GB Cordless Oil-Pulse Driver INSTRUCTION MANUAL UA Акумуляторний гідравлічний гвинтоверт ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akumulatorowa Wkrętarka z Przekładnią Olejową INSTRUKCJA OBSŁUGI RO Maşină de înşurubat cu impact, pe bază de ulei, fără cablu MANUAL DE INSTRUCŢIUNI DE Akku-Impulsschrauber BEDIENUNGSANLEITUNG HU Vezeték nélküli hidraulikus ütvefúró-csavarhúzó HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV SK Akumulátorový olejový impulzný skrutkovač NÁVOD NA OBSLUHU CZ Akumulátorový rázový utahovák NÁVOD K OBS
1 1 2 2 1 3 1 014963 2 015659 3 1 015150 1 A 1 B 1 4 015151 5 014966 6 015152 1 1 7 014994 8 004521 9 1 1 2 2 3 10 011407 13 015153 11 011406 1 3 014969 2 2 12 015158
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Indicator lamps 2-2. CHECK button 3-1. Switch trigger 4-1. Lamp 5-1. Button 6-1. Reversing switch lever 7-1. Battery capacity 9-1. Bit 9-2. Sleeve 10-1. Bit 10-2. Bit-piece 10-3. Sleeve 11-1. Groove 11-2. Hook 11-3. Screw 12-1.
is running idle in addition to the trigger time). WARNING: ENH101-18 DO NOT let comfort or familiarity with product (gained from repeated use) replace strict adherence to safety rules for the subject product. MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury. For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Oil-Pulse Driver Model No.
FUNCTIONAL DESCRIPTION • Indicator lamps Remaining capacity CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Lighted Off Blinking 75% to 100% 50% to 75% Installing or removing battery cartridge 25% to 50% Fig.1 CAUTION: Always switch off the tool before installing or removing of the battery cartridge. • Hold the tool and the battery cartridge firmly when installing or removing battery cartridge.
Changing the impact force NOTE: • To confirm the lamp status, pull the trigger. When the lamp lights up by pulling the switch trigger, the lamp status is ON. When the lamp does not come on, the lamp status is OFF. • While pulling the switch trigger, the lamp status cannot be changed. • For approximately 10 seconds after releasing the switch trigger, the lamp status can be changed. 1 2 6 3 Reversing switch action • • • CAUTION: Always check the direction of rotation before operation.
Impact force grade displayed on panel Maximum blows Application Work DTS131 DTS141 2,500 (min-1) 2,700 (min-1) Tightening when force and speed are desired. Tightening in underwork material / Tightening long screws. 2,200 (min-1) 2,200 (min-1) Tightening when a good finishing is needed. Tightening in the finishing board, plaster board.
Tool / battery protection system Procedure 1 For tool with normal sleeve The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery are placed under one of the following conditions. In some conditions, the indicator lights up.
1. Standard bolt Nm 20 (kgf cm) (204) M8 10 (102) M6 M8 5 (51) M6 0 1.0 Proper fastening torque Fastening torque 2. 15 (153) 3. 4. 2.0 Fastening time (S) 015298 5. High tensile bolt Nm 20 (kgf cm) (204) MAINTENANCE M6 M6 10 (102) 5 (51) 1.0 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance except for the following troubleshooting related to the light.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Індикаторні лампи 2-2. Кнопка ПЕРЕВІРКА 3-1. Кнопка вимикача 4-1. Ліхтар 5-1. Кнопка 6-1. Важіль перемикача реверсу 7-1. Ємність акумулятора 9-1. Свердло 9-2. Патрон 10-1. Свердло 10-2. Наконечник 10-3. Патрон 11-1. Паз 11-2. Скоба 11-3. Гвинт 12-1.
• • GEB054-3 УВАГА: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації. Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску). ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО НЕОБХІДНУ ОБЕРЕЖНІСТЬ ПІД ЧАС РОБОТИ З БЕЗДРОТОВИМ УДАРНИМ ШУРУПОВЕРТОМ 1.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ 5. Не закоротіть касету акумулятора. (1) Не слід торкатися клем будь яким струмопровідним матеріалом. (2) Не слід зберігати касету акумулятора в ємності з іншими металевими предметами, такими як цвяхи, монети і т.д. (3) Не виставляйте касету з батареєю під дощ чи сніг. Коротке замикання може призвести до появи значного струму, перегріву та можливим опікам та навіть поломки. 6.
Коли режим підсвічування увімкнений, натисніть на курок вмикача, щоб увімкнути лампу. Щоб вимкнути її, відпустіть курок вмикача. Лампа згасне приблизно через 10 секунд після того, як курок вмикача буде відпущений. Коли режим підсвічування вимкнений, лампа не увімкнеться навіть після натискання курка. Індикаторні лампи Залишковий заряд Горить ВИМК. Мигає 75 % - 100 % 50 % - 75 % ПРИМІТКА: • Для того щоб довідатися про поточний режим підсвічування, слід натиснути на курок.
2. У разі значного підвищення температури інструмента укручування гвинтів може вимагати більше часу. У разі безперервної роботи протягом тривалого часу інструмент може перегрітися, що може призвести до порушень у роботі або спричинити опіки рук. Перед тим як проводити заміну батарей після тривалої та безперервної роботи, інструментові необхідно надати змогу охолонути упродовж більш ніж 30 хвилин. 3. Зміна ударної сили 1 2 6 3 4 5 1. Переключення в чотири етапи 2. Твердий 3. Середній 4. М'який 5.
Величина ударної сили, що відображається на панелі Максимальна сила ударів Застосування Вид роботи 2700 (хв-1) Вкручування при необхідності сили та швидкості. Укручування у матеріал, який підлягає обробці / Затягування довгих гвинтів. 2200 (хв-1) Вкручування при необхідності високої якості оздоблювальних робіт. Вкручування у пластик. 1400 (хв-1) 1400 (хв-1) Вкручування при необхідності уникнення надмірного вкручування через імовірне забруднення гайки та зламану чи пошкоджену головку шурупа.
Для інструмента з глибоким отвором для наконечника ПРИМІТКА: • Приблизно через одну хвилину після зупинення двигуна індикатори вимикаються для збереження заряду акумулятора. Для того щоб перевірити залишковий заряд акумулятора, слід трохи натиснути на курок вмикача. A=17мм B=14мм Для встановлення свердел цього типа слід виконати процедуру (1). Система захисту інструмента/акумулятора Інструмент оснащено системою захисту інструмента/акумулятора.
ЗАСТОСУВАННЯ ПРИМІТКА: • Слід використовувати належний наконечник викрутки для болта/гвинта, який ви збираєтесь використовувати. • Необхідно обрати належну ударну силу та відповідно відрегулювати тиск на курок вмикача, щоб не пошкодити гвинт. • Інструмент слід стримати прямо відносно гвинта. • Для затягування болта виберіть слабку ударну силу або ударну силу режиму “T”.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята перед проведенням перевірки або технічного обслуговування, за виключенням нижчезазначених операцій з усунення неполадок, пов'язаних з підсвічуванням. • Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації та появи тріщин.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Kontrolki 2-2. Przycisk CHECK (SPRAWDŹ) 3-1. Spust przełącznika 4-1. Lampka 5-1. Przycisk 6-1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych 7-1. Poziom naładowania akumulatora 9-1. Wiertło 9-2. Tuleja 10-1. Wiertło 10-2. Końcówka 10-3. Tuleja 11-1. Bruzda 11-2. Hak 11-3. Wkręt 12-1.
• • GEB054-3 OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą się różnić od wartości deklarowanej, w zależności od sposobu jego użytkowania. W oparciu o szacowane narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowania należy określić środki bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
OPIS DZIAŁANIA 5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotykać styków przedmiotami wykonanymi z materiałów przewodzących. (2) Unikać przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, typu gwoździe, monety itp. (3) Chronić akumulator przed wodą i deszczem. Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji może grozić poparzeniami a nawet awarią urządzenia. 6.
W przypadku wyłączonego wskaźnika stanu oświetlenia, lampka nie zapali się, nawet po pociągnięciu języka spustowego. Kontrolki Poziom naładowania Świeci się WYŁ (OFF) Pulsuje UWAGA: • Aby potwierdzić stan oświetlenia, należy pociągnąć za język spustowy. Jeżeli po pociągnięciu za język spustowy przełącznika lampka zapali się, oznacza to, że wskaźnik stanu oświetlenia jest włączony. Jeżeli lampka nie zapali się, wskaźnik stanu oświetlenia jest wyłączony.
3. W przypadku stałej pracy narzędzia przez kilka godzin, może ono się przegrzać, powodując jego uszkodzenie lub poparzenie rąk. Przed wymianą akumulatorów po trwającej dłuższy czas pracy narzędzia, należy odczekać ponad 30 minut, aby narzędzie ostygło. Zmiana siły udaru 1 2 6 3 4 5 1. Przełączanie czterostopniowe 2. Twardy 3. Średnia 4. Miękki 5. Tryb T 6.
Wartość siły udaru wyświetlana na panelu Maksymalna częstotliwość uderzeń Zastosowanie Zastosowanie 2 700 (min-1) Dokręcanie, kiedy wymagana jest duża szybkość i siła. Wkręcanie w materiał obrabiany / wkręcanie długich wkrętów. 2 200 (min-1) 2 200 (min-1) Dokręcanie elementów dekoracyjnych. Mocowanie płyt stolarskich, gipsowych. 1 400 (min-1) 1 400 (min-1) Podczas dokręcania należy unikać stosowania zbyt dużej siły, gdyż może to uszkodzić śruby lub wkręty.
UWAGA: • Po upłynięciu około jednej minuty od zatrzymania się silnika wskaźniki wyłączają się w celu zaoszczędzenia energii akumulatora. W celu sprawdzenia poziomu naładowania akumulatora należy lekko pociągnąć język spustowy przełącznika. Do narzędzia z płytkim otworem końcówki System ochrony narzędzia/akumulatora 006348 A=12mm B=9mm Do narzędzia z głębokim otworem końcówki Narzędzie jest wyposażone w system ochrony narzędzia/akumulatora.
Zaczep Trzymaj mocno narzędzie i wsuń ostrze końcówki do wkręcania do gniazda w łbie wkrętu. Dociśnij narzędzie w takim stopniu, aby końcówka nie wyślizgnęła się z gniazda wkrętu, i uruchom narzędzie, aby rozpocząć operację wkręcania. Rys.11 Zaczep jest wygodny, aby na chwilę zawiesić narzędzie. Można go zamontować z jednej lub z drugiej strony narzędzia. Aby zamontować zaczep, wsuń go w rowek w obudowie znajdujący się z obu stron, a następnie przykręć go wkrętem.
Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. AKCESORIA OPCJONALNE UWAGA: Zaleca się stosowanie wymienionych akcesoriów i dodatków razem z elektronarzędziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji. Stosowanie jakichkolwiek innych akcesoriów i dodatków może stanowić ryzyko uszkodzenia ciała.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Lămpi indicator 2-2. Buton CHECK (Verificare) 3-1. Trăgaciul întrerupătorului 4-1. Lampă 5-1. Buton 6-1. Levier de inversor 7-1. Capacitate acumulator 9-1. Cap de înşurubat 9-2. Manşon 10-1. Cap de înşurubat 10-2. Portsculă 10-3. Manşon 11-1. Canelură 11-2. Agăţătoare 11-3. Şurub 12-1.
Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). • 2. 3. 4. 5. ENH101-18 Numai pentru ţările europene Declaraţie de conformitate CE 6.
6. 7. 8. 9. 10. DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Nu depozitaţi maşina şi cartuşul acumulatorului în spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 50 ゚ C (122 ゚ F). Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar dacă acesta este grav deteriorat sau complet uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în foc. Aveţi grijă să nu scăpaţi pe jos sau să loviţi acumulatorul. Nu folosiţi un acumulator uzat. Respectaţi normele naţionale privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului.
NOTĂ: • Pentru a confirma starea lămpii, trageţi butonul declanşator. Când lampa se aprinde prin tragerea butonului declanşator, starea lămpii este ACTIVATĂ. Dacă lampa nu se aprinde, starea lămpii este DEZACTIVATĂ. • În timpul tragerii butonului declanşator, starea lămpii nu poate fi schimbată. • Timp de aproximativ 10 secunde după eliberarea butonului declanşator, starea lămpii poate fi schimbată.
Modificarea forţei de impact 1 2 6 3 4 5 1. Modificată în patru paşi 2. Dur 3. Mediu 4. Moale 5. Mod T 6. Buton 012609 Nivelul forţei de impact afişat pe panou Număr maxim de lovituri Aplicaţie Lucrare DTS131 DTS141 2.500 (min-1) 2.700 (min-1) Strângere când sunt necesare forţă şi viteză. Strângerea materialului de lucru / strângerea şuruburilor lungi. 2.200 (min-1) 2.200 (min-1) Strângere atunci când este necesară o bună finisare. Strângere în placa de finisaj, placa de ghips. 1.
Sistem de protecţie maşină/acumulator Forţa de impact poate fi modificată în patru paşi: dur, mediu, uşor şi mod T. Aceasta permite strângerea adecvată pentru lucrare. La fiecare apăsare a butonului , numărul de lovituri se modifică în patru paşi. Timp de aproximativ un minut după eliberarea butonului declanşator, forţa de impact poate fi schimbată. „T” este un mod special pentru fixarea şuruburilor şi bolţurilor de găurire automată.
FUNCŢIONARE Pentru unelte cu orificiu adânc pentru capul de înşurubat A=12mm B=9mm Pentru a instala aceste tipuri de scule, urmaţi procedura (2). (Notă) Portscula este necesară pentru instalarea sculei. ATENŢIE: Nu obstrucţionaţi niciodată orificiile de ventilaţie ale maşinii pentru răcirea unităţii de ulei şi a motorului în timpul utilizării. În caz contrar, maşina se poate supraîncălzi şi defecta. Fig.
ACCESORII OPŢIONALE Alegeţi o forţă de impact corectă şi ajustaţi cu grijă forţa de apăsare a butonului declanşator pentru a nu deteriora şurubul. • Ţineţi maşina orientată drept către şurub. • Pentru strângerea unui bolţ, selectaţi gradul redus sau modul T al forţei de impact. • Dacă forţa de impact este prea mare şi strângeţi şurubul pentru un interval de timp mai lung decât cel indicat în figuri, şurubul sau capul de înşurubat pot fi strânse excesiv, se pot rupe, deteriora etc.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Anzeigelampen 2-2. Taste CHECK 3-1. Schalter 4-1. Lampe 5-1. Taste 6-1. Umschalthebel der Drehrichtung 7-1. Akkuleistung 9-1. Einsatz 9-2. Muffe 10-1. Einsatz 10-2. Einsatzteil 10-3. Muffe 11-1. Rille 11-2. Haken 11-3. Schraube 12-1.
• • GEB054-3 WARNUNG: Die Schwingungsbelastung während der tatsächlichen Anwendung des Elektrowerkzeugs kann in Abhängigkeit von der Art und Weise der Verwendung des Werkzeugs vom deklarierten Belastungswert abweichen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG 5. Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material in Berührung kommen. (2) Der Akkublock darf nicht in einem Behälter aufbewahrt werden, in dem sich andere metallische Gegenstände wie beispielsweise Nägel, Münzen usw. befinden. (3) Der Akkublock darf weder Feuchtigkeit noch Regen ausgesetzt werden.
Wenn die Betriebsart der Lampe auf AUS eingestellt ist, erleuchtet die Lampe auch nach dem Betätigen des Ein/Aus-Schalters nicht. Anzeigelampen Verbleibende Akkuladung Leuchtet OFF (AUS) Blinkt ANMERKUNG: • Betätigen Sie zum Überprüfen der Betriebsart der Lampe einfach den Ein/Aus-Schalter. Wenn das Licht nach Betätigung des Ein/Aus-Schalters leuchtet, befindet sich die Lampe im Status EIN. Wenn das Licht nicht leuchtet, befindet sich die Lampe im Status AUS.
Ändern der Schlagkraft 1 2 6 3 4 5 1. Änderung in vier Stufen 2. Hart 3. Mittel 4. Sanft 5. Betriebsart „T“ 6. Taste 012609 Maximale Schläge Angezeigte Stoßschlagkraft Anwendung Arbeiten 2.700 (min-1) Festziehen, wenn Kraft und Drehzahl gewünscht werden Festziehen in Untermaterial / Festziehen langer Schrauben. 2.200 (min-1) 2.200 (min-1) Festziehen, wenn eine fehlerfreie Oberfläche benötigt wird. Festziehen in Fertigplatten, Kartonplatten. 1.400 (min-1) 1.
Die Schlagkraft kann in vier Stufen geändert werden: stark, mittel, schwach und T. Dadurch kann das Anzugsmoment an die jeweiligen Arbeiten angepasst werden. Mit jeder Betätigung der Taste für die Hammerschlagkraft wird die Anzahl der Schläge in drei Stufen geändert. Für etwa 1 Minute nach dem Loslassen des Ein/AusSchalters kann die Schlagkraft geändert werden. „T“ ist eine spezielle Betriebsart zum Festziehen selbstbohrender Schrauben und Bolzen.
ARBEIT Für Werkzeug mit tiefem Einsatzloch Abb.12 A=12mm B=9mm Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen befolgen Sie die Prozedur (1). • Zum Einsetzen dieser Art von Einsätzen befolgen Sie die Prozedur (2). (Hinweis) Einsatzteil ist zum Einsetzen des Einsatzes notwendig. ACHTUNG: Verdecken Sie niemals die Lüftungsschlitze an der Seite des Werkzeugs zur Kühlung des Ölzylinders und des Motors während des Betriebs. Bei Nichtbeachtung kann das Werkzeug durch Überhitzung beschädigt werden. Abb.
Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchgeführt werden. ANMERKUNG: • Verwenden Sie den passenden Einsatz für den Schrauben-/Bolzenkopf, den Sie verwenden. • Wählen Sie eine geeignete Impulskraft und passen Sie den Druck auf den Ein/Aus-Schalter vorsichtig an, damit die Schraube nicht beschädigt wird.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Töltöttségiszint-jelző lámpa 2-2. CHECK (ELLENŐRZÉS) gomb 3-1. Kapcsoló kioldógomb 4-1. Lámpa 5-1. Gomb 6-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 7-1. Akkumulátor kapacitás 9-1. Betét 9-2. Hüvely 10-1. Betét 10-2. Betétdarab 10-3. Hüvely 11-1. Horony 11-2. Övtartó 11-3. Csavar 12-1.
munkaciklus elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). 2. ENH101-18 Csak európai országokra vonatkozóan 3. 4. 5.
6. 7. 8. 9. 10. MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 ゚ C-ot (122 ゚ F). Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben felrobbanhat. Vigyázzon, nehogy leejtse vagy megüsse az akkumulátort. Ne használjon sérült akkumulátort. Az akkumulátor ártalmatlanításakor tartsa be a helyi előírásokat. • Az akkumulátor behelyezése és eltávolítása Fig.
MEGJEGYZÉS: • A lámpa állapotának megerősítéséshez húzza meg a kapcsolót. Ha a lámpa kigyullad a kioldókapcsoló meghúzása után, akkor a lámpa állapota BE állásban van. Ha a lámpa nem gyullad ki, akkor a lámpa állapota KI állásban van. • A kioldókapcsoló meghúzása közben a lámpa állapota nem módosítható. • Körülbelül 10 másodperccel a kioldókapcsoló felengedését követően módosítható a lámpa állapota.
Az ütési erő módosítása 1 2 6 3 4 5 1. Négy lépésben változtatható 2. Kemény 3. Közepes 4. Puha 5. T-mód 6. Gomb 012609 Az ütési erő fokozata megjelenik a panelen Maximum ütés Alkalmazás Művelet DTS131 DTS141 2500 (min-1) 2700 (min-1) Meghúzás, ha erő és sebesség szükséges. Munkadarab-alátétek meghúzása/ hosszú csavarok meghúzása. 2200 (min-1) 2200 (min-1) Meghúzás, ha jó megmunkálás szükséges. Becsavarás díszburkolatba, gipszkartonba.
Szerszám-/akkumulátorvédő rendszer Az ütési erő négy lépésben módosítható: erős, közepes, gyenge és T-mód. Így kiválasztható a műveletnek legmegfelelőbb meghúzás. Az gomb minden lenyomásakor az ütések száma négy lépésben változik. Körülbelül egy perccel a kioldókapcsoló felengedését követően az ütési erő módosítható. A „T” egy speciális mód önbehajtó csavarok és fejescsavarok meghúzására.
ÜZEMELTETÉS Mély betétfurattal rendelkező szerszámhoz Fig.12 A=17 mm Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez B=14 mm kövesse az (1)-es eljárást. • A=12 mm Az ilyen típusú betétek behelyezéséhez kövesse a (2)-es eljárást. (Megjegyzés) A betét behelyezéséhez B=9 mm betétdarab szükséges. VIGYÁZAT: Használat közben mindig hagyja szabadon az olajhűtő egységnek és a motornak a szerszám oldalán található szellőzőnyílásait. Ellenkező esetben a szerszám túlmelegedhet és károsodhat. Fig.
OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK Válassza a megfelelő ütésierő-fokozatot, és körültekintően állítsa be a kioldókapcsolóra kifejtett nyomást, nehogy a csavar károsodjon. • Tartsa a szerszámot egyenesen a csavarra irányítva. • A csavar meghúzásához válassza az alacsony vagy a T-mód ütésierő-fokozatot. • Ha az ütési erő túl erős és a csavart az ábrákon láthatóaknál hosszabb ideig húzza, a csavar vagy a betét hegye túlterhelődhet, elkophat, károsodhat, stb.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Indikátory 2-2. Tlačidlo CHECK 3-1. Spúšť 4-1. Svetlo 5-1. Tlačidlo 6-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 7-1. Kapacita akumulátora 9-1. Vrták 9-2. Objímka 10-1. Vrták 10-2. Vrtákový kus 10-3. Objímka 11-1. Drážka 11-2. Hák 11-3. Skrutka 12-1.
2. súčasti prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je náradie vypnuté a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia). 3. 4. 5. ENH101-18 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva 6.
7. 8. 9. 10. POPIS FUNKCIE Jednotku akumulátora nespaľujte, ani keď je vážne poškodená alebo úplne vydratá. Jednotka akumulátora môže v ohni explodovať. Dávajte pozor, aby akumulátor nespadol alebo nenarazil do niečoho. Nepoužívajte poškodený akumulátor. Akumulátor zneškodnite v zmysle miestnych nariadení. • Inštalácia alebo demontáž kazety akumulátora Fig.1 TIETO POKYNY USCHOVAJTE. POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora náradie vždy vypnite.
POZNÁMKA: • V závislosti na podmienkach používania a v závislosti na okolitej teplote sa môže vyznačenie mierne odlišovať od skutočnej kapacity. Keď je páčka vratného prepínača v neutrálnej polohe, spúšťací prepínač sa nedá potiahnuť. Zapínanie Akumulátorový olejový impulzný skrutkovač značky Makita je hydraulické rázové náradie, ktoré na generovanie rázov využíva viskozitu oleja. Pretože sa s teplotou mení aj viskozita oleja, pri prevádzkovaní náradia dávajte pozor na nasledujúce dva body. 1.
Stupeň sily rázu zobrazený na displeji Maximálny počet úderov Aplikácia Činnosť DTS131 DTS141 2500 (min-1) 2700 (min-1) Uťahovanie v prípade potreby dosiahnuť silu a rýchlosť. Uťahovanie v podradnom materiáli / uťahovanie dlhých skrutiek. 2200 (min-1) 2200 (min-1) Uťahovanie v prípade potreby dosiahnuť dobrý povrchový vzhľad. Uťahovanie v rámci povrchových platní, sádrokartónu.
Pre náradie s hlbokým otvorom v nástavci POZNÁMKA: • Asi jednu minútu po zastavení motora indikátory kvôli šetreniu napájania akumulátorom zhasnú. Ak chcete skontrolovať zostávajúcu kapacitu akumulátora, slabo potiahnite vypínač. A=17mm B=14mm Pri vkladaní týchto vrtákov dodržiavajte postup (1). Systém na ochranu náradia / akumulátora Náradie je vybavené systémom ochrany náradia / akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť náradia a akumulátora.
PRÁCA Prístroj držte priamo smerom k skrutke. Na uťahovanie skrutky s maticou zvoľte nastavenie slabej rázovej sily alebo režim T. • Ak je sila rázová sila príliš veľká a ak uťahujete skrutku dlhšie ako je uvedené v údajoch, skrutka alebo hrot skrutkovača sa môže preťažiť, strhnúť, poškodiť atď. Pred začiatkom práce vždy vykonajte skúšobnú prevádzku na zistenie správneho uťahovacieho času pre danú skrutku. Na uťahovací moment pôsobia rôzne faktory, vrátane nasledujúcich.
VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, doporučujeme používať toto príslušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušenstva či nástavcov može hroziť nebezpečenstvo zranenia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa možu používať len na účely pre ne stanovené. Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné stredisko firmy Makita.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Kontrolky 2-2. Tlačítko CHECK (kontrola) 3-1. Spoušť 4-1. Světlo 5-1. Tlačítko 6-1. Přepínací páčka směru otáčení 7-1. Kapacita akumulátoru 9-1. Vrták 9-2. Objímka 10-1. Vrták 10-2. Držák nástavce 10-3. Objímka 11-1. Drážka 11-2. Hák 11-3. Šroub 12-1.
3. 4. 5. kromě doby pracovního nasazení i doba, kdy je nářadí vypnuto nebo pracuje ve volnoběhu). ENH101-18 Pouze pro země Evropy Prohlášení ES o shodě 6. Společnost Makita prohlašuje, že následující zařízení: Popis zařízení: Akumulátorový rázový utahovák Č.
POPIS FUNKCE Tipