GB Cordless Chain Saw INSTRUCTION MANUAL UA Бездротова ланцюгова пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akumulatorowa Pilarka Łańcuchowa INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Ferăstrău cu lanţ cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Akku-Kettensäge BEDIENUNGSANLEITUNG HU Akkumulátoros láncfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Ručná reťazová píla NÁVOD NA OBSLUHU CZ Akumulátorová řetězová pila NÁVOD K OBSLUZE DUC252 DUC302 1
1 1 1 3 1 014650 2 3 1 2 012128 3 014658 2 1 1 4 014662 5 014663 6 014656 2 1 1 7 014664 8 014674 9 014653 2 10 1 1 1 014660 11 014659 12 014661 2 2 3 1 13 1 014675 1 14 014674 2 15 4 5 2 014712
1 2 1 2 16 014675 17 014820 18 014655 2 1 1 19 014669 20 014668 21 008576 22 001742 23 014714 24 014667 27 014713 A B B A 25 006914 26 006915 006917 29 006918 45o 2 1/2 45o 1 28 3 30 006923
1 1 2 3 3 2 2 31 009202 1 2 32 014665 2 1 33 008633 30 30 1 3 1 1 34 014456 35 014455 36 006927 30 37 006928 38 014344 39 010924 1 1 1 40 014671 2 41 1 1 43 010927 2 001145 44 014672 4 42 2 014715
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 31-2. Danger zone 31-3. Escape route 32-1. Guide bar cover 32-2. Battery cover 34-1. Cutting length 34-2. Distance between cutting edge and depth gauge 34-3. Minimum 3 mm 35-1. Side plate angle 40-1. Slotted screwdriver 41-1. Sprocket 41-2. Locking ring 42-1. Locking ring 42-2. Sprocket 43-1. Limit mark 44-1. Brush holder cap 44-2. Screwdriver 13-1. Sprocket cover 13-2. Lever 14-1. Sprocket cover 14-2. Lever 15-1. Loosen 15-2. Tighten 15-3.
END313-1 ENG900-1 Vibration The vibration total value (tri-axial determined according to EN60745: Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. ・ Read instruction manual. Wear eye protection. ・ Wear ear protection. ・ ・ Wear a helmet, goggles and ear protection. Use appropriate protection for foot-leg and hand-arm. This saw is to be used by properly trained operators only. Do not expose to rain.
4. Wear safety glasses and hearing protection. Further protective equipment for head, hands, legs and feet is recommended. Adequate protective clothing will reduce personal injury by flying debris or accidental contact with the saw chain. 5. Always keep proper footing. Slippery or unstable surfaces may cause a loss of balance or control of the chain saw. 6. When cutting a limb that is under tension be alert for spring back.
− techniques are extremely dangerous and require special training. The operators must be trained to become familiar with safety equipment usage and climbing techniques. Always use the appropriate belts, ropes and carabiners when working in trees. Always use restraining equipment for both the operator and the saw. 2. Perform cleaning and maintenance before storage in accordance with the instruction manual. 3.
− − − 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain.
PARTS DESCRIPTION 2 3 4 6 5 8 12 7 9 1 13 10 11 15 16 14 1 Lever 2 Front hand guard 3 Top handle 4 Battery cartridge 5 Carabinar (rope attachment point) 6 Guide bar 7 Saw chain 8 Sprocket cover 9 Adjusting dial 10 Chain catcher 11 Guide bar cover 12 Lock-off button 13 Switch trigger 14 Front handle 15 Spike bumper 16 Adjusting screw for oil pump (at the bottom) - - - 014648 10 -
FUNCTIONAL DESCRIPTION • NOTE: The battery overheat protection works only with a battery cartridge with a star marking. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Fig.2 Overdischarge protection Fig.3 When the remaining battery capacity gets low, the battery indicator blinks on the applicable battery side. By further use, the tool stops and the battery indicator lights up about 10 seconds.
Adjusting the chain lubrication Fig.12 11. Turn the lever clockwise fully and a quarter turn back to keep looseness for adjusting chain tension. 12. Turn the adjusting dial, and adjust the chain tension. 13. Turn the lever clockwise to secure the sprocket cover. Fig.6 You can adjust the oil pump feed rate with the adjusting screw. The amount of oil can be adjusted using the universal wrench. Carabiner (rope attachment point) Fig.7 Carabiner (Rope attachment point) is for use of tool hanging.
OPERATION Hold the chain saw firmly with both hands when the motor is running. • Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. Bring the spike bumper into contact with the branch to be cut before switching on. Cutting without bringing the spike bumper into contact with the branch may cause the guide bar to wobble, resulting in injury to operator. • CAUTION: Do not cover vents, or it may cause overheating and damage to the tool. Lubrication Fig.
Fig.30 − Make the back cut a little higher than the base cut of the scarf. The back cut must be exactly horizontal. Leave approximately 1/10 of the trunk diameter between the back cut and the scarf. The wood fibers in the uncut trunk portion act as a hinge. Do not cut right through the fibers under any circumstances, as the tree will otherwise fall unchecked. Insert wedges into the back cut in time. − Only plastic or aluminum wedges may be used to keep the back cut open.
Fig.36 − Guide the file as shown in the figure. − The file can be guided more easily if a file holder (optional accessory) is employed. The file holder has markings for the correct sharpening angle of 30 ° (align the markings parallel to the saw chain) and limits the depth of penetration (to 4/5 of the file diameter). Sharpen the saw chain frequently, but remove only a little material each time. Two or three strokes with a file are usually sufficient for routine resharpening.
Replacing carbon brushes Instructions for periodic maintenance Fig.43 Remove and check the carbon brushes regularly. Replace when they wear down to the limit mark. Keep the carbon brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes should be replaced at the same time. Use only identical carbon brushes. To ensure long life, prevent damage and ensure the full functioning of the safety features the following maintenance must be performed regularly.
TROUBLE SHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status Cause Action Two battery cartridges are not installed. Install the charged battery cartridges. Battery problem (under voltage). Recharge the battery cartridge.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 12-2. Шина 13-1. Кришка зірочки 13-2. Важіль 14-1. Кришка зірочки 14-2. Важіль 15-1. Послабити 15-2. Затягнути 15-3. Диск для регулювання 15-4. Шина 15-5. Ланцюгова пила 16-1. Кришка зірочки 16-2. Важіль 18-1. Кришечка мастильного бака 18-2. Оглядове вікно (для повторного заповнення баку мастилом) 18-3. Оглядове вікно мастильного бака 20-1. Зубчастий упор 28-1. Дільниця пиляння дерев 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3.
END313-1 ENG900-1 Вібрація Загальна величина вібрації (сума трьох векторів) визначена згідно з EN60745: Символи Далі наведені символи, які застосовуються для позначення обладнання. Перед користуванням переконайтеся, що Ви розумієте їхнє значення. ・ Прочитайте дану інструкцію. ・ Вдягайте засоби захисту очей. ・ Вдягайте засоби захисту вух. ・ Обов'язково одягайте шолом, окуляри та засоби захисту органів слуху. Використовуйте належний захист ніг та рук.
№ сертифіката ЄС на проведення типових випробувань.4813008.13004 Типові випробування на відповідність директиві ЄС 2006/42/EC були проведені: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Німеччина Ідентифікаційний номер 2140 Технічна документація ведеться: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Англія 2. 3.
11. Можна різати тільки деревину. Пильний ланцюг слід застосовувати тільки за їх призначенням. Наприклад: Заборонено використовувати ланцюгову пилу для різання пластика або не дерев’яні будівельні матеріали. Використання ланцюгової пили не за призначенням може призвести до створення небезпечної ситуації. 12. Причини та заходи запобігання віддачі: Якщо кінець шини торкається якогось предмета, або коли дерев’яна деталь закривається та защипає ланцюг в пропилі, може трапитись віддача.
провести роботи з технічного обслуговування згідно з інструкцією з експлуатації. 3. Слід забезпечувати безпечне розташування ланцюгової пили під час перевезення в автомобілі, щоб запобігти розливу пального або мастила для ланцюга, пошкодженню інструмента та отриманню травм. 4. Регулярно перевіряйте, чи належним чином працює гальмо ланцюга. 5. Ніколи не заливайте мастило для ланцюга поблизу відкритого вогню. Ніколи не паліть під час заливання мастила для ланцюга. 6.
ENC007-8 ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ 3. ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА 1. Перед тим як користуватися касетою акумулятора, слід прочитати усі інструкції та попереджуючі відмітки щодо (1) зарядний пристрій акумулятора, (2) акумулятор та (3) вироби, що працюють від акумулятора. 2. Не слід розбирати касету акумулятора. 3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування. Це може призвести до ризику перегріву, опіку та навіть вибуху. 4.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ 2 3 4 6 5 8 12 7 9 1 13 10 11 15 Передня захисна огорожа для рук Карабін (місце кріплення мотузки) 1 Важіль 2 4 Касета з акумулятором 5 7 Ланцюгова пила 8 Кришка зірочки 10 Обмежувач ланцюга 11 13 Кнопка вимикача 14 16 Гвинт для регулювання мастильного насоса (знизу) - 16 14 3 Верхня ручка 6 Шина 9 Диск для регулювання Кожух шини 12 Кнопка блокування вимкненого положення Передня ручка 15 Зубчастий упор - - 014648 24 -
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • вимикається без будь-якого попередження. У такому випадку вимкніть інструмент і зупиніть роботу, під час виконання якої інструмент зазнав перенавантаження. Щоб перезапустити інструмент, увімкніть його знову. Захист акумулятора/інструмента від перегріву У разі перегріву акумулятора/інструмента інструмент зупиняється автоматично без будь-якого попередження. Інструмент не запускається навіть натисканням на курок вмикача.
мал.9 3. Поверніть важіль проти годинникової стрілки, щоб послабити кришку зірочки таким чином, щоб її можна було зняти. 4. Зніміть кришку зірочки. 5. Зніміть пильний ланцюг та шину з пили. Щоб установити пиляльний ланцюг, виконайте такі дії: 6. Перевірте напрям ланцюга. Стрілка на ланцюгу вказує напрям ланцюга. мал.5 Тильною стороною руки натисніть на передню огорожу для рук. Ланцюгова пила має негайно зупинитися.
5. Натисніть та поверніть важіль у початкове положення. мал.16 Переконайтеся, що пиляльний входить до нижньої сторони шини. • • • ланцюг • • щільно • ОБЕРЕЖНО: Не затягуйте пиляльний ланцюг занадто сильно. Надмірний натяг пиляльного ланцюга може призвести до розриву пиляльного ланцюга, зносу шини та до пошкодження диска регулювання. Слабко натягнутий ланцюг може зіскочити з шини, тим самим створюючи ризик виникнення нещасного випадку.
мал.27 Паралельні волокнам пропили слід виконувати під максимально малим кутом. Пропил слід виконувати якомога обережніше, оскільки під час його виконання неможливо використовувати зубчастий упор. Ваління лісу мал.23 Якщо дерево розрізати за один прохід неможливо: трохи натисніть на ручку та продовжуйте пиляти й відтягніть пилу трохи назад; потім встановіть шип нижче та закінчіть різання піднімаючи ручку. Розпилювання мал.
− − − − Волокна деревини на незрізаній частині стовбура виконують функцію шарніра. Ні за яких обставин не слід перерізати волокна, оскільки це може призвести до неконтрольованого падіння дерева. Слід вчасно вставляти клини у пропил. Для того щоб утримувати пропил відкритим, можна використовувати лише пластикові або алюмінієві клини. Використовувати залізні клини заборонено. Слід стояти збоку від дерева, що падає.
− − − Діаметр круглого напилка для кожного пиляльного ланцюга такий: Полотно ланцюга 90PX: 4,5 мм Полотно ланцюга 91PX: 4,0 мм Полотно ланцюга 25AP: 4,0 мм Напилок повинен обробляти зубець тільки під час руху уперед. Під час зворотного руху напилок слід піднімати над зубцем. Спочатку слід заточити найкоротший зубець. Потім довжина цього найкоротшого зубця стає стандартом для всіх інших зубців на пиляльному ланцюзі. Вставте касету з акумулятором в інструмент.
Інструкції щодо періодичного обслуговування Для забезпечення тривалого терміну служби, попередження пошкодження та гарантування повноцінного функціонування засобів безпеки слід регулярно виконувати такі роботи з технічного обслуговування інструмента. Претензії в рамках гарантійних зобов'язань приймаються тільки тоді, коли ці роботи регулярно проводились належним чином.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Перш ніж віддавати інструмент у ремонт, проведіть перевірку власноруч. Якщо Ви знайшли несправність, яка не пояснюється в цій інструкції, не намагайтеся розібрати інструмент. Замість цього зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita та використовуйте тільки запчастини виробництва компанії Makita. Статус несправності Причина Дія Не встановлені дві касети з акумулятором. Установіть заряджені касети з акумулятором. Проблема з акумулятором (знижена напруга).
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 31-3. Droga ewakuacyjna 32-1. Osłona prowadnicy 32-2. Pokrywa baterii 34-1. Długość tnąca 34-2. Odległość pomiędzy krawędzią tnącą a ogranicznikiem głębokości 34-3. Minimum 3 mm 35-1. Kąt płytki bocznej 40-1. Wkrętak płaski 41-1. Koło łańcuchowe 41-2. Pierścień zabezpieczający 42-1. Pierścień zabezpieczający 42-2. Koło łańcuchowe 43-1. Znak ograniczenia 44-1. Pokrywka uchwytu szczotki 44-2. Śrubokręt 13-2. Dźwignia 14-1.
ENG900-1 END313-1 Drgania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN60745: Symbole Poniżej pokazano symbole zastosowane na urządzeniu. Przed użyciem należy zapoznać się z ich znaczeniem. ・ Przeczytać instrukcję obsługi. Stosuj środki ochrony oczu. ・ Stosuj środki ochrony uszu. ・ Noś kask, okulary ochronne i ochraniacze na uszy. Stosuj odpowiednie środki ochrony stóp i nóg, oraz dłoni i ramion.
2. Numer certyfikatu badania typu na rynek WE4813008.13004 Badanie typu na rynek WE zgodnie z dyrektywą 2006/42/WE zostało przeprowadzone przez: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Niemcy Nr identyfikacyjny 2140 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia 3. 4.
