Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it.
Fig.1 1 2 3 4 5 6 7 8 12 13 14 15 11 10 9 16 17 22 21 20 Fig.2 18 19 1 1 2 3 Fig.3 Fig.
2 1 1 2 Fig.5 1 2 3 2 3 Fig.8 1 Fig.6 2 2 1 Fig.9 Fig.7 1 Fig.
1 Fig.11 2 Fig.15 1 1 1 2 Fig.12 2 3 1 Fig.16 2 4 3 Fig.17 Fig.13 4 1 2 Fig.18 Fig.
Fig.19 Fig.23 1 2 Fig.24 Fig.20 1 2 3 2 1 1 Fig.25 Fig.21 30 30 2 55 1 Fig.26 Fig.
1 2 Fig.31 Fig.27 1 30 1/5 1 2 Fig.32 Fig.28 2 Fig.33 Fig.29 2 1 Fig.34 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DUC256 DUC306 DUC356 Overall length (without guide bar) Rated voltage *1 4.2 kg *2 Standard guide bar length Recommended guide bar length 4.6 - 4.8 kg 4.7 - 4.9 kg 4.8 - 5.0 kg 4.8 - 5.1 kg 4.6 - 4.
Saw chain type 25AP Number of drive links Guide bar 60 Guide bar length 250 mm Cutting length 253 mm Pitch 1/4″ Gauge 1.3 mm Type Sprocket Carving bar Number of teeth 9 Pitch 1/4″ WARNING: Use appropriate combination of the guide bar and saw chain. Otherwise personal injury may result. Symbols Intended use The followings show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. The tool is intended for cutting branches and pruning trees.
Save all warnings and instructions for future reference. Vibration The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN ISO 11681-2: Model DUC256 Work mode: cutting wood Vibration emission (ah,W) : 3.2 m/s2 2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s Model DUC306 Work mode: cutting wood Vibration emission (ah,W) : 3.2 m/s2 Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Model DUC356 Work mode: cutting wood Vibration emission (ah,W) : 3.2 m/s2 Uncertainty (K) : 1.
bar rapidly back towards the operator. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Do not rely exclusively upon the safety devices built into your saw. As a chain saw user, you should take several steps to keep your cutting jobs free from accident or injury.
— — — from elevated platforms (cherry pickers, lifts), from platforms mounted on ladders or when climbing with ropes. The protective brace and bib overall is made of a nylon fabric with 22 layers and protects against cuts. We strongly recommend its use. Protective gloves made of thick leather are part of the prescribed equipment and must always be worn during operation of the chain saw.
PARTS DESCRIPTION ► Fig.
Indicator lamps Lighted Off Remaining capacity Blinking The battery may have malfunctioned. NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. NOTE: This tool employs the auto power-off function. To avoid unintentional start up, the main power switch will automatically shut down when the switch trigger is not pulled for a certain period after the main power switch is turned on.
Checking the chain brake ASSEMBLY CAUTION: Hold the chain saw with both hands when switching it on. Hold the top handle with your right hand, the front handle with your left. The bar and the chain must not be in contact with any object. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. CAUTION: Do not touch the saw chain with bare hands. Always wear gloves when handling the saw chain.
Adjusting saw chain tension NOTICE: When filling the chain oil for the first CAUTION: Do not tighten the saw chain too much. Excessively high tension of saw chain may cause breakage of saw chain and wear of the guide bar. time, or refilling the tank after it has been completely emptied, add oil up to the bottom edge of the filler neck. The oil delivery may otherwise be impaired.
— MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. CAUTION: Always wear gloves when performing any inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result.
3. Insert the battery cartridge into the tool. Pull the switch trigger to flow built-up dust or particles off the oil discharge hole by discharging chain oil. 4. Remove the battery cartridge from the tool. Reinstall the sprocket cover and saw chain on the tool. Storing the tool 1. Clean the tool before storing. Remove any chips and sawdust from the tool after removing the sprocket cover. 2. After cleaning the tool, run it under no load to lubricate the saw chain and guide bar.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status The chain saw does not start. Cause Action Battery cartridge is not installed. Install a charged battery cartridge. Battery problem (low voltage). Recharge the battery cartridges.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DUC256 DUC306 DUC356 Całkowita długość (bez prowadnicy) Napięcie znamionowe Masa netto 4,2 kg *2 Standardowa długość prowadnicy 4,6–4,8 kg 4,7–4,9 kg 4,8–5,0 kg 4,8–5,1 kg 4,6–4,7 kg 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 250 mm z 90PX 250–400 mm z 91PX 250–400 mm - z 25AP - 250 mm 90PX 91PX 25AP Odpowiedni typ łańcucha tnącego (patrz tabela poniżej) Standardowe koło łańcuchowe Liczba zębów Podziałka Prędkość łańcucha • - 6 9 3/8″
Typ łańcucha tnącego 91PX Liczba ogniw napędowych Prowadnica 40 46 52 56 Długość prowadnicy 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Długość cięcia 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm Podziałka 3/8″ Wskaźnik 1,3 mm Typ Koło łańcuchowe Prowadnica gwiazdkowa Liczba zębów 6 Podziałka 3/8″ Typ łańcucha tnącego 25AP Liczba ogniw napędowych Prowadnica 60 Długość prowadnicy 250 mm Długość cięcia 253 mm Podziałka 1/4″ Wskaźnik 1,3 mm Typ Koło łańcuchowe Prowadnica do rzeźbienia Liczba zębów 9 P
Model DUC356 Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 89 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 103 dB (A) Niepewność (K): 3dB(A) Model DUC406 Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 89 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 103 dB (A) Niepewność (K): 3dB(A) Model DUC256C Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 89 dB(A) Poziom mocy akustycznej (LWA): 103 dB (A) Niepewność (K): 3 dB(A) WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywan
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla akumulatorowej pilarki łańcuchowej 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Przy włączonej pilarce łańcuchowej należy trzymać wszystkie części ciała z dala od łańcucha tnącego. Przed rozpoczęciem pracy z pilarką łańcuchową należy upewnić się, że łańcuch tnący niczego nie dotyka. Chwila nieuwagi podczas pracy pilarki może spowodować pochwycenie części ubrania lub ciała.
