Cordless Hedge Trimmer INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 13 INSTRUKCJA OBSŁUGI 21 RO Акумуляторна пила для підрізання живоплоту Akumulatorowe nożyce do żywopłotu Maşină de tuns gardul viu fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 28 DE Akku-Heckenschere BEDIENUNGSANLEITUNG 35 HU Vezeték nélküli sövényvágó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 43 EN UK PL SK CS Akumulátorové nožnice na NÁVOD NA OBSLUHU živé ploty Akumulátorové nůžky na živé NÁVOD K OBSLUZE ploty DUH481 DUH483 DUH521 DUH523 6 50 57
1 1 2 3 Fig.5 Fig.1 1 (1) (2) Fig.6 Fig.2 1 2 Fig.7 Fig.3 1 3 2 1 3 2 Fig.8 Fig.
1 2 1 3 4 Fig.13 Fig.9 1 1 2 2 3 Fig.14 Fig.10 1 2 Fig.15 Fig.11 1 2 Fig.16 Fig.
1 1 1 2 3 Fig.21 Fig.17 2 3 1 1 4 Fig.22 Fig.18 1 3 1 2 Fig.23 Fig.19 1 1 2 Fig.24 Fig.
1 Fig.25 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model DUH481 Blade length DUH483 Strokes per minute (min-1) • • • DUH521 480 mm DUH523 520 mm 1,350 Rated voltage D.C. 14.4 V D.C. 18 V D.C. 14.4 V D.C. 18 V Overall length (Depending on the battery) 869 - 881 mm 873 - 888 mm 919 - 931 mm 923 - 938 mm Net weight 3.0 - 3.2 kg 3.0 - 3.3 kg 3.0 - 3.2 kg 3.0 - 3.4 kg Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
4. Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60745-2-15: Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 5. 6. NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. 7. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Never point the shear blades to yourself or others. If the blades stop moving due to the stuck of foreign objects between the blades during operation, switch off the tool and remove the battery cartridge, and then remove the foreign objects using tools such as pliers. Removing the foreign objects by hand may cause an injury for the reason that the blades may move in reaction to removing the foreign objects. Avoid dangerous environment.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION • CAUTION: (Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number.) ► Fig.3: 1 . Indicator lamps 2. CHECK button Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Indication lamp ► Fig.5: 1 . Indication lamp Running the tool allows the indication lamp to show the battery cartridge capacity status. When the tool is also overloaded and has stopped during operation, the lamp lights up in red. Refer to the following table for the status and action to be taken for the indication lamp. Indication lamp The lamp blinks in red.
► Fig.14: 1 . Hooks 2. Fit the hooks into groove 3. Grooves Removing or installing shear blade At this time, the chip receiver needs to be installed so that its hooks fit into grooves in the shear blade unit. ► Fig.15: 1 . Press the levers on both sides 2. Unlock the hooks • To remove the chip receiver, press its lever on both sides so that the hooks are unlocked. • • CAUTION: The blade cover (standard equipment) cannot be installed on the tool with the chip receiver being installed.
Storage The hook hole in the tool bottom is convenient for hanging the tool from a nail or screw on the wall. ► Fig.26 Remove the battery cartridge and put the blade cover on the shear blades so that the blades are not exposed. Store the tool out of the reach of children carefully. Store the tool in the place not exposed to water and rain.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель DUH481 Довжина полотна DUH483 Швидкість ланцюга за хвилину (хв-1) • • • DUH521 480 мм DUH523 520 мм 1350 Номінальна напруга 14,4 В пост. Тока 18 В пост. Тока 14,4 В пост. Тока 18 В пост.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами захисту органів слуху. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов використання рівень шуму під час фактичної роботи електроінструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації; особливо сильно на це впливає тип деталі, що оброблюється. Попередження про необхідну обережність під час роботи з акумуляторною пилою для підрізання живоплоту 1.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. Перед початком роботи переконайтеся, що ви стоїте на надійній поверхні. Під час роботи міцно тримайте інструмент. Без потреби не допускайте, щоб інструмент працював без навантаження. Негайно вимкніть двигун і зніміть касету з акумулятором, якщо різак доторкнеться до паркану або до іншого твердого предмета. Перевірте різак на наявність пошкоджень — якщо він пошкоджений, негайно полагодьте його.