12. 13. Przed przystąpieniem do pracy należy sprawdzić, czy pilarka łańcuchowa jest sprawna i czy jej stan jest zgodny z przepisami dotyczącymi bezpieczeństwa. W szczególności sprawdzić, czy: • Hamulec łańcucha działa prawidłowo; • Hamulec bezwładnościowy działa prawidłowo; • Prowadnica i pokrywa koła łańcuchowego są prawidłowo zamontowane; • Łańcuch został naostrzony i naciągnięty zgodnie z przepisami; 14. Nie uruchamiać pilarki łańcuchowej, jeżeli jest na niej zamontowana osłona łańcucha.
− 6. Przepisy krajowe mogą ograniczać w pewnym zakresie użytkowanie pilarki łańcuchowej. 7. W przypadku silnego uderzenia urządzeniem lub jego upadku należy sprawdzić jego stan przed ponownym przystąpieniem do kontynuowania pracy. Sprawdzić elementy sterujące oraz urządzenia zabezpieczające pod kątem prawidłowego działania. W przypadku stwierdzenia jakiegokolwiek uszkodzenia lub wątpliwości należy skontaktować się z autoryzowanym centrum serwisowym w celu przeprowadzenia przeglądu i naprawy. 8.
2. 3. Akumulatora nie wolno rozbierać. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem spowodować utratę wzroku. 5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotykać styków przedmiotami wykonanymi z materiałów przewodzących.
OPIS CZĘŚCI 2 3 4 6 5 8 12 7 9 1 13 10 11 15 16 14 1 Dźwignia 2 Osłona ręki przedniej 3 Uchwyt górny 4 Akumulator 5 Karabińczyk (punkt zaczepienia liny) 6 Prowadnica 7 Łańcuch tnący 8 Pokrywa koła łańcuchowego 9 Pokrętło regulacyjne 10 Chwytak łańcucha 11 Osłona prowadnicy 12 Przycisk blokady 13 Spust przełącznika 14 Uchwyt przedni 15 Zderzak zębaty 16 Śruba regulacyjna pompy olejowej (od spodu) - - - 014648 39 -
OPIS DZIAŁANIA • Zabezpieczenie przed przegrzaniem akumulatora/narzędzia W przypadku przegrzania akumulatora/narzędzia narzędzie zatrzyma się automatycznie bez żadnego wskazania za pomocą wskaźników. Narzędzie nie uruchomi się nawet po pociągnięciu języka spustowego przełącznika. W takiej sytuacji należy odczekać, aż akumulator/narzędzie ostygnie przed ponownym jego włączeniem.
4. 5. Ściągnij pokrywę koła łańcuchowego. Ściągnij łańcuch tnący z pilarki i zdemontuj prowadnicę. Aby zamontować łańcuch tnący, należy wykonać następującą procedurę: 6. Sprawdzić kierunek łańcucha. Symbol strzałki na łańcuchu wskazuje kierunek łańcucha. UWAGA: Jeżeli łańcuch pilarki nie zatrzyma się od razu po przeprowadzeniu tej próby, w żadnym wypadku nie wolno używać tej pilarki. Należy zasięgnąć porady specjalistycznego warsztatu, zajmującego się naprawą narzędzi MAKITA.
Rys.16 Sprawdzić, czy łańcuch tnący jest dopasowany do dolnej części prowadnicy. • • • • prawidłowo • Rys.19 Należy stanąć z pilarką z dala od drzewa. Następnie należy uruchomić pilarkę i zaczekać, aż łańcuch tnący zostanie wystarczająco nasmarowany. Przed włączeniem narzędzia należy przyłożyć zderzak zębaty do ścinanej gałęzi. W przeciwnym razie spodouje to bicie wzdłużne prowadnicy, doprowadzając do obrażeń ciała operatora. Drewno należy odcinać tylko przesuwając pilarkę do dołu.
Ścinanie drzew Przecinanie dłużycy na kłody Rys.24 W przypadku cięcia dłużycy oprzeć zderzak zębaty pokazany na rysunku na drewnie przeznaczonym do cięcia. Gdy łańcuch tnący znajduje się w ruchu, przyłożyć piłę do drewna, unosząc pilarkę za górny uchwyt i prowadząc ją przy użyciu uchwytu przedniego. Zderzak zębaty pełni rolę osi obrotu. Kontynuować cięcie, wywierając niewielki nacisk na przedni uchwyt i powoli zwalniając nacisk na tylną część pilarki.
− − − Łańcuch pilarki należy często ostrzyć, zbierając za każdym razem tylko niewielką ilość materiału. W przypadku rutynowego ostrzenia zwykle wystarczają dwa lub trzy pociągnięcia pilnikiem. Gdy łańcuch pilarki był ostrzony już kilka razy, należy zlecić jego naostrzenie w specjalistycznym punkcie serwisowym narzędzi MAKITA. Kryteria ostrzenia: − Wszystkie długości zębów tnących muszą być równe. Zęby tnące o różnych długościach powodują, że łańcuch porusza się nierówno i może ulec zerwaniu.
− − Wyjmij z narzędzia akumulator. Zamontuj ponownie pokrywę koła łańcuchowego i łańcuch tnący. Pilnik powinien ostrzyć tylko ząb tnący podczas ruchu w przód. Przy ruchu powrotnym pilnik należy unieść nad ząb tnący. Ostrzenie należy zacząć od najkrótszego zęba tnącego. Wówczas długość najkrótszego zęba tnącego staje się standardową długością dla wszystkich pozostałych zębów tnących łańcucha tnącego. Wymiana koła łańcuchowego Rys.
Instrukcje dotyczące konserwacji okresowej Aby zapewnić długą żywotność pilarki, zapobiec jej uszkodzeniu i zapewnić prawidłowe działanie wszystkich zabezpieczeń, należy regularnie wykonywać wymienione poniżej prace konserwacyjne. Roszczenia gwarancyjne mogą być uznane tylko, w przypadku gdy takie prace są wykonywane regularnie i w prawidłowy sposób.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Przed oddaniem urządzenia do naprawy należy samodzielnie wykonać przegląd. W razie napotkania problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować urządzenia we własnym zakresie. Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamiennych Makita. Status usterki Przyczyna Działanie Nie zostały zamontowane dwa akumulatory. Zamontować naładowany akumulator.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 31-1. Direcţie de cădere 31-2. Zonă periculoasă 31-3. Traseu de evacuare 32-1. Capac lamă de ghidare 32-2. Capacul acumulatorului 34-1. Lungime de tăiere 34-2. Distanţă dintre marginea de tăiere şi calibrul de adâncime 34-3. Minimum 3 mm 35-1. Unghi placă laterală 40-1. Şurubelniţă cu cap crestat 41-1. Roată de lanţ 41-2. Inel de blocare 42-1. Inel de blocare 42-2. Roată de lanţ 43-1. Marcaj limită 44-1. Capacul suportului pentru perii 44-2.
END313-1 Simboluri Model DUC252 Mai jos sunt prezentate simbolurile de pe echipament. Asiguraţi-vă că înţelegeţi sensul acestora înainte de utilizare. ・ Citiţi manualul de instrucţiuni. Mod de funcţionare: tăierea lemnului Emisia de vibraţii (ah): 4,7 m/s2 Incertitudine (K) : 1,5 m/s2 ・ Purtaţi viziera. ・ Purtaţi mijloace de protecţie a auzului. ・ Purtaţi cască, ochelari şi protecţie antifonică. Utilizaţi protecţii adecvate pentru picioare şi labele picioarelor şi pentru mâini şi braţe.