2. Używając narzędzia z adapterem akumulatora, podczas pracy przewód należy prowadzić z dala od przeszkód takich jak obrabiany element czy gałęzie. Zaplątanie się przewodu o przeszkodę może spowodować poważne obrażenia. Ostrzeżenia dotyczące pilarki łańcuchowej z rękojeścią górną 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Ta pilarka łańcuchowa jest przeznaczona przede wszystkim do cięcia pielęgnacyjnego i prac arborystycznych.
12. OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa podanych w niniejszej instrukcji obsługi może prowadzić do poważnych obrażeń ciała. 13. ZACHOWAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE. Ważne zasady bezpieczeństwa dotyczące akumulatora 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
OPIS CZĘŚCI ► Rys.
Lampki wskaźnika Świeci się Wyłączony Główny przełącznik zasilania Pozostała energia akumulatora OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączać główny przełącznik zasilania, gdy narzędzie nie jest używane. Miga Naładować akumulator. Aby włączyć narzędzie, należy nacisnąć i przytrzymać główny przycisk zasilania, aż główna kontrolka zasilania zacznie świecić na zielono. Aby wyłączyć narzędzie, należy ponownie nacisnąć główny przełącznik zasilania. ► Rys.6: 1 . Główna kontrolka zasilania 2. Wskaźnik trybu 3.
Działanie przełącznika Kontrola hamulca wybiegu OSTRZEŻENIE: Ze względów bezpieczeństwa narzędzie jest wyposażone w dźwignię blokady włączenia, która zapobiega przypadkowemu uruchomieniu narzędzia. NIE WOLNO używać narzędzia, jeśli można je uruchomić tylko za pomocą spustu przełącznika bez uprzedniego wciśnięcia dźwigni blokady włączenia. PRZED dalszym użytkowaniem narzędzia należy przekazać je do naszego autoryzowanego punktu serwisowego w celu naprawy.
Podnieść lekko koniec prowadnicy i wyregulować naciąg 3. łańcucha. Obracanie śruby regulacji łańcucha w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara powoduje zwiększanie naciągu, a w kierunku przeciwnym — zmniejszanie naciągu. Zdejmowanie i zakładanie łańcucha tnącego PRZESTROGA: Łańcuch tnący i prowadnica są gorące po zakończeniu pracy. Poczekać na ich ostygnięcie przed przystąpieniem do przeprowadzania jakichkolwiek prac przy narzędziu.
W celu zachowania odpowiedniego poziomu BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwacyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. PRACA PRZY UŻYCIU PILARKI ŁAŃCUCHOWEJ PRZESTROGA: Przy włączonym silniku należy trzymać wszystkie części ciała z dala od łańcucha tnącego.
Pilnik i prowadzenie pilnika — Do ostrzenia łańcucha należy używać specjalnego pilnika okrągłego do łańcuchów tnących (akcesoria opcjonalne). Zwykłe pilniki okrągłe nie nadają się do tego celu. — Średnice pilników okrągłych dla poszczególnych łańcuchów tnących są następujące: • Ostrze łańcucha 90PX : 4,5 mm • Ostrze łańcucha 91PX : 4,0 mm • Ostrze łańcucha 25AP : 4,0 mm — Pilnik powinien ostrzyć ząb tnący tylko podczas ruchu w przód. Przy ruchu powrotnym pilnik należy odsunąć od zęba tnącego.
Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność narzędzia, zapobiec jego uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwarancyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Stan usterki Pilarka łańcuchowa nie uruchamia się. Przyczyna Działanie Nie włożono akumulatora.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DUC256 DUC306 DUC356 Teljes hossz (láncvezető nélkül) Névleges feszültség *1 4,2 kg *2 Standard láncvezető hossz Javasolt láncvezető hossz 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg 4,6 - 4,7 kg 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 250 mm 90PX esetén 250–400 mm - 91PX esetén 250–400 mm - - 250 mm 90PX 91PX 25AP 25AP esetén Alkalmazható fűrészlánc típusa (tájékozódjon az alábbi táblázatból) Standard lánckerék Fogak száma Osztás
Fűrészlánc típusa 25AP Láncszemek száma Vezetőrúd Lánckerék 60 Láncvezető lap hosszúsága 250 mm Vágási hossz 253 mm Osztás 1/4″ Mérce 1,3 mm Típus Hajló rúd Fogak száma 9 Osztás 1/4″ FIGYELMEZTETÉS: Megfelelő láncvezető-fűrészlánc párosítást használjon. Ellenkező esetben személyi sérülést szenvedhet. Szimbólumok Ni-MH Li-ion A következőkben a berendezésen használt jelképek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá- BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez- A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt! tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott értéktől a használat módjától, különösen a feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
vagy megkent lánc elszakadhat vagy megnövelheti a visszarúgás kockázatát. 10. A fogantyúkat/karokat tartsa szárazon, tisztán, valamint olaj- és zsírmentesen. A zsíros, olajos fogantyúk csúszósak, és a kontroll elvesztését okozzák. 11. Csak fa vágására használja. Ne használja a láncfűrészt a rendeltetésétől eltérő módon. Például: Ne alkalmazza a láncfűrészt műanyag, kőművesmunka vagy nem fa építőanyagokra. A láncfűrész nem rendeltetésszerű alkalmazása veszélyes helyzetet okozhat. 12.