11. 12. 13. Під час підготування позиції до відправлення необхідно проконсультуватись зі спеціалістом з небезпечних матеріалів. Крім того, слід виконувати більш докладні національні настанови, якщо такі є. Заклейте відкриті контакти стрічкою або заховайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, щоб він не міг рухатися в пакуванні. Для утилізації касети з акумулятором витягніть її з інструмента та утилізуйте безпечним способом. Дотримуйтеся норм місцевого законодавства щодо утилізації акумуляторів.
• • Перенавантаження: Інструмент споживає струм занадто високої потужності під час роботи. У такому разі відпустіть курок вмикача, розташований на інструменті, та припиніть роботу, що призвела до перенавантаження інструмента. Щоб знову запустити інструмент, ще раз натисніть на курок вмикача. Якщо інструмент запустити неможливо, це означає, що акумулятор перегрівся. У такому разі дайте акумулятору охолонути, перш ніж знову натиснути на курок вмикача.
Лампочка індикатора ► Рис.5: 1 . Лампочка індикатора Коли інструмент працює, індикаторна лампа показує стан ємності акумулятора. Коли інструмент перенавантажений та зупинився під час роботи, лампа загоряється червоним. Зверніться до наступної таблиці, яка показує стан та необхідні дії у випадку загоряння лампи. Дії, які треба ужити Стан Лампочка індикатора Лампа блимає червоним. Це вказує належний час для заміни касети з акумулятором, коли заряд акумулятора сідає. Лампа загоряється червоним.
Установлення або знімання уловлювача скалок (додаткове приладдя) • ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: • Перед установкою або зніманням уловлювача скалок обов’язково вимкніть інструмент та від’єднайте його від мережі живлення. ПРИМІТКА: • При заміні уловлювача скалок завжди одягайте рукавиці, щоб уникнути прямого контакту рук та обличчя з ріжучим полотном. Недотримання цієї інструкції може призвести до травмування. • Перед встановленням уловлювача скалок завжди знімайте кришку ножового полотна.
Знімання ножового полотна ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ► Рис.16: 1 . Гвинти 2. Нижня кришка Переверніть інструмент, послабте чотири гвинти та зніміть нижню кришку. • ПРИМІТКА: • Будьте обережні, не забрудніть руки, так як приводна частина механізму ножового полотна змащена мастилом. ► Рис.17: 1 . Гвинти 2. Губка 3. Шайба Послабте чотири гвинти та зніміть полотно. Зніміть шайбу й губку з ножового полотна та відкладіть їх убік. Вони знадобляться Вам пізніше. ► Рис.18: 1 . Шестірня 2. Втулка 3. Шайба 4.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model DUH481 Długość belki nożowej DUH483 Liczba oscylacji na minutę (min-1) • • • DUH521 480 mm DUH523 520 mm 1 350 Napięcie znamionowe Prąd stały 14,4 V Prąd stały 18 V Prąd stały 14,4 V Prąd stały 18 V Długość całkowita (W zależności od baterii) 869 - 881 мм 873 - 888 мм 919 - 931 мм 923 - 938 мм Ciężar netto 3,0 - 3,2 kg 3,0 - 3,3 kg 3,0 - 3,2 kg 3,0 - 3,4 kg W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojow
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorowych nożyc do żywopłotu OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu. OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwarzanego podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia może się różnić od wartości deklarowanej w zależności od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczególności od rodzaju obrabianego elementu. 1.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić, czy grunt pod nogami jest pewny. Narzędzie należy trzymać pewnie podczas pracy. Nie należy bez potrzeby uruchamiać narzędzia bez obciążenia. Kiedy ostrza zetkną się z elementami ogrodzenia lub innym twardym przedmiotem, należy natychmiast wyłączyć silnik i wyjąć akumulator. Sprawdzić, czy ostrza nie zostały uszkodzone i w razie potrzeby natychmiast je naprawić.
11. 12. 13. Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów niebezpiecznych. Należy także przestrzegać przepisów krajowych, które mogą być bardziej szczegółowe. Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumulatora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się przesuwać w opakowaniu. Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumulatora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji akumulatorów.
