší 16 let mohou být tohoto omezení zproštěni, pokud pod dohledem odborníka absolvují školení. Zastřihovač obsluhujte pouze tehdy, jste-li v dobrém fyzickém stavu. Únava vede ke snížení pozornosti. Opatrní buďte zejména na konci pracovního dne. Veškerou práci provádějte klidně a opatrně. Uživatel je zodpovědný za všechny škody způsobené třetím stranám.
POPIS FUNKCE • případě nechte nářadí či akumulátor před opětovným zapnutím vychladnout. POZOR: Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor. POZNÁMKA: Ochrana proti přehřátí akumulátoru funguje pouze při použití bloku akumulátoru označeného hvězdičkou. Fig.2 Ochrana před přílišným vybitím Instalace a demontáž akumulátoru Fig.1 Fig.
Fig.12 Před prací si natočte držadlo do takové polohy, abyste jej mohli snadno uchopit. Viz část s názvem „Upevnění držadla do požadované polohy“. K dosažení rovnoměrného svislého zástřihu je vhodné stříhat zdola nahoru. Číslo na regulačním knoflíku Počet zdvihů za minutu (min -1) 6 1 800 5 1 750 4 1 650 3 1 500 2 1 300 1 1 000 Fig.13 Zimostráz a rododendron stříhejte odzdola nahoru, dosáhnete tak pěkného výsledku.
ÚDRŽBA • • Fig.20 Plochým šroubovákem nastavte znázorněného na obrázku. POZOR: Před zahájením kontroly nebo údržby nástroje se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen akumulátor. Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin. POZOR: Pokud se převodovka omylem přemístí, vraťte ji do původní polohy, ve které byla nainstalována.
Fig.29 Konec plochého šroubováku zasuňte do drážky v nářadí a nadzvednutím sejměte přidržovací kryt víčka. Fig.30 Plochým šroubovákem vyjměte přidržovací víčka uhlíků. Opotřebené uhlíky vyjměte, vložte nové a přidržovací víčka uhlíků nasaďte zpět. Nainstalujte kryt víčka zpět na nástroj. Skladování Otvor v dolní části krytu nožů je vhodný pro pověšení nástroje na háček na zdi. Fig.31 Vyjměte blok akumulátoru a na stříhací nože nasaďte kryt, aby nebylo odkryto ostří. Nářadí pečlivě uložte mimo dosah dětí.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885336-979 64 www.makita.