— — — — — — A védősisak arcvédője (vagy a védőszemüveg) véd a fűrészpor és a faforgácsok ellen. A láncfűrész működtetése közben mindig viseljen védőszemüveget vagy arcvédőt a szem sérülésének megelőzése érdekében. Viseljen megfelelő zajvédő felszerelést (fültok, füldugó stb.) A védődzseki 22 réteg műanyagból áll, és megvédi a kezelőt a vágásoktól. Emelt platformokról (emelőkosár, lift), létrára szerelt platformokról vagy kötéllel mászva történő munkavégzéskor mindig viselni kell.
ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA ► Ábra2 1 Akkumulátortöltöttség-jelző 2 Check (ellenőrzés) gomb 3 Kapcsológomb 4 Felső fogantyú 5 Reteszkioldó kar 6 Elülső kézvédő 7 Vezetőrúd 8 Fűrészlánc 9 Láncfogó 10 Anyacsavar 11 Láncbeállító csavar 12 Akkumulátor 13 Főkapcsoló fénye 14 Üzemmód-visszajelző 15 Főkapcsoló 16 Kupak 17 Szabályozócsavar (olajszivattyú) 18 Karabiner 19 Elülső fogantyú 20 Olajtartály záró sapkája 21 Rönktámasz 22 Láncvezető burkolat – – – – Az akkumulátor tö
Jelzőlámpák Világító lámpa KI Töltöttségi szint Villogó lámpa 0%-tól 25%-ig Töltse fel az akkumulátort. Lehetséges, hogy az akkumulátor meghibásodott. MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a környezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer A gép szerszám-/akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve.
Elektronikus funkció MEGJEGYZÉS: Ne húzza túlzott erővel a kap- csológombot, ha nem nyomta be a reteszkioldó kart. Ez a kapcsoló törését okozhatja. A kapcsológomb véletlen benyomásának elkerüléséről egy reteszkioldó kar gondoskodik. A szerszám bekapcsolásához nyomja le a reteszkioldó kart, majd nyomja meg a kapcsológombot. A gép fordulatszáma a kapcsológombra gyakorolt erővel arányosan nő. A megállításához engedje el a kapcsológombot. ► Ábra7: 1 . Kapcsológomb 2.
A fűrészlánc feszességének beállítása MEGJEGYZÉS: Amikor először tölt be olajat, vagy VIGYÁZAT: Ne húzza túl a fűrészláncot. A túlságosan feszes fűrészlánc elszakadhat, és a láncvezető túlzott kopását okozhatja. MEGJEGYZÉS: Kizárólag Makita láncfűrészek- VIGYÁZAT: A túl laza lánc leugorhat a láncvezetőről, ez pedig balesetet okozhat. hez való láncolajat, vagy azzal egyenértékű olajat használjon. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon porral Idővel a fűrészlánc meglazulhat.
— KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt átvizsgálja a szerszámot vagy annak karbantartását végzi. — VIGYÁZAT: A szerszám átvizsgálásához vagy karbantartásához mindig vegyen fel védőkesztyűt. MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt, benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
Az olajleeresztő nyílás megtisztítása Az olajleeresztő nyílásban por vagy más apró szemcsék halmozódhatnak fel a használat során. A por és a szemcsék ronthatják az olaj áramlását, és a fűrészlánc elégtelen kenését okozhatják. Ha a láncvezető felső részén a láncolaj továbbítása elégtelen, tisztítsa meg az olajleeresztő nyílást a következő módon. 1. Távolítsa el a lánckerék fedelét és a fűrészláncot a szerszámról. 2.
Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elkerülésének érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A garanciaigényeket csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a lépéseket rendszeresen és megfelelően elvégezték.
HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Meghibásodás állapota A láncfűrész nem indul be. Ok Teendő Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátort. Akkumulátorprobléma (alacsony feszültség).
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DUC256 DUC306 DUC356 Celková dĺžka (bez vodiacej lišty) Menovité napätie *1 4,2 kg *2 Štandardná dĺžka vodiacej lišty 4,6 – 4,8 kg 4,7 – 4,9 kg 4,8 – 5,0 kg 4,8 – 5,1 kg 4,6 – 4,7 kg 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 250 mm Odporúčaná dĺžka vodiacej lišty s 90PX 250 – 400 mm s 91PX 250 – 400 mm – s 25AP – 250 mm 90PX 91PX 25AP Použiteľný typ pílovej reťaze (pozri tabuľku nižšie) Štandardné reťazové koleso Počet zubov Stúpanie
Typ pílovej reťaze 91PX Počet vodiacich článkov Vodiaca lišta 40 46 52 56 Dĺžka vodiacej lišty 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Dĺžka rezu 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm Stúpanie závitu 3/8″ Rozmer 1,3 mm Typ Reťazové koleso Lišta s ozubeným koncom Počet zubov 6 Stúpanie závitu 3/8″ Typ pílovej reťaze 25AP Počet vodiacich článkov Vodiaca lišta 60 Dĺžka vodiacej lišty 250 mm Dĺžka rezu 253 mm Stúpanie závitu 1/4″ Rozmer 1,3 mm Typ Reťazové koleso Oblúková lišta Počet zubov 9
Model DUC256C Úroveň akustického tlaku (LpA) : 89 dB (A) Úroveň akustického tlaku (LWA) : 103 dB (A) Odchýlka (K): 3 dB (A) VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas skutočného používania elektrického nástroja odlišovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku. POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Používajte bezpečnostné okuliare a chrániče sluchu. Odporúča sa používať dodatočné ochranné vybavenie pre hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Primeraný ochranný odev znižuje riziko poranení od odletujúcich triesok, prípadne náhodných kontaktov s pílovou reťazou. Vždy udržujte stabilný postoj. Pri rezaní napnutého konára dávajte pozor na spätný švih.
