GB Cordless Blower Instruction Manual F Souffleur sans fil Manuel d’instructions D Gebläse Gebrauchsanleitung I Soffiante senza fili Manuale di istruzioni Accu Bladblazer Gebruiksaanwijzing E Sopladora Inalámbrica Manual de instrucciones P Soprador a Bateria Manual de instruções DK Batteridrevet blæser Brugervejledning S Batteridriven lövblås Bruksanvisning N Trådløs blåser Bruksanvisning NL FIN Akkukäyttöinen puhallin Käyttöohje GR Φυσητήρας με μπαταρία Εγχειρίδιο οδηγιών
1 4 2 6 3 1 012938 7 3 5 5 2 008313 4 012901 8 012900 012899
END012-3 Symbols The following show the symbols used for the equipment. Be sure that you understand their meaning before use. Symboles Nous donnons ci-dessous les symboles utilisés pour l’outil. Assurez-vous que vous en avez bien compris la signification avant d’utiliser l’outil. Symbole Die folgenden Symbole werden für die Maschine verwendet. Machen Sie sich vor der Benutzung unbedingt mit ihrer Bedeutung vertraut. Simboli Per questo utensile vengono usati i simboli seguenti.
• Take particular care and attention. • Noudata erityistä varovaisuutta. • Veuillez travailler de façon très soignée et attentive. • Απαιτείται ιδιαίτερη φροντίδα και προσοχή. • Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit erforderlich. • Çok dikkatli kullanın. • Usare molta cura e fare particolarmente attenzione. • Należy zachować szczególną ostrożność. • Besteed bijzondere zorg en aandacht! • Соблюдайте особую осторожность и будьте особенно внимательны. • Preste especial atención y cuidado.
• Danger; be aware of thrown objects. • Vaara, varo sinkoutuvia esineitä. • Danger : prenez garde aux objets éjectés. • Κίνδυνος, προσέξτε για εκτινασσόμενα αντικείμενα. • Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte. • Tehlike; sıçrayan nesnelerden korunun. • Pericolo: Fare attenzione agli oggetti scagliati. • Niebezpieczeństwo - uwaga na wyrzucane przedmioty. • Gevaar: wees bedacht op weggeworpen voorwerpen. • Опасно; опасность летящих предметов.
Cd Ni-MH Li-ion • Do not expose to moisture. • Älä altista laitetta kosteudelle. • N’exposez pas l’outil à l’humidité. • Να μην εκτίθεται σε υγρασία. • Keiner Feuchtigkeit aussetzen. • Neme maruz bırakmayın. • Non esporre all’umidità. • Chronić narzędzie przed wilgocią. • Stel het gereedschap niet bloot aan vocht. • Не подвергайте воздействию влаги. • No exponer a la humedad. • Não exponha à umidade. • Não exponha à humidade. • Nepakļaujiet ierīci mitruma iedarbībai.
• Apenas para os países da União Européia Não deite equipamentos eléctricos nem baterias no lixo doméstico! De acordo com as directivas europeias 2012/19/UE sobre ferramentas eléctricas e electrónicas usadas e 2006/66/CE sobre baterias e acumuladores e respectivos resíduos e a implementação dessas directivas conforme a lei nacional, as ferramentas eléctricas e as baterias que atingem o fim de sua vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem compatível com os regul
• Только для стран ЕС Не утилизируйте электрическое оборудование или батарейный блок вместе с бытовым мусором! Согласно Европейской Директиве 2012/19/EC об утилизации электрического и электронного оборудования, 2006/66/EC для батарей и аккумуляторов и разрядившихся батарей и аккумуляторов в соответствии с национальным законодательством и для ее выполнения в соответствии с государственными законами, электрическое оборудование и батарейный блок, срок службы которого истек, должны быть отдельно собрано и возвр
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 Red indicator Button Battery cartridge 4 5 6 Pointer Air volume adjusting dial Switch trigger 7 8 Garden nozzle Blower outlet SPECIFICATIONS Model BUB143 BUB183 Air volume 0 – 2.6 m3/min. 0 – 2.6 m3/min. No load speed (min–1) 0 – 18,000 Overall length 827 mm 829 mm 843 mm Net weight 1.7 kg 1.8 kg 1.7 kg Rated voltage Battery cartridge D.C. 14.
15. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. 16. If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. Power tool use and care 17. Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
ENC007-7 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
ASSEMBLY ENG900-1 CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before carrying out any work on the tool. Blowing (Fig. 3) For debris blowing, attach garden nozzle to blower outlet, turning clockwise to lock it in place. To remove the garden nozzle, turn it counterclockwise. OPERATION Blowing (Fig. 4) Hold the blower firmly with a hand and perform the blowing operation by moving it around slowly.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 Rood verklikkerlampje Knop Accu 4 5 6 Pijlteken Luchtvolumeregelknop Trekkerschakelaar 7 8 Tuinmondstuk Bladblazeruitweg TECHNISCHE GEGEVENS Model BUB143 BUB183 Luchtvolume 0 – 2,6 m3/min. 0 – 2,6 m3/min. Toerental onbelast (min–1) 0 – 18 000 Totale lengte 827 mm 829 mm 843 mm Nettogewicht 1,7 kg 1,8 kg 1,7 kg Nominale spanning Accu D.C.
Persoonlijke veiligheid 10. Blijf steeds alert, let goed op wat u doet en gebruik uw gezond verstand bij het bedienen van elektrisch gereedschap. Ga niet met elektrisch gereedschap werken wanneer u moe bent of als u drugs, alcohol of medicijnen hebt ingenomen. Een enkel moment van onachtzaamheid bij het gebruik van elektrisch gereedschap kan leiden tot ernstige verwondingen. 11. Draag beschermende kleding en dergelijke. Draag altijd een veiligheidsbril of -masker.
ENB116-5 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BLADBLAZER 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Draag bij gebruik van de luchtblazer altijd een veiligheidsbril, een hoofddeksel en een stofmasker. Richt bij gebruik van de luchtblazer nooit het mondstuk op iemand in de nabijheid. Waarschuwing — Bij gebruik op een natte ondergrond loopt u kans op een elektrische schok. Niet blootstellen aan regen. Binnenshuis opbergen.
3. 4. Laad de accu op bij een kamertemperatuur van 10 °C – 40 °C. Laat een warme accu afkoelen alvorens hem op te laden. Laad de accu zeker elk half jaar een keer op, ook als u deze geruime tijd lang niet gebruikt. BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES LET OP: • Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. Aanbrengen en verwijderen van de accu (Fig.
OPTIONELE ACCESSOIRES ENH021-7 LET OP: • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat er gevaar voor persoonlijke verwonding. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. Raadpleeg het dichtstbijzijnde Makita servicecentrum voor verder advies of bijzonderheden omtrent deze accessoires.