• Niskie napięcie akumulatora: Za niski poziom naładowania akumulatora, aby narzędzie mogło pracować. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i go naładować. WSKAZÓWKA: • Zależnie od warunków użytkowania i temperatury otoczenia, wskazywany poziom może nieznacznie się różnić od rzeczywistego poziomu naładowania akumulatora. Wskazuje stan naładowania akumulatora Włączanie (Dotyczy wyłącznie akumulatorów z symbolem „B” na końcu numeru modelu). ► Rys.3: 1 . Kontrolki 2.
DZIAŁANIE WSKAZÓWKA: • Podczas zakładania lub zdejmowania deflektora należy zawsze nosić rękawice, aby nie dotykać ostrzy bezpośrednio. Nie przestrzeganie tej zasady może spowodować obrażenia. • Przed zainstalowaniem pojemnika należy się zawsze upewnić, że została zdjęta osłona ostrza. • Deflektor zbiera odcięte liście i ułatwia pozbywanie się ich. Można go zamontować z jednej lub z drugiej strony narzędzia. PRZESTROGA: Podczas przycinania należy uważać na metalowe ogrodzenia lub inne twarde przedmioty.
► Rys.21: 1 . Smar Konserwacja noży ► Rys.22: 1 . Smar Noże należy smarować olejem maszynowym przed rozpoczęciem pracy oraz co godzinę podczas pracy. Nałożyć smar dostarczony wraz z nową belką nożową, jak pokazano na rysunku. ► Rys.23: 1 . Brzeszczot 2. Gąbka 3. Tuleje WSKAZÓWKA: • Przed zwilżeniem narzędzia olejem należy usunąć deflektor. Po zakończeniu pracy należy drucianą szczotką usunąć pył po obu stronach ostrza, przetrzeć go szmatką, a następnie zwilżyć olejem o niskiej lepkości, np.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model DUH481 Lungime lamă DUH483 • • DUH523 520 mm Curse pe minut (min-1) • DUH521 480 mm 1.350 Tensiune nominală 14,4 V cc. 18 V cc. 14,4 V cc. 18 V cc. Lungime totală (în funcție de acumulator) 869 - 881 mm 873 - 888 mm 919 - 931 mm 923 - 938 mm Greutate netă 3,0 - 3,2 kg 3,0 - 3,3 kg 3,0 - 3,2 kg 3,0 - 3,4 kg Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Avertizări de siguranţă pentru maşina de tuns gardul viu fără cablu AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec- ţie pentru urechi. AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată. 1.
17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Opriţi maşina de tuns şi scoateţi cartuşul acumulatorului înainte de a efectua orice operaţii de întreţinere. Când mutaţi maşina de tuns gardul viu într-o altă locaţie, inclusiv în timpul desfăşurării activităţii, întotdeauna îndepărtaţi cartuşul acumulatorului şi montaţi capacul pentru lame peste lamele cuţitului. Nu transportaţi niciodată maşina de tuns atunci când cuţitul este în funcţiune. Nu apucaţi niciodată cuţitul cu mâinile.
Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului 1. 2. 3. 4. Sistem de protecţie a acumulatorului (acumulator litiu-ion cu marcaj stea) Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a se descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna funcţionarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acumulatorului când observaţi o scădere a puterii maşinii. Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator complet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata de exploatare a acumulatorului.
► Fig.4: 1 . Declanşator întrerupător A 2. Declanşator întrerupător B 3. Buton de deblocare Acţionarea întrerupătorului • Pentru siguranţa dumneavoastră, maşina este echipată cu un sistem cu comutare dublă. Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de deblocare şi declanşatoarele A şi B. Pentru a opri unealta, eliberaţi unul din cele două declanşatoare apăsate. Secvenţa de comutare nu este importată pentru că maşina porneşte numai când ambele întrerupătoare sunt activate.
Montarea sau demontarea recipientului de resturi (accesoriu opţional) • ÎNTREŢINERE • ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi deconectată înainte de a monta sau demonta recipientul de resturi. Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere.
Demontarea lamelor de forfecare ACCESORII OPŢIONALE ► Fig.16: 1 . Şuruburi 2. Capac inferior Întoarceţi invers maşina, deşurubaţi cele patru şuruburi şi scoateţi capacul inferior. NOTĂ: • Aveţi grijă să nu vă murdăriţi pe mâini, deoarece în zona de acţiune a lamei de forfecare este aplicată vaselină. ► Fig.17: 1 . Şuruburi 2. Burete 3. Şaibă Deşurubaţi cele patru şuruburi şi demontaţi lamele. Scoateţi şaiba şi buretele de pe lamele de forfecare şi puneţi-le deoparte.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell DUH481 Schneidblattlänge • DUH483 DUH521 480 mm DUH523 520 mm Schläge pro Minute (min-1) 1.
WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen. WARNUNG: Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B.
12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. Achten Sie auf sicheren Stand, bevor Sie mit der Arbeit beginnen. Halten Sie das Werkzeug während der Benutzung mit festem Griff. Lassen Sie das Werkzeug nicht unnötig im Leerlauf laufen. Schalten Sie sofort den Motor aus, und nehmen Sie den Akku ab, falls das Messer mit einem Zaun oder einem anderen harten Objekt in Berührung kommt. Überprüfen Sie das Messer auf Beschädigung, und reparieren Sie es bei Bedarf unverzüglich.
10. 11. 12. 13. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen der GefahrengutGesetzgebung. Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung beachtet werden. Zur Vorbereitung des zu transportierenden Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie möglicherweise ausführlichere nationale Vorschriften.
• Spannung des Akkus zu niedrig: Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und das Werkzeug startet nicht. Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku und laden Sie den Akku wieder auf. Anzeigen der Restladung des Akkus (Nur für Akkublöcke mit einem "B" am Ende der Modellnummer.) ► Abb.3: 1 . Anzeigelampen 2. Taste CHECK Drücken Sie zum Anzeigen der Restladung des Akkus die Akkuprüftaste. Die Anzeigenlampen leuchten dann wenige Sekunden lang auf.
Montage und Demontage der Spanaufnahme (Sonderzubehör) ARBEIT • • VORSICHT: Achten Sie darauf, dass Sie während des Schneidens nicht versehentlich mit einem metallischen Anschlag oder anderen harten Gegenständen in Berührung kommen. Das Schneidblatt kann brechen und schwere Verletzungen verursachen. Das weite Hinauslehnen mit einer Heckenschere, vor allem von einer Leiter aus, ist äußerst gefährlich. Arbeiten Sie niemals von einem wackligen oder unsichern Standort aus.
Ausbauen der Schneidblätter WARTUNG • ► Abb.16: 1 . Schrauben 2. Untere Abdeckung VORSICHT: Drehen Sie das Werkzeug um, lösen Sie die vier Schrauben und nehmen Sie die untere Abdeckung ab. Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. HINWEIS: • Achten Sie darauf, dass Sie sich Ihre Hände nicht beschmieren, denn im Antriebsbereich des Schneidblattes wurde Schmiermittel aufgetragen.
Lagerung Zum Aufhängen des Werkzeugs an einem Nagel oder einer Schraube in der Wand ist der Hakendurchbruch im unteren Bereich der Messerabdeckung praktisch. ► Abb.26 Nehmen Sie den Akkublock heraus und bringen Sie die Messerabdeckung auf den Schneidmessern an, damit die Messer nicht frei liegen. Bewahren Sie das Werkzeug außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Bewahren Sie das Werkzeug an einem Platz auf, wo es weder Wasser noch Regen ausgesetzt ist.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell DUH481 Kés hossza DUH483 Löketszám percenként (min-1) • DUH521 480 mm DUH523 520 mm 1350 Névleges feszültség 14,4 V, egyenáram 18 V, egyenáram 14,4 V, egyenáram 18 V, egyenáram Teljes hossz (Az akkumulátortól függően) 869 - 881 mm 873 - 888 mm 919 - 931 mm 923 - 938 mm Tiszta tömeg 3,0 - 3,2 kg 3,0 - 3,3 kg 3,0 - 3,2 kg 3,0 - 3,4 kg Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztet
Vibráció A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az EN60745-2-15 szerint meghatározva: Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással. MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítségével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való kitettség mértéke. 4. 5. 6. 7. 8.
21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Soha ne irányítsa a nyírópengéket önmagára vagy másokra. Ha a pengék mozgása leáll, mert működés közben idegen tárgyak szorultak a pengék közé, kapcsolja ki a szerszámot, és távolítsa el az akkumulátort, majd szerszám, például fogó segítségével távolítsa el az idegen tárgyakat. Az idegen tárgyak kézzel történő eltávolítása sérülést okozhat, mert az idegen tárgyak eltávolítására válaszképpen a pengék megmozdulhatnak. Kerülje a veszélyes környezetet.
Az akkumulátor töltöttségének jelzése MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. (Csak a "B" végződésű modellszámmal rendelkező akkumulátorok esetén.) ► Ábra3: 1 . Töltöttségiszint-jelző lámpa 2. CHECK (ELLENŐRZÉS) gomb Nyomja meg az akkumulátor ellenőrző gombját a töltöttség jelzéséhez. A jelzőfények néhány másodpercre kigyulladnak.
Jelzőlámpa ► Ábra5: 1 . Jelzőlámpa A szerszám működtetésekor a jelzőfény utal az akkumulátor töltöttségi állapotára. A jelzőfény akkor is pirosan világít, ha a szerszám túlterhelés alatt van és megáll. Lásd az alábbi táblázatot a lámpa által jelzett állapottal és elvégzendő lépésekkel kapcsolatban. Jelzőlámpa Állapot A jelzőfény pirosan villog. Jelzi, hogy itt az idő az akkumulátor cseréjére, mert az akkumulátor töltöttsége lecsökkent. Teendő Minél előbb töltse fel az akkumulátort.
► Ábra13: 1 . Nyomja le 2. Forgácstálca 3. Anya 4. Nyírókés Nyomja rá a forgácstálcát a nyírókésekre úgy, hogy nyílásai átfedjenek a nyírókéseken található anyákkal. ► Ábra14: 1 . Akasztók 2. Illessze az akasztókat a vájatba 3. Hornyok VIGYÁZAT: A vágókés eltávolítása vagy felszerelése előtt minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van-e kapcsolva és az akkumulátor ki van-e szedve a gépből.
► Ábra24: 1 . Csavarok 2. Csavaralátét Szerelje fel a kést és húzza meg a négy csavart, majd helyezze vissza az eltávolított alátétet ugyanoda, ahol a régi alátét volt. ► Ábra25: 1 . Csavarok Szerelje fel az alsó fedelet a szerszámra és húzza meg erősen a négy csavart. Tárolás A gép alján található akasztónyílás jól használható a szerszám falból kiálló szögre vagy csavarra való felakasztásához.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUH481 Dĺžka čepele DUH483 Ťahy za minútu (min-1) • • • DUH521 480 mm DUH523 520 mm 1350 Menovité napätie Jednosmerný prúd 14,4 V Jednosmerný prúd 18 V Jednosmerný prúd 14,4 V Jednosmerný prúd 18 V Celková dĺžka (v závislosti od batérie) 869 - 881 mm 873 - 888 mm 919 - 931 mm 923 - 938 mm Hmotnosť netto 3,0 - 3,2 kg 3,0 - 3,3 kg 3,0 - 3,2 kg 3,0 - 3,4 kg Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v t
3. Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN60745-2-15: Emisie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. 4. 5. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. 6.
20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. Nožnice na živé ploty uskladňujte s nasadeným krytom v suchej miestnosti. Udržiavajte mimo dosahu detí. Nožnice nikdy neuskladňujte vonku. Čepele nožníc nikdy nemierne na seba ani na iných. Ak sa čepele prestanú pohybovať v dôsledku zaseknutia cudzích predmetov medzi čepeľami počas prevádzky, vypnite nástroj, vyberte akumulátor a pomocou náradia, ako sú kliešte, odstráňte cudzie predmety.
Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora POPIS FUNKCIE • POZOR: (Len pre akumulátory, ktoré na konci čísla modelu obsahujú "B".) ► Obr.3: 1 . Indikátory 2. Tlačidlo CHECK Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý. Po stlačení tlačidla na kontrolu na akumulátore sa zobrazí zostávajúca kapacita akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Inštalácia alebo demontáž kazety akumulátora Indikátory ► Obr.1: 1 .
Kontrolka ► Obr.5: 1 . Kontrolka Spustenie náradia umožňuje, aby indikátor zobrazoval stav nabitia akumulátora. Pokiaľ je náradie veľmi preťažené a počas prevádzky sa zastavilo, indikátor sa rozsvieti na červeno. V nasledujúcej tabuľke nájdete informácie o stave indikátora a krokoch, ktoré treba vykonať. Stav Kontrolka Potrebný úkon To signalizuje vhodný čas na Indikátor bliká na červeno. výmenu kazety akumulátora pri jej poklese jeho energie. Akumulátor nabite čo najskôr.
► Obr.13: 1 . Tlak 2. Lapač odrezkov 3. Matica 4. Rezná čepeľ Demontáž a montáž reznej čepele Lapač úlomkov namontujte na rezné čepele tak, aby jeho štrbiny prečnievali spolu s maticami nad rezné čepele. ► Obr.14: 1 . Háčiky 2. Nasaďte háčiky do drážky 3. Žliabky • Teraz je potrebné lapač odrezkov nainštalovať tak, aby jeho háčiky zapadli do drážok v jednotke reznej čepele. ► Obr.15: 1 . Stlačte páčky na oboch stranách 2.
Uskladnenie Otvor pre zavesenie v spodnej časti náradia je vhodný na zavesenie náradia na klinec alebo skrutku v stene. ► Obr.26 Vyberte akumulátor a kryt čepele nasaďte na strižné čepele tak, aby čepele neboli odhalené. Náradie bezpečne uskladnite mimo dosahu detí. Náradie uskladnite na mieste, ktoré nie je vystavené účinkom dažďa ani vody.
ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model DUH481 Délka čepele DUH483 DUH523 520 mm Počet zdvihů za minutu (min-1) • • • DUH521 480 mm 1 350 Jmenovité napětí 14,4 V DC 18 V DC 14,4 V DC 18 V DC Celková délka (v závislosti na akumulátoru) 869 - 881 mm 873 - 888 mm 919 - 931 mm 923 - 938 mm Hmotnost netto 3,0 - 3,2 kg 3,0 - 3,3 kg 3,0 - 3,2 kg 3,0 - 3,4 kg Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
4. Vibrace 5. Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN60745-2-15: Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo méně Nejistota (K): 1,5 m/s2 6. POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. 7. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expozice vibracím. 8.
23. 24. 25. 26. 27. Nepracujte v nebezpečném prostředí. Nářadí nepoužívejte na vlhkých či mokrých místech a nevystavujte je dešti. Vnikne-li do nářadí voda, zvýší se nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Akumulátor (akumulátory) nelikvidujte vhazováním do ohně. Články mohou vybuchnout. Při likvidaci postupujte podle místních předpisů, jež mohou zahrnovat zvláštní pokyny. Akumulátory neotevírejte a nepoškozujte. Vypuštěný elektrolyt je žíravý a může způsobit poranění očí nebo pokožky.
Indikace zbývající kapacity akumulátoru POPIS FUNKCE • UPOZORNĚNÍ: (Pouze pro bloky akumulátorů označené písmenem „B“ na konci čísla modelu.) ► Obr.3: 1 . Kontrolky 2. Tlačítko CHECK (kontrola) Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor. Stisknutím kontrolního tlačítka na bloku akumulátoru zobrazíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí.
Kontrolka ► Obr.5: 1 . Kontrolka Po spuštění nářadí se aktivuje kontrolka ukazující stav kapacity bloku akumulátoru. Při přetížení a zastavení nářadí během provozu se kontrolka rozsvítí červeně. Stavy kontrolky a příslušná opatření jsou uvedeny v následující tabulce. Kontrolka Stav Prováděná činnost Signalizuje vhodný čas k výměně Co nejdříve nabijte blok Kontrolka červeně bliká. akumulátoru, jakmile je používaný akumulátoru. akumulátor téměř vybitý. Kontrolka se rozsvítí červeně.
► Obr.14: 1 . Úchyty 2. Nasaďte úchyty do drážky 3. Drážky Demontáž a montáž čepele Sběrač třísek musí být nainstalován tak, aby jeho úchyty zapadly do drážek na čepeli. ► Obr.15: 1 . Stiskněte páčky po obou stranách 2. Uvolněte úchyty • Chcete-li sběrač třísek sundat, stiskněte páčku na obou stranách, aby se uvolnily úchyty. • • UPOZORNĚNÍ: Kryt nožů (standardní vybavení) nelze nasadit na nástroj, když je nainstalován sběrač třísek.
Skladování Otvor k zavěšení v dolní části nářadí se hodí k zavěšení nářadí na hřebík či šroub ve zdi. ► Obr.26 Vyjměte blok akumulátoru a na stříhací nože nasaďte kryt, aby nebylo odkryto ostří. Nářadí pečlivě uložte mimo dosah dětí. Uchovávejte nástroj na místě, kde nebude vystaven vodě ani dešti. Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.