6. 7. 8. 9. 10. 11. Miestne predpisy môžu obmedzovať používanie reťazovej píly. Ak bude zariadenie vystavené silnému nárazu alebo ak spadne, pred pokračovaním v práci skontrolujte jeho stav. Skontrolujte funkčnosť ovládacích prvkov a bezpečnostných zariadení. V prípade poškodenia alebo v prípade pochybností požiadajte naše autorizované servisné stredisko o vykonanie kontroly a opravy. Pred spustením reťazovej píly vždy aktivujte brzdu reťaze.
11. 12. 13. Rady na udržanie maximálnej životnosti akumulátora Akumulátor pri likvidácii odstráňte z nástroja a zlikvidujte ho na bezpečnom mieste. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami. Akumulátory používajte iba s výrobkami uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo únik elektrolytov. Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z neho akumulátor. 1. 2. TIETO POKYNY USCHOVAJTE. 3.
Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora Systém na ochranu nástroja/ akumulátora ► Obr.4: 1 . Indikátor akumulátora 2. Tlačidlo kontroly Stlačením tlačidla kontroly zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory akumulátora zodpovedajú každému akumulátoru.
Nástroj môžete používať v režime zvýšeného krútiaceho momentu na rezanie hrubých alebo ťažkých konárov. Ak chcete nástroj používať v režime zvýšeného krútiaceho momentu, keď je vypnutý, stlačte hlavný vypínač na niekoľko sekúnd, kým nebude indikátor režimu svietiť nazeleno. POZNÁMKA: Nástroj môžete používať v režime zvýšeného krútiaceho momentu max. 60 sekúnd. V závislosti od podmienok používania sa tento režim prepne do normálneho režimu za menej ako 60 sekúnd.
Nastavenie napätia pílovej reťaze ZOSTAVENIE POZOR: Pílovú reťaz neuťahujte nadmerne. Nadmerné napätie pílovej reťaze môže spôsobiť roztrhnutie pílovej reťaze a opotrebovanie vodiacej lišty. POZOR: Pred vykonaním akejkoľvek práce na nástroji vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. POZOR: Príliš voľná reťaz môže vyskočiť z lišty, čo predstavuje riziko úrazu. POZOR: Reťaze píly sa nedotýkajte holými rukami. Pri manipulácii s reťazou píly vždy používajte rukavice.
ÚDRŽBA UPOZORNENIE: Pri prvom plnení oleja do píly alebo pri dopĺňaní nádržky po úplnom vyprázdnení doplňte olej až po spodnú hranu hrdla lievika. Prívod oleja môže byť v opačnom prípade narušený. POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. UPOZORNENIE: Používajte olej pílovej reťaze určený výhradne pre reťazové píly značky Makita alebo podobný olej dostupný na trhu. POZOR: Pri kontrole alebo údržbe používajte vždy rukavice.
Pilník a vedenie pilníka — Na ostrenie reťaze používajte špeciálny okrúhly pilník (voliteľné príslušenstvo) pre pílové reťaze. Bežné okrúhle pilníky nie sú vhodné. — Priemer okrúhleho pilníka pre každú pílovú reťaz je nasledovný: • Čepeľ reťaze 90PX : 4,5 mm • Čepeľ reťaze 91PX : 4,0 mm • Čepeľ reťaze 25AP : 4,0 mm — Pilník sa musí pohybovať po noži len smerom dopredu. Pri návrate do východiskovej polohy zdvihnite pilník z noža. — Najprv naostrite najkratší nôž.
Pokyny na pravidelnú údržbu Na zaistenie dlhej životnosti, predídenie poškodeniu a zabezpečenie plnej funkčnosti bezpečnostných funkcií treba pravidelne vykonávať nasledujúcu údržbu. Právo na záruku možno uznať len v prípade pravidelného a správneho vykonávania tejto činnosti. Pri nedodržiavaní predpísanej údržby môže dôjsť k nehodám! Používateľ reťazovej píly nesmie vykonávať údržbu, ktorá nie je opísaná v tomto návode na obsluhu. Všetky takéto práce musí vykonávať autorizované servisné stredisko.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa nástroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Stav poruchy Reťazová píla neštartuje. Príčina Činnosť Nie je nainštalovaný akumulátor. Vložte nabitý akumulátor. Problém s akumulátorom (nízke napätie). Akumulátory znova nabite.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DUC256 DUC306 DUC356 Celková délka (bez vodicí tyče) Jmenovité napětí DUC256C 36 V DC Čistá hmotnost *1 4,2 kg *2 Standardní délka vodicí tyče Doporučená délka vodicí tyče 4,6 – 4,8 kg 4,7 – 4,9 kg 4,8 – 5,0 kg 4,8 – 5,1 kg 4,6 – 4,7 kg 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 250 mm s 90PX 250 – 400 mm s 91PX 250 – 400 mm - s 25AP - 250 mm 90PX 91PX 25AP Vhodný typ pilového řetězu (viz tabulka dole) Standardní řetězové kolo Počet zubů
Typ pilového řetězu 25AP Počet vodicích článků Vodicí lišta 60 Délka vodicí lišty 250 mm Délka řezu 253 mm Rozteč 1/4″ Šířka vodicí drážky 1,3 mm Typ Řetězové kolo Křivková lišta Počet zubů 9 Rozteč 1/4″ VAROVÁNÍ: Použijte odpovídající kombinaci vodicí lišty a pilového řetězu. V opačném případě může dojít ke zranění. Symboly Ni-MH Li-ion Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nářadí setkat.
VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč- Obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu. elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na způsobech použití nářadí. nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu expozice ve skutečných podmínkách použití. (Vezměte přitom v úvahu všechny části provozního cyklu, tj.
Řezejte pouze dřevo. Nepoužívejte řetězovou pilu k účelům, pro které není určena. Příklad: nepoužívejte řetězovou pilu k řezání plastu, zdiva nebo nedřevěných stavebních materiálů. Použití řetězové pily k účelu, ke kterému není určena, může mít nebezpečné následky. 12. Příčiny a prevence zpětného rázu: Když se špička vodicí lišty dotkne předmětu nebo když dřevo sevře řetěz pily v řezu, může dojít ke zpětnému rázu.
— — — — — Noste adekvátní ochranu sluchu (sluchátka, špunty apod.). Ochranná bunda obsahuje 22 vrstev nylonu a chrání obsluhu před pořezáním. Je nutné ji nosit vždy, když pracujete na vyvýšených plochách (plošiny, zdvihy), z plošin namontovaných na žebřících nebo při lezení pomocí lan. Ochranné montérky jsou vyrobeny z nylonu s 22 vrstvami a chrání před pořezáním. Silně doporučujeme je používat.
POPIS DÍLŮ ► Obr.
Kontrolky Svítí Nesvítí POZNÁMKA: Pokud je stisknuta spoušť za podmínek, při kterých nářadí nemůže pracovat, začne hlavní kontrolka napájení zeleně blikat. Kontrolka bliká při jednom z následujících stavů. • Když stisknete hlavní spínač napájení a současně držíte odjišťovací páčku a spoušť. • Když stisknete spoušť při aktivované brzdě řetězu. • Když uvolníte brzdu řetězu a současně držíte odjišťovací páčku a spoušť. Zbývající kapacita Bliká Nabijte akumulátor. Došlo pravděpodobně k poruše akumulátoru.
Zubová opěrka UPOZORNĚNÍ: Před vložením akumulátoru do nářadí vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, a zda se po uvolnění vrací do vypnuté polohy. Nářadí je standardně vybaveno zubovou opěrkou. V případě nutnosti výměny zubové opěrky se obraťte na autorizované servisní středisko společnosti Makita. Když provádíte řezání, nasaďte zubovou opěrku na kmen a použijte ji jako páku. POZOR: Nepokoušejte se spoušť aktivovat silou bez stisknutí odjišťovací páčky. Mohlo by dojít k poškození spínače.
5. Utáhněte pojistnou matici a zajistěte kryt řetězového kola, poté ji trochu povolte, aby se řetěz mírně uvolnil. ► Obr.14: 1 . Pojistná matice Po doplnění držte řetězovou pilu mimo dosah stromu. Uveďte pilu do chodu a počkejte, dokud nebude dosaženo dostatečného promazání pilového řetězu. ► Obr.19 Úprava napnutí pilového řetězu POZOR: Při prvním plnění řetězovým olejem nebo UPOZORNĚNÍ: Pilový řetěz nenapínejte příliš.
— ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Před zahájením kontroly nebo údržby nářadí se vždy ujistěte, zda je vypnuté a je vyjmut akumulátor. UPOZORNĚNÍ: Při provádění kontrol a údržby vždy používejte ochranné rukavice. POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.
3. Vložte do nářadí akumulátor. Stisknutím spouště odstraňte pomocí vytékajícího řetězového oleje prach nebo částice nahromaděné na výstupu oleje. Při výměně řetězového kola vždy použijte nový pojistný kroužek. ► Obr.34: 1 . Pojistný kroužek 2. Řetězové kolo 4. Vyjměte z nářadí akumulátor. Namontujte na nářadí kryt řetězového kola a pilový řetěz. POZOR: Dbejte, aby bylo řetězové kolo nainstalováno tak, jak je znázorněno na obrázku.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Stav poruchy Řetězovou pilu nelze spustit. Příčina Náprava Není nasazen blok akumulátoru. Nainstalujte nabitý akumulátor. Problém s akumulátorem (nízké napětí). Nabijte akumulátory.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DUC256 DUC306 DUC356 Загальна довжина (без шини) Номінальна напруга Маса нетто 4,2 кг *2 Стандартна довжина шини 4,6 – 4,8 кг 4,7 – 4,9 кг 4,8 – 5,0 кг 4,8 – 5,1 кг 4,6 – 4,7 кг 250 мм 300 мм 350 мм 400 мм 250 мм з 90PX 250 – 400 мм з 91PX 250 – 400 мм — з 25AP — 250 мм 90PX 91PX 25AP Відповідний тип ланцюга для пили (див.