5. Purtaţi întotdeauna încălţăminte adecvată. Suprafeţele alunecoase sau instabile pot cauza pierderea echilibrului sau controlului asupra ferăstrăului cu lanţ. 6. Când tăiaţi o ramură care este tensionată aveţi grijă la destinderea acesteia. Atunci când este eliminată tensiunea din fibrele lemnului, ramura arcuită poate lovi operatorul şi/sau produce pierderea controlului asupra ferăstrăului cu lanţ. 7. Fiţi extrem de precauţi atunci când tăiaţi tufişuri sau pomi tineri.
− şi necesită instruire specială. Operatorii trebuie instruiţi pentru a se familiariza cu utilizarea în siguranţă a echipamentului şi tehnicile de căţărare. Folosiţi întotdeauna centurile, frânghiile şi carabinele corespunzătoare când lucraţi în copaci. Folosiţi întotdeauna echipament de fixare atât pentru operator, cât şi pentru ferăstrău. 2. Efectuaţi curăţarea şi întreţinerea înainte de depozitare, în conformitate cu manualul de instrucţiuni. 3.
− − − − Jacheta de protecţie este alcătuită din 22 de straturi de nailon şi protejează operatorul împotriva tăieturilor. Aceasta trebuie purtată întotdeauna la lucru pe platforme ridicate (elevatoare, lifturi), pe schele sau când vă căţăraţi pe frânghii. Salopeta de protecţie cu bretele este confecţionată din ţesătură de nailon cu 22 de straturi şi protejează contra tăieturilor. Vă recomandăm insistent utilizarea sa.
DESCRIERE COMPONENTE 2 3 4 6 5 8 12 7 9 1 13 10 11 15 Apărătoare anterioară pentru mână Inel oblong (punct de ataşare a frânghiei) 3 Mâner superior 6 Lamă de ghidare 9 Rondelă de reglare Capac lamă de ghidare 12 Buton de deblocare Mâner frontal 15 Bară de protecţie dinţată 1 Pârghie 2 4 Cartuşul acumulatorului 5 7 Lanţ de ferăstrău 8 Capacul roţii de lanţ 10 Opritor de lanţ 11 13 Trăgaciul întrerupătorului 14 16 Şurub de reglare pentru pompa de ulei (în partea inferioa
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ • Protecţie la supraîncălzire pentru acumulator/maşină Când acumulatorul/maşina se supraîncălzeşte, maşina se opreşte automat fără nicio indicaţie. Maşina nu va mai porni chiar dacă apăsaţi butonul declanşator. În această situaţie, lăsaţi maşina/acumulatorul să se răcească înainte de a reporni maşina. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
4. 5. Îndepărtaţi apărătoarea roţii de lanţ. Demontaţi lanţul de ferăstrău şi lama de ghidare de pe ferăstrăul cu lanţ. Pentru a monta lanţul de ferăstrău, efectuaţi paşii de mai jos: 6. Asiguraţi-vă că respectaţi direcţia lanţului. Marcajul cu săgeată de pe lanţ indică direcţia lanţului. ATENŢIE: Dacă lanţul de ferăstrău nu se opreşte imediat la executarea acestui test, nu este permisă în niciun caz utilizarea ferăstrăului. Consultaţi un atelier de reparaţii specializat MAKITA.
• • • Fig.19 Ţineţi ferăstrăul cu lanţ la distanţă de pom. Porniţi-l şi aşteptaţi până când lanţul de ferăstrău este lubrifiat corespunzător. Aduceţi bara de protecţie dinţată în contact cu creanga de tăiat înainte de a porni maşina. În caz contrar, lama de ghidare poate oscila, rezultând rănirea operatorului. Tăiaţi lemnul care trebuie tăiat prin simpla deplasare spre în jos a ferăstrăului cu lanţ. ATENŢIE: Nu strângeţi excesiv lanţul de ferăstrău.
Fig.28 − Înainte de a începe lucrarea de doborâre asiguraţivă că: (1) În apropiere se află numai persoanele implicate în operaţia de doborâre; (2) Toate persoanele implicate dispun de o rută de retragere fără obstacole pe o rază de circa 45° de-o partea şi de cealaltă a axei de doborâre.
− Criterii de ascuţire: − Toate lungimile de cuţite trebuie să fie egale. Cuţitele cu lungimi diferite nu permit funcţionarea lină a lanţului şi pot provoca ruperea acestuia. − Nu ascuţiţi lanţul după atingerea unei lungimi minime a cuţitului de 3 mm. În acest caz trebuie instalat un lanţ nou. − Grosimea aşchiei este determinată de distanţa dintre calibrul de adâncime (ciocul rotund) şi muchia tăietoare.
Fig.42 Instalaţi întotdeauna un inel de blocare nou atunci când înlocuiţi roata de lanţ. ascuţire de 30° (aliniaţi marcajele paralel cu lanţul de ferăstrău) şi limitează adâncimea de penetrare (la 4/5 din diametrul pilei). Fig.37 − După ascuţirea lanţului, verificaţi înălţimea calibrului de adâncime utilizând instrumentul de etalonare a lanţului (accesoriu opţional). Înlocuirea periilor de carbon Fig.43 Detaşaţi periile de carbon şi verificaţi-le în mod regulat.
Instrucţiuni de întreţinere periodică Pentru a asigura o durată mare de viaţă, a preveni deteriorarea şi a asigura funcţionarea deplină a dispozitivelor de siguranţă, următoarele operaţii de întreţinere trebuie efectuate cu regularitate. Solicitările de garanţie pot fi luate în considerare numai dacă aceste lucrări sunt efectuate regulat şi corespunzător.
DEPANARE Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. În cazul în care găsiţi o problemă care nu este explicată în manual, nu încercaţi să demontaţi echipamentul. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita, utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii. Stare defecţiune Cauza Acţiune Două cartuşe de acumulator nu sunt montate. Montaţi cartuşele de acumulator încărcate. Problemă cu acumulatorul (tensiune scăzută).
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 31-2. Gefahrenbereich 31-3. Fluchtweg 32-1. Führungsschienenschutz 32-2. Akkuabdeckung 34-1. Schnittlänge 34-2. Abstand zwischen Schnittkante und Tiefenanschlag 34-3. Mindestens 3 mm 35-1. Zahnbrustwinkel 40-1. Schlitzschraubendreher 41-1. Kettenrad 41-2. Arretierring 42-1. Arretierring 42-2. Kettenrad 43-1. Grenzmarke 44-1. Kohlenhalterdeckel 44-2. Schraubendreher 13-1. Kettenradschutz 13-2. Hebel 14-1. Kettenradschutz 14-2. Hebel 15-1.
END313-1 ENG900-1 Schwingung Schwingungsgesamtwerte Achsen) nach EN60745: Symbole Nachstehend sind Symbole aufgeführt, auf die Sie beim Werkzeuggebrauch stoßen können. Sie sollten noch vor Arbeitsbeginn ihre Bedeutung kennen. ・ Lesen Sie die Bedienungsanleitung. ・ Tragen Sie eine Schutzbrille. ・ Tragen Sie einen Gehörschutz. ・ ・ Tragen Sie stets Helm, Schutzbrille und Gehörschutz. Tragen Sie geeignete Schutzausrüstung für Füße und Beine und für Hände und Arme.