Тип ланцюга для пили 91PX Кількість приводних ланок Шина 40 46 52 56 Довжина шини 250 мм 300 мм 350 мм 400 мм Довжина різання 238 мм 294 мм 350 мм 387 мм Крок 3/8″ Шкала регулювання 1,3 мм Тип Зірочка Шина з кінцевою зірочкою Кількість зубців 6 Крок 3/8″ Тип ланцюга для пили 25AP Кількість приводних ланок Шина 60 Довжина шини 250 мм Довжина різання 253 мм Крок 1/4″ Шкала регулювання 1,3 мм Тип Зірочка Пиляльна шина Кількість зубців 9 Крок 1/4″ ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Викори
Модель DUC356 Рівень звукового тиску (LpA): 89 дБ (A) Рівень звукової потужності (LWA): 103 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) Модель DUC406 Рівень звукового тиску (LpA): 89 дБ (A) Рівень звукової потужності (LWA): 103 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ (A) Модель DUC256C Рівень звукового тиску (LpA): 89 дБ(A) Рівень звукової потужності (LWA): 103 дБ (A) Похибка (K): 3 дБ(A) ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації було виміряно відповідно до стандартних методів тестування й може використовуватися для порівняння одно
Попередження про необхідну обережність під час роботи з акумуляторною ланцюговою пилою 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Коли ланцюгова пила працює, слід тримати всі частини тіла подалі від пиляльного ланцюга. Перед тим як запускати ланцюгову пилу, слід перевірити, щоб пиляльний ланцюг нічого не торкався. Відволікання на короткий час під час роботи пили може призвести до того, що одяг буде затягнено пиляльним ланцюгом.
14. Не запускайте ланцюгову пилу з установленою кришкою ланцюга. Якщо запустити ланцюгову пилу з установленою кришкою ланцюга, остання може бути відкинута вперед, що може призвести до травм або до пошкодження предметів навколо оператора. Додаткові попередження про необхідну обережність: 1. Під час використання інструмента з адаптером акумулятора стежте за тим, щоб не спіткнутися об шнур під час роботи. 2.
Вібрація 1. В осіб, що мають проблеми з кровообігом і перебувають під дією надмірних вібрацій, можуть виникати пошкодження кровоносних судин або нервової системи. Вібрація може спричинити вказані нижче симптоми, які з’являються в пальцях, руках чи зап’ястках: заціпеніння (оніміння), пощипування, біль, поколювання, зміна кольору шкіри.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.
Захист від перегрівання Відображення залишкового заряду акумулятора Якщо інструмент або акумулятор перегрівся, інструмент автоматично вимикається, а індикатор живлення загоряється червоним. У такому випадку дозвольте інструменту й акумулятору охолонути, перш ніж знову вмикати інструмент. Тільки для касет з акумулятором, які мають індикатори ► Рис.5: 1 . Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумулятора.
Перевірка гальма ланцюга ПРИМІТКА: Використовувати інструмент у режимі підвищеного крутного моменту можна максимум протягом 60 секунд. Залежно від умов використання перемикання в нормальний режим відбувається менш ніж через 60 секунд. ОБЕРЕЖНО: Під час увімкнення ланцюгової пили завжди тримайте її обома руками. Тримайтесь правою рукою за верхню ручку, а лівою – за передню ручку. Ані шина, ані ланцюг не повинні торкатись будь-яких предметів.
Електронні функції Для полегшення роботи інструмент обладнано електронними функціями. • Контроль постійної швидкості Функція контролю швидкості забезпечує постійну швидкість обертання, незалежно від умов навантаження. 5. Затягніть стопорну гайку, щоб зафіксувати кришку зірочки, потім трохи ослабте її для регулювання натягу. ► Рис.14: 1 . Стопорна гайка Регулювання натягу пиляльного ланцюга ОБЕРЕЖНО: Не затягуйте ланцюг для пили занадто сильно.
Щоб заправити бак, покладіть ланцюгову пилу набік, натисніть на кришку мастильного бака й зніміть її. Потрібна кількість мастила складає 200 мл. Після заправлення бака переконайтеся в тому, що кришку мастильного бака надійно затягнено. ► Рис.18: 1 . Кришка мастильного бака 2. Контрольне вікно рівня мастила Після заправки тримайте пилу на відстані від дерева. Запустіть її та заждіть, доки пиляльний ланцюг буде достатньо змащений. ► Рис.
— Довжина всіх зубців повинна бути однаковою. Якщо зубці будуть різної довжини, це заважатиме належній роботі пиляльного ланцюга й може призвести до його поломки. — Заборонено заточувати ланцюг, якщо довжина зубців складає 3 мм або менше. У такому випадку слід замінити ланцюг. — Товщина щіпки визначається відстанню між глибиноміром (круглим носком) та ріжучою кромкою. — Найліпші результати пиляння досягаються за наступної відстані між ріжучою кромкою та глибиноміром.
Інструкції щодо періодичного обслуговування Щоб забезпечити тривалий термін служби, попередити пошкодження та гарантувати повноцінне функціонування засобів безпеки, слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж звертатися з приводу ремонту інструмента, проведіть його перевірку самостійно. У разі виявлення несправності, яку не описано в цьому посібнику, не намагайтеся розібрати інструмент. Натомість зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте для ремонту тільки запасні частини виробництва компанії Makita. Статус несправності Ланцюгова пила не запускається. Причина Дія Касета з акумулятором не встановлена. Вставте заряджену касету з акумулятором.
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ ОБЕРЕЖНО: Це додаткове та допоміжне обладнання рекомендовано використовувати з інструментом Makita, зазначеним у цій інструкції з експлуатації. Використання будьякого іншого додаткового та допоміжного обладнання може становити небезпеку травмування. Використовуйте додаткове та допоміжне обладнання лише за призначенням. У разі необхідності отримати допомогу в більш детальному ознайомленні з оснащенням звертайтесь до місцевого сервісного центру Makita.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DUC256 DUC306 DUC356 Lungime totală (fără lama de ghidare) 270 mm Tensiune nominală 36 V cc.
Tip de lanț de ferăstrău 91PX Numărul organelor de transmisie Lamă de ghidare 40 46 52 56 Lungime lamă de ghidare 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm Lungime de tăiere 238 mm 294 mm 350 mm 387 mm Pas 3/8″ Etalon 1,3 mm Tip Roată de lanț Bară frontală de roată dinţată Număr de dinți 6 Pas 3/8″ Tip de lanț de ferăstrău 25AP Numărul organelor de transmisie Lamă de ghidare 60 Lungime lamă de ghidare 250 mm Lungime de tăiere 253 mm Pas 1/4″ Etalon 1,3 mm Tip Roată de lanț Bară de g
Model DUC406 Nivel de presiune acustică (LpA): 89 dB(A) Nivel de putere acustică (LWA): 103 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) Model DUC256C Nivel de presiune acustică (LpA): 89 dB(A) Nivel de putere acustică (LWA): 103 dB (A) Marjă de eroare (K): 3 dB(A) AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta este utilizată, în special ce fel de piesă este prelucrată.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. tensiune vor pune sub tensiune şi componentele metalice expuse ale maşinii electrice, existând pericolul ca operatorul să se electrocuteze. Purtaţi viziera şi mijloace de protecţie a auzului. Suplimentar este recomandat echipamentul de protecţie pentru cap, mâini, labele picioarelor şi picioare. Îmbrăcămintea adecvată de protecţie va reduce riscul rănirii personale datorită resturilor proiectate sau contactului accidental cu lanţul ferăstrăului.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. adecvate atunci când lucrați în arbori. Utilizați întotdeauna echipament de fixare atât pentru operator, cât și pentru ferăstrău. Realizați operațiunile de curățare și întreținere înainte de depozitare, în conformitate cu manualul de instrucțiuni. Asigurați-vă că ferăstrăul cu lanț este poziționat ferm în timpul transportului rutier pentru a evita scurgerile de combustibil și ulei de lanț, deteriorarea mașinii și accidentarea.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: (1) Nu atingeţi bornele cu niciun material conductor. (2) Evitaţi depozitarea cartuşului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la apă sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defectarea maşinii.
DESCRIERE COMPONENTE ► Fig.
Lămpi indicatoare Iluminat Oprit Întrerupător de alimentare principal Capacitate rămasă AVERTIZARE: Opriţi întotdeauna întrerupătorul de alimentare principal atunci când nu utilizaţi unealta. Iluminare intermitentă între 25% şi 50% între 0% şi 25% Încărcaţi acumulatorul. Este posibil ca acumulatorul să fie defect. NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi temperatura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de capacitatea reală.
Acţionarea întrerupătorului Reglarea lubrifierii lanţului AVERTIZARE: Pentru siguranţa dumnea- voastră, această maşină este echipată cu o pârghie de deblocare care previne pornirea neintenţionată. Nu utilizaţi NICIODATĂ maşina dacă aceasta porneşte la simpla tragere a butonului declanşator, fără a apăsa pârghia de deblocare. Returnaţi unealta la un centru de service autorizat pentru efectuarea reparaţiilor corespunzătoare ÎNAINTE de a continua utilizarea acesteia.
Pentru a demonta lanţul de ferăstrău, efectuaţi paşii de mai jos: 1. Eliberați frâna de lanț, trăgând apărătoarea frontală pentru mână. 3. Ridicați ușor vârful lamei de ghidare și reglați tensiunea lanțului. Rotiți șurubul de reglare a lanțului spre dreapta pentru a-l strânge, rotiți-l spre stânga pentru a-l slăbi. Pentru lama lanțului 90PX şi 91PX: 2. Slăbiți șurubul de reglare a lanțului și apoi piulița de fixare. ► Fig.11: 1 . Șurub de reglare a lanțului 2.
LUCRUL CU FERĂSTRĂUL CU LANŢ NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. ATENŢIE: Feriţi toate părţile corpului din calea lanţului de ferăstrău în timpul funcţionării motorului.
Pila şi ghidarea pilei — Utilizaţi pentru ascuţirea lanţului o pilă rotundă specială (accesoriu opţional) pentru lanţuri de ferăstrău. Pilele rotunde normale nu sunt adecvate. — Diametrul pilei rotunde pentru fiecare lanţ de ferăstrău este următorul: • Lama lanțului 90PX: 4,5 mm • Lama lanțului 91PX: 4,0 mm • Lama lanțului 25AP: 4,0 mm — Pila trebuie să intre în contact cu cuţitul numai la cursa de avans. Ridicaţi pila de pe cuţit la cursa de revenire. — Ascuţiţi întâi cuţitul cel mai scurt.
Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat şi corespunzător.
DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare defecţiune Ferăstrăul cu lanţ nu porneşte. Cauza Acţiune Cartușul acumulatorului nu este montat. Montați un cartuș al acumulatorului încărcat.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DUC256 DUC306 DUC356 Gesamtlänge (ohne Schwert) Nennspannung *1 4,2 kg *2 Standard-Schwertlänge Empfohlene Schwertlänge 4,6 - 4,8 kg 4,7 - 4,9 kg 4,8 - 5,0 kg 4,8 - 5,1 kg 4,6 - 4,7 kg 250 mm 300 mm 350 mm 400 mm 250 mm mit 90PX 250 - 400 mm - mit 91PX 250 - 400 mm - - 250 mm 90PX 91PX 25AP mit 25AP Zutreffender Sägekettentyp (siehe die nachstehende Tabelle) Standard-Kettenrad Zähnezahl Teilung Kettengeschwindigkeit 6 9 3
Sägekettentyp 25AP Anzahl der Antriebsglieder Schwert 60 Schwertlänge 250 mm Schnittlänge 253 mm Teilung 1/4″ Treibgliedstärke 1,3 mm Typ Kettenrad Carving-Schwert Zähnezahl 9 Teilung 1/4″ WARNUNG: Verwenden Sie eine geeignete Kombination von Schwert und Sägekette. Anderenfalls kann es zu Personenschaden kommen. Symbole Ni-MH Li-ion Nachfolgend werden die für das Gerät verwendeten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Das Elektrowerkzeug darf nur an den isolierten Griffflächen gehalten werden, weil die Sägekette verdeckte Leitungen berühren kann. Bei Kontakt mit einem Strom führenden Kabel können die freiliegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls Strom führend werden, so dass der Benutzer einen elektrischen Schlag erleiden kann. Tragen Sie eine Schutzbrille und einen Gehörschutz. Zusätzliche Schutzausrüstung für Kopf, Hände, Beine und Füße wird empfohlen.
Spezielle Sicherheitshinweise für Kettensäge mit oberem Handgriff 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. — Diese Kettensäge ist speziell für Baumpflege und Baumchirurgie vorgesehen. Die Kettensäge darf nur von fachlich geschulten Personen benutzt werden. Befolgen Sie alle Anweisungen, Verfahrensweisen und Empfehlungen der relevanten Berufsgenossenschaft. Anderenfalls können tödliche Unfälle auftreten. Zum Sägen in Bäumen wird stets die Verwendung einer Hebebühne (Hubkorb, Lift) empfohlen.
11. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung können schwere Verletzungen verursachen. 12. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 13. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
BEZEICHNUNG DER TEILE ► Abb.
Anzeigelampen Erleuchtet Aus Restkapazität Blinkend Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung im Akku vor. HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/AkkuSchutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Werkzeug und Akku zu verlängern.
Schalterfunktion Überprüfen der Auslaufbremse WARNUNG: Aus Sicherheitsgründen ist dieses Werkzeug mit einem Einschaltsperrhebel ausgestattet, der versehentliches Einschalten des Werkzeugs verhütet. Benutzen Sie das Werkzeug NIEMALS, wenn es durch einfache Betätigung des Auslöseschalters eingeschaltet werden kann, ohne den Einschaltsperrhebel zu drücken. Lassen Sie das Werkzeug von einem unserer autorisierten Service-Center ordnungsgemäß reparieren, BEVOR Sie es weiter benutzen.
Demontieren oder Montieren der Sägekette VORSICHT: Sägekette und Schwert sind unmittelbar nach dem Betrieb noch heiß. Lassen Sie die Teile ausreichend abkühlen, bevor Sie irgendwelche Arbeiten am Werkzeug ausführen. Die Sägekette kann sich nach vielen Betriebsstunden lockern. Überprüfen Sie daher die Sägekettenspannung von Zeit zu Zeit vor dem Gebrauch. 1. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den vorderen Handschutz ziehen.
Tragen des Werkzeugs ANMERKUNG: Wenn Sie das Kettenöl zum ersten Mal einfüllen oder den völlig leeren Öltank auffüllen, füllen Sie Öl bis zur Unterkante des Einfüllstutzens ein. Anderenfalls kann die Ölzuführung beeinträchtigt werden. Ziehen Sie vor dem Tragen des Werkzeugs immer die Kettenbremse an, und nehmen Sie die Akkus vom Werkzeug ab. Bringen Sie dann die Schwertschutzhülle an. Decken Sie außerdem den Akku mit der Akkuabdeckung ab. ► Abb.24: 1 . Schwertschutzhülle 2.
— Schärfen Sie die Kette nicht weiter, wenn eine Schneidzahnlänge von 3 mm oder weniger erreicht ist. Die Kette muss durch eine neue ersetzt werden. — Die Spandicke wird durch den Abstand zwischen dem Tiefenbegrenzer (runde Nase) und der Schneidzahnkante bestimmt. — Die besten Schneidergebnisse werden mit folgendem Abstand zwischen Schneidzahnkante und Tiefenbegrenzer erzielt. • Kettenblatt 90PX: 0,65 mm • Kettenblatt 91PX: 0,65 mm • Kettenblatt 25AP: 0,65 mm ► Abb.
Anweisungen für regelmäßige Wartung Um eine lange Lebensdauer zu gewährleisten, Schäden zu verhüten und die volle Funktion der Sicherheitseinrichtungen sicherzustellen, müssen die folgenden Wartungsarbeiten regelmäßig durchgeführt werden. Garantieansprüche werden nur dann anerkannt, wenn diese Arbeiten regelmäßig und ordnungsgemäß ausgeführt werden.
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Die Kettensäge läuft nicht an. Ursache Abhilfemaßnahme Der Akku ist nicht eingesetzt.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.