2. Nummer der EG-Baumusterprüfbescheinigung: 4813008.13004 Die EG-Baumusterprüfung nach 2006/42/EG wurde durchgeführt von: DEKRA Testing and Certification GmbH Enderstraße 92b 01277 Dresden Deutschland Nummer der benannten Stelle: 2140 Die technische Dokumentation erfolgt durch: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England 3.
Kettensäge ausschließlich für den vorgesehenen Zweck. Beispiel: Mit dieser Kettensäge ist das Schneiden von Kunststoffen, Ziegeln oder Baumaterialien, die nicht aus Holz sind, unzulässig. Die zweckentfremdete Verwendung der Kettensäge ist gefährlich. 12. Ursachen für Rückschläge und geeignete Vorkehrungen: Wenn die Nase oder die Spitze des Sägeschwerts ein Objekt berührt oder wenn sich das Holz in den Schnitt biegt und die Sägekette einklemmt, kann es zu einem Rückschlag kommen.
3. Sorgen Sie bei Transport der Kettensäge in einem Fahrzeug für eine sichere Ablage, um das Austreten von Kraftstoff oder Kettenöl sowie Schäden am Werkzeug und Verletzungen von Personen zu vermeiden. 4. Überprüfen Sie regelmäßig die Funktionstüchtigkeit der Kettenbremse. 5. Füllen Sie kein Kettenöl in der Nähe eines Feuers nach. Rauchen Sie niemals, wenn Sie Kettenöl nachfüllen. 6. Die Verwendung der Kettensäge kann durch örtlich geltende Gesetze und Bestimmungen eingeschränkt sein. 7.
ENC007-8 Tipps für den Erhalt der maximalen AkkuNutzungsdauer WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN 1. FÜR AKKUBLOCK 1. Lesen Sie vor der Verwendung des Akkublocks alle Anweisungen und Sicherheitshinweise für (1) das Akkuladegerät, (2) den Akku und (3) das Produkt, für das der Akku verwendet wird. 2. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden. 3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend.
BESCHREIBUNG DER TEILE 2 3 4 6 5 8 12 7 9 1 13 10 11 15 16 14 1 Hebel 2 Vorderer Handschutz 3 Aufsatzgriff 4 Akkublock 5 Karabiner (Seilbefestigung) 6 Führungsschiene 7 Sägekette 8 Kettenradschutz 9 Stellrad 10 Kettenfangbolzen 11 Führungsschienenschutz 12 Entsperrungstaste 13 Schalter 14 Vorderer Griff 15 Krallenanschlag 16 Anpassung der Schraube für die Ölpumpe (unten) - - - 014648 68 -
FUNKTIONSBESCHREIBUNG • Werkzeug automatisch ohne jede Anzeige. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus und beenden Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung des Werkzeugs geführt haben. Schalten Sie dann das Werkzeug zum erneuten Starten wieder ein. Überhitzungsschutz für den Akku bzw. das Werkzeug Ist der Akku/das Werkzeug überhitzt, stoppt das Werkzeug automatisch ohne jede Anzeige. Das Werkzeug startet nicht, selbst wenn der Auslöseschalter betätigt wird.
5. Entfernen Sie die Sägekette und die Führungsschiene. Führen Sie zur Montage der Sägekette die folgenden Schritte durch: 6. Vergewissern Sie sich bezüglich der Laufrichtung der Kette. Die Pfeilmarkierung auf der Kette zeigt die Laufrichtung der Kette. ACHTUNG: Sollte die Sägekette bei dieser Prüfung nicht sofort zum Stillstand kommen, darf die Säge auf keinen Fall in Betrieb genommen werden. Suchen Sie eine MAKITA Fachwerkstatt auf. Überprüfen der Auslaufbremse Schalten Sie die Kettensäge ein.
Abb.16 Vergewissern Sie sich, dass die Sägekette an der Unterseite der Schiene fest anliegt. • • • • • ACHTUNG: Ziehen Sie die Sägekette nicht zu fest an. Eine übermäßig hohe Kettenspannung kann zur Beschädigung der Sägekette, zum Verschleiß der Führungsschiene und zum Bruch des Einstellrads führen. Eine zu lockere Kette kann abspringen und stellt deshalb ein Unfallrisiko dar. Führen Sie den Vorgang zur Montage oder Demontage der Sägekette an einem sauberen Ort durch, der frei von Sägespänen u.ä. ist.
Abb.27 Setzen Sie Längsschnitte in einem möglichst flachen Winkel an. Gehen Sie dabei besonders vorsichtig vor, da der Krallenanschlag nicht verwendet werden kann. Fällen Wenn Sie versuchen, dicke Äste ohne flachen Unterschnitt von oben zu schneiden, kann der Ast splittern. Abb.
− − − Schärfen Sie die Sägekette häufig, aber entfernen Sie dabei nur wenig Material. Für das einfache Nachschärfen genügen meist zwei bis drei Feilenstriche. Lassen Sie nach mehrmaligem Schärfen die Sägekette in einer MAKITA Fachwerkstatt nachschärfen. Schärfkriterien: − Die Höhe aller Hobelzähne muss gleich sein. Verschieden hohe Hobelzähne verursachen einen rauen Kettenlauf und können zum Kettenriss führen. − Sägekette nicht erneut schärfen, wenn die Mindestlänge der Hobelzähne von 3 mm erreicht ist.
− Austauschen des Kettenrads Schärfen Sie den kürzesten Hobelzahn zuerst. Dann wird die Länge des kürzesten Hobelzahns zum Richtwert für alle anderen Hobelzähne auf der Sägekette. Abb.41 Bevor Sie eine neue Sägekette auflegen, überprüfen Sie den Zustand des Kettenrades. Abb.36 − Führen Sie die Feile wie in der Abbildung dargestellt. − Ein Feilenhalter (optionales Zubehör) erleichtert die Feilenführung.
Anleitung für zyklische Wartungsarbeiten Um eine lange Lebensdauer des Werkzeugs zu erreichen, Schäden am Werkzeug zu vermeiden und die volle Funktionstüchtigkeit der Sicherheitseinrichtungen des Werkzeugs sicherzustellen, sind in regelmäßigen Abständen die folgenden Wartungsarbeiten auszuführen. Garantieansprüche können nur anerkannt werden, wenn diese Arbeiten regelmäßig und sachgemäß ausgeführt wurden.
PROBLEMBEHEBUNG Prüfen Sie den Rasenmäher erst selbst, bevor Sie eine Reparatur in Auftrag geben. Falls Sie vor einem Problem stehen, das nicht im Handbuch erläutert ist, bauen Sie den Rasenmäher nicht selbst auseinander. Wenden Sie sich an ein von Makita autorisiertes Servicecenter, in denen stets Makita-Ersatzteile verwendet werden. Fehlfunktionsstatus Grund Maßnahme Es sind keine zwei Akkublocks eingesetzt. Setzen Sie die aufgeladenen Akkublocks ein. Akkuproblem (unter Spannung).
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 31-2. Veszélyes zóna 31-3. Menekülési útvonal 32-1. Láncvezető burkolat 32-2. Akkumulátor fedél 34-1. Vágási hossz 34-2. A vágóél és a mélységmérő közötti távolság 34-3. Legalább 3 mm 35-1. Oldallap szöge 40-1. Hornyolt fejű csavarhúzó 41-1. Lánckerék 41-2. Zárógyűrű 42-1. Zárógyűrű 42-2. Lánckerék 43-1. Határjelzés 44-1. Kefetartó sapka 44-2. Csavarhúzó 13-1. Lánckerék fedél 13-2. Kar 14-1. Lánckerék fedél 14-2. Kar 15-1. Lazítsa meg 15-2.
END313-1 Jelképek Típus DUC252 A következőkben a berendezésen használt jelképek láthatók. A szerszám használata előtt bizonyosodjon meg arról hogy helyesen értelmezi a jelentésüket. ・ Olvassa el a használati utasítást. Működési mód: favágás Vibráció kibocsátás (ah) : 4,7 m/s2 Bizonytalanság (K) : 1,5 m/s2 ・ Viseljen szemvédõt. ・ Viseljen fülvédõt. ・ Viseljen sisakot, védőszemüveget és fülvédőt. Viseljen megfelelõ lábfej-láb és kéz-kar védõruhát.
A műszaki dokumentációt őrzi: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Anglia 4. Viseljen védõszemüveget és fülvédõt. A fejen, kézen, lábfejen és lábon további védõfelszerelés viselése javasolt. A megfelelõ védõruha viselete csökkenti a személyi sérülés kockázatát a törmelék által, illetve a láncfûrésszel való véletlenszerű érintkezést. 5. Mindig álljon biztosan.
Ellenkező esetben súlyos balesetek történhetnek. Ha Ön a láncfűrésszel fák között dolgozik, azt tanácsoljuk, hogy mindig használjon munkaállványt (kosaras emelőt, emelőt). Rendkívül veszélyes a visszaállításos előtolási technikát alkalmazni a munka során, ezt csak speciális képzés után szabad alkalmazni! A kezelőt ki kell képezni a biztonsági felszerelések használatára és a famászási technikákra. Ha a munkálatokat fák között végzik, kötelező a hevederek, kötelek és karabinerhorgok használata.
− − − − − − ENC007-8 kell cserélni. Kizárólag jóváhagyott, engedélyezett sisakot szabad használni. A védősisak arcvédő ellenzője (ill. ennek hiányában a védőszemüveg) védelmet ad a faforgácsok és a szilánkok ellen. A szemsérülések elkerülése érdekében, a láncfűrésszel végzett munkák során állandóan viselni kell a megfelelő védőszemüveget, ill. a védősisak-ellenzőt. Megfelelő hallásvédő eszközöket (fülvédő, füldugó stb.) kell használni.
ALKATRÉSZEK LEÍRÁSA 2 3 4 6 5 8 12 7 9 1 13 10 11 15 16 14 1 Kar 2 Elülső kézvédő 3 Felső markolat 4 Akkumulátor 5 Karabiner (kötél csatlakozási pontja) 6 Vezetőrúd 7 Fűrészlánc 8 Lánckerék fedél 9 Szabályozótárcsa 10 Láncfogó 11 Láncvezető burkolat 12 Kireteszelőgomb 13 Kapcsoló kioldógomb 14 Elülső markolat 15 Rönktámasz 16 Olajszivattyú állítócsavarja (alsó oldal) - - - 014648 82 -
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS • Az akkumulátor/szerszám túlmelegedés elleni védelme Az akkumulátor/szerszám túlmelegedése esetén a szerszám mindenfajta jelzés nélkül leáll. A szerszám a kioldókapcsoló meghúzásának hatására sem indul be. Ilyenkor az ismételt bekapcsolás előtt hagyja kihűlni az akkumulátort/szerszámot. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon.
Fig.10 7. Illessze a fűrészlánc egyik végét a láncvezető tetejére, a másik végét pedig a lánckerék köré. 8. Fektesse a láncvezetőt a helyére a láncfűrészen. 9. Forgassa el a szabályozótárcsát „–” irányba, hogy az állítócsap a nyíl irányába csússzon. A leállító fék ellenőrzése Kapcsolja be a láncfűrészt. Teljesen engedje fel a kioldókapcsolót. A láncfűrésznek egy másodpercen belül meg kell állnia.
• MUNKAVÉGZÉS A LÁNCFŰRÉSSZEL A fűrészlánc felhelyezését és eltávolítását tiszta, fűrészportól és hasonló anyagoktól mentes helyen végezze el. • Rönktámasz (opcionális tartozék) Fig.17 A rönktámasz felhelyezéséhez hajtsa végre a következő lépéseket: 1. Távolítsa el a lánckerék fedelét, a fűrészláncot és a láncvezetőt a használati útmutatóban leírtak szerint. 2. A rönktámasz nyílásait illessze a láncfűrész nyílásaiba. 3. Húzza meg erősen a csavarokkal. • • Fák metszése ÜZEMELTETÉS Fig.
Fig.25 • (4) VIGYÁZAT: Ha a vágáshoz a láncvezető felső élét használja, akkor a láncfűrész eltérülhet Ön felé ha a lánc beszorul. Emiatt inkább az alsó éllel vágjon, amikor a fűrész eltérüléskor a testétől távolodni fog. − Fig.26 Először fűrészelje be a megkönnyítővágást a nyomás oldalán (A) a feszültséget mutató fatörzsbe. Majd fűrészelje be a választóvágást a húzás oldalán (B). Ez megakadályozza, hogy a láncvezető beakadjon.
KARBANTARTÁS • • • Fig.34 FIGYELMEZTETÉS: A túl nagy távolság növeli a visszarúgás kockázatát. − Az élezési szögnek állandó, 30 °-os értékűnek kell lennie minden vágószem esetében. Ha a szögek eltérőek, akkor a lánc futása akadozó és egyenetlen lesz, a kopás megnő, és a lánc elszakadhat. − A vágószem oldallapjának szögét a kerek reszelő behatolási mélysége határozza meg. A reszelő megfelelő használata esetén az oldallap szöge automatikusan a szükséges mértékűvé válik.
A láncvezető tisztítása Fig.44 Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. Fig.39 A forgács és a fűrészpor felgyülemlik a láncvezető vájatában, eltömíti azt, és akadályozza az olaj áramlását. Mindig távolítsa el a forgácsot es a fűrészport amikor élezi vagy cseréli a fűrészláncot. A szerszám tárolása Tárolás előtt tisztítsa meg a szerszámot.
Utasítások a rendszeres karbantartásra és ápolásra vonatkozóan A biztonsági berendezések hosszú élettartalmának és megfelelő működésének biztosításához és károsodásuk elkerülése érdekében az alábbiakban leírt karbantartási munkákat rendszeresen el kell végezni. A reklamációkat csak abban az esetben ismerjük el jogosnak, ha ezeket a munkákat rendszeresen és megfelelően elvégezték.
HIBAELHÁRÍTÁS Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézikönyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszedni az eszközt. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivatalos szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon. Meghibásodás állapota Ok Teendő Két akkumulátor nincs behelyezve. Helyezze be a feltöltött akkumulátort. A láncfűrész nem indul be. Akkumulátorprobléma (alacsony a feszültség).
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 31-2. Nebezpečná zóna 31-3. Úniková cesta 32-1. Kryt vodiacej tyče 32-2. Kryt batérie 34-1. Dĺžka rezu 34-2. Vzdialenosť medzi reznou hranou a hĺbkovým dorazom 34-3. Minimálne 3 mm 35-1. Uhol bočnej platne 40-1. Plochý skrutkovač 41-1. Reťazové koleso 41-2. Poistný krúžok 42-1. Poistný krúžok 42-2. Reťazové koleso 43-1. Medzná značka 44-1. Veko držiaka uhlíka 44-2. Skrutkovač 13-1. Kryt reťazového kolesa 13-2. Páčka 14-1.
ENG900-1 END313-1 Vibrácie Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa normy EN60745: Symboly Nižšie sú uvedené symboly, s ktorými sa môžete pri použití nástroja stretnúť. Je dôležité, aby ste skôr, než s ním začnete pracovať, pochopili ich význam. ・ Prečítajte si návod na používanie. ・ Používajte ochranu očí. ・ Používajte ochranu uší. ・ ・ Používajte ochrannú prilbu, okuliare a chrániče sluchu. Používajte primeranú ochranu pre chodidlá-nohy a ruky-ramená.
reťaze, ktorá sa dostane do kontaktu so „živým“ vodičom môže spôsobiť vystavenie kovových časti elektrického náradia „živému“ prúdu a spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom. 4. Používajte chránič zraku a sluchu. Odporúča sa používať ďalšie ochranné vybavenie pre hlavu, ruky, nohy a chodidlá. Primeraný ochranný odev znižuje riziko osobného poranenia od odletujúcich triesok spôsobeného náhodným kontaktom s reťazovou pílou. 5. Taktiež vždy zaujmite správny postoj.
profesionálnej organizácie. V opačnom prípade môže dôjsť k smrteľným úrazom. Pri pílení v korunách stromov odporúčame vždy používať zdvíhaciu plošinu (osobná zdvíhacia plošina, výťah). Zlaňovacie techniky sú mimoriadne nebezpečné a vyžadujú špeciálne zaškolenie. Obsluha musí byť vyškolená s cieľom oboznámiť sa s používaním ochranných zariadení a technikami lezenia/šplhania. Pri práci na stromoch vždy používajte príslušné opasky/pásy, laná a karabíny.
− − − − − ENC007-8 trieskam. Pri práci s reťazovou pílou vždy používajte okuliare alebo tvárový kryt, aby nedošlo k poraneniu zraku. Používajte primerané prostriedky na ochranu pred hlukom (tlmiče na uši, zátky do uší a pod.). Ochranná bunda pozostáva z 22 nylonových vrstiev a chráni obsluhu pred porezaním. Musí sa používať vždy pri práci zo zdvíhacích plošín (osobná zdvíhacia plošina, výťah), z plošín namontovaných na rebríkoch alebo pri lezení/šplhaní pomocou lán.
POPIS SÚČASTÍ 2 3 4 6 5 8 12 7 9 1 13 10 11 15 16 14 1 Páčka 2 Kryt prednej rukoväte 3 Horná rúčka 4 Kazeta akumulátora 5 Karabína (bod pripojenia lanka) 6 Vodiaca lišta 7 Pílová reťaz 8 Kryt reťazového kolesa 9 Nastavovací číselník 10 Zachytávač reťaze 11 Kryt vodiacej tyče 12 Tlačidlo odomknutia 13 Spúšť 14 Predná rukoväť 15 Klinový tlmič 16 Nastavovacia skrutka olejového čerpadla (v spodnej časti) - - - 014648 96 -
POPIS FUNKCIE • Náradie sa nespustí ani ťahaním vypínača. V tejto situácii nechajte akumulátor / náradie pred opätovným spustením náradia vychladnúť. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý. POZNÁMKA: Ochrana proti prehrievaniu akumulátora funguje len v prípade akumulátora so značkou hviezdičky. Inštalácia alebo demontáž kazety akumulátora Fig.2 Ochrana pred nadmerným vybitím Fig.1 Fig.
Nastavenie mazania reťaze Fig.12 11. Páčku otočte na doraz v smere hodinových ručičiek a o štvrtinu otáčky naspäť, čím zachováte voľnosť pre nastavenie napnutia reťaze. 12. Napnutie reťaze nastavíte otočením nastavovacieho číselníka. 13. Otočením páčky v smere pohybu hodinových ručičiek zaisťte kryt reťazového kolesa. Fig.6 Pomocou nastavovacej skrutky môžete nastaviť rýchlosť dávkovania olejového čerpadla. Množstvo oleja možno nastavovať pomocou univerzálneho kľúča. Karabína (bod pripojenia lanka) Fig.
PRÁCA Vyvetvovanie stromov Fig.20 POZOR: Nezakrývajte vetracie otvory, pretože môže dochádzať k prehrievaniu a poškodeniu náradia. POZOR: Ak je motor píly v prevádzke, nepribližujte sa telom k pílovej reťazi. • Ak je motor v prevádzke, pílu držte pevne obidvomi rukami. • Nepíľte príliš vysoko. Vždy stojte pevne a udržiavajte rovnováhu. Klinový tlmič priložte tak, aby sa dotýkal rezaného konára a až následne náradie zapnite.
Venujte zvláštnu pozornosť vetvám pod napätím. Nepíľte zospodu nepodopreté vetvy. Pri odvetvovani nevzpriamujte sťatý kmeň. Vyrezávanie alebo rezy paralelné s vláknom • POZOR: Vysekávanie a rezy paralelné s vláknom môžu vykonávať len osoby s odborným školením. Možné bočné nárazy predstavujú riziko zranenia. − − Fig.27 Rezy paralelné s vláknom robte pod čo najmenším uhlom. Režte čo najopatrnejšie, pretože sa nemôže používať klinový tlmič. Stínanie − POZOR: Stínanie môžu vykonávať len školené osoby.
− − − Fig.38 − Osobitným plochým pilníkom odstráňte všetko, čo prečnieva, aj keď len malé (voliteľné príslušenstvo). − Znovu zaoblite prednú časť hĺbkového dorazu. Reťaz už neostrite ak je minimálna dĺžka noža 3 mm. Potom je potrebná nová reťaz. Hrúbku triesok určuje vzdialenosť medzi hĺbkovým dorazom (okrúhly nos) a rezacou hranou. Najlepšie rezanie dosiahnete s nasledovnou vzdialenosťou medzi rezacou hranou a hĺbkovým dorazom.
Fig.44 Pomocou šraubováka odskrutkujte veká uhlíkov. Vyjmite opotrebované uhlíky, vložte nové a zaskrutkujte veká naspäť. Skladovanie prístroja Pred skladovaním nástroj vyčistite. Po vybratí reťazového kolesa z nástroja odstráňte všetky triesky a piliny. Po vyčistení nástroja ho spustite bez záťaže, aby sa premazala pílová reťaz a vodiaca tyč. Vodiacu tyč zakryte krytom na vodiacu tyč. Z olejovej nádrže vylejte všetok olej a reťazovú pílu uložte.
RIEŠENIE PROBLÉMOV Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v návode, nepokúšajte sa náradie rozoberať. Namiesto toho o opravu požiadajte autorizované servisné strediská spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita. Stav poruchy Príčina Činnosť Dve jednotky akumulátorov nie sú nainštalované. Nainštalujte nabité jednotky akumulátorov. Problém s akumulátorom (nízke napätie). Jednotku akumulátora nabite.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 13-1. Kryt řetězového kola 13-2. Páčka 14-1. Kryt řetězového kola 14-2. Páčka 15-1. Povolit 15-2. Utáhnout 15-3. Regulační knoflík 15-4. Vodicí tyč 15-5. Pilový řetěz 16-1. Kryt řetězového kola 16-2. Páčka 18-1. Víčko olejové nádrže 18-2. Průzor pro kontrolu hladiny oleje (k doplňování nádrže olejem) 18-3. Průzor pro kontrolu hladiny oleje 20-1. Zubová opěrka 28-1. Oblast kácení 31-1. Směr pádu 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3.
END313-1 ENG900-1 Vibrace Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN60745: Symboly Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při použití nástroje setkat. Je důležité, abyste dříve, než s ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. ・ Přečtěte si návod k obsluze. ・ Používejte ochranu zraku. ・ Používejte ochranu sluchu. ・ ・ Používejte helmu, brýle a ochranu sluchu. Používejte vhodnou ochranu nohou a rukou.
4. Používejte ochranu zraku a sluchu. Doporučuje se také dodatečná ochrana hlavy, rukou a nohou. Adekvátní oblečení zamezí zranění odlétávajícími třískami a nechtěnému kontaktu s řetězem pily. 5. Vždy zaujměte pevný postoj. Kluzké či nestabilní plochy mohou vést ke ztrátě rovnováhy či kontroly nad řetězovou pilou. 6. Při řezání napružených větví dejte pozor na odmrštění. Po uvolnění napětí vláken dřeva může napružená větev udeřit obsluhující osobu, jež by mohla ztratit nad řetězovou pilou kontrolu. 7.
− techniky jsou mimořádně nebezpečné a vyžadují zvláštní výcvik. Obsluha musí být vyškolena ke znalostem používání bezpečnostního vybavení a technik šplhání. Při práci na stromech vždy používejte vhodné opasky, lana a karabiny. Vždy používejte zajišťovací vybavení pro obsluhu i pilu. 2. Před uložením proveďte v souladu s návodem k obsluze vyčištění a údržbu. 3.
− − − Noste ji vždy při práci na vyvýšených plošinách (vysokozdvižné či pracovní plošiny), při práci na plošinách montovaných na žebřících a při šplhání pomocí lan. Ochranné výztuže a pracovní kalhoty jsou vyrobeny z 22vrstvé nylonové tkaniny a chrání před pořezáním. Jejich používání důrazně doporučujeme. Ochranné rukavice vyrobené ze silné kůže tvoří součást předepsaného vybavení a při práci s řetězovou pilou je musíte vždy používat.
POPIS ČÁSTÍ 2 3 4 6 5 8 12 7 9 1 13 10 11 15 16 14 1 Páčka 2 Přední ochrana rukou 3 Horní držadlo 4 Akumulátor 5 Karabina (místo k upevnění provazu) 6 Vodicí tyč 7 Pilový řetěz 8 Kryt řetězového kola 9 Regulační knoflík 10 Zachycovač řetězu 11 Kryt vodicí lišty 12 Odjišťovací tlačítko 13 Spoušť 14 Přední držadlo 15 Zubová opěrka 16 Seřizovací šroub olejového čerpadla (na spodní straně) - - - 014648 109 -
POPIS FUNKCE • POZNÁMKA: Ochrana proti přehřátí akumulátoru funguje pouze při použití bloku akumulátoru označeného hvězdičkou. POZOR: Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen jeho akumulátor. Fig.2 Ochrana proti přílišnému vybití Fig.3 Při nízké zbývající kapacitě akumulátoru se na příslušné straně akumulátoru rozbliká kontrolka. Při dalším používání se nářadí vypne a kontrolka akumulátoru se asi na 10 sekund rozsvítí.
Seřízení mazání řetězu 12. Fig.6 Výkon olejového čerpadla lze seřídit regulačním šroubem. Množství přiváděného oleje lze upravit univerzálním klíčem. 13. Fig.13 14. Páčku stiskněte a vraťte ji do původní polohy. Karabina (místo k upevnění provazu) Úprava napnutí pilového řetězu Fig.7 Karabina (místo k upevnění provazu) slouží k zavěšení nářadí. Před použitím karabinu vytáhněte a navažte na ni provaz. Po mnoha hodinách provozování se může pilový řetěz povolit.
PRÁCE Prořezávání stromů Fig.20 POZOR: Nezakrývejte ventilační otvory, jinak může dojít k přehřátí a poškození nářadí. POZOR: Je-li motor řetězové pily v provozu, udržujte všechny končetiny mimo dosah řetězu. • Je-li motor řetězové pily v provozu, držte řetězovou pilu pevně oběma rukama. • Nezacházejte příliš daleko. Neustále udržujte řádné postavení nohou a rovnováhu. Před zapnutím pily přiložte k řezané větvi zubovou opěrku.
− Při odvětvování opřete pokud možno řetězovou pilu o kmen. Neřežte špičkou meče; vyhnete se tak riziku zpětného rázu. Zvláštní pozornost věnujte větvím pod napětím. Nepodepřené větve neřežte zespodu. Při odvětvování nestůjte na pokáceném kmenu. Zapichování a řezy rovnoběžné s vlákny • Proveďte potřebné směrového záseku. úpravy po celé délce Fig.30 − Proveďte hlavní řez o něco výše než základní řez směrového záseku. Hlavní řez musí být dokonale vodorovný.
− Pila v dřevě táhne doleva nebo doprava. Důvodem tohoto chování je nerovnoměrné naostření pilového řetězu nebo jednostranné poškození. Pilový řetěz ostřete často, ale při každém ostření odstraňujte pouze malé množství materiálu. Při běžném přeostřování obvykle dostačují dvě nebo tři přetažení pilníkem. Po několika přeostřeních pilového řetězu jej nechejte naostřit ve specializované opravně společnosti MAKITA. Kritéria ostření: − Všechny délky břitu musí být stejné.
• Uložení nástroje POZOR: Opotřebené řetězové kolo poškodí nový pilový řetěz. V takovém případě nechejte řetězové kolo vyměnit. Řetězové kolo je třeba nainstalovat tak, aby bylo vždy nasměrováno tak, jak je znázorněno na obrázku. Před uložením nástroje jej vyčistěte. Po demontáži krytu řetězového kola z nástroje odstraňte případné třísky a piliny. Po vyčištění nástroje jej spusťte bez zatížení, aby došlo k promazání pilového řetězu a meče. Na vodicí lištu nasaďte kryt vodicí lišty.
ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Narazíte-li na problém, jenž v této příručce není vysvětlen, nepouštějte se do demontáže zařízení. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k opravám vždy používají náhradní díly Makita. Stav poruchy Příčina Náprava Nejsou nainstalovány dva bloky akumulátoru. Nainstalujte nabité bloky akumulátoru. Řetězová pila nestartuje. Problém s akumulátorem (nízké napětí). Nabijte blok akumulátoru.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885324-976 120 www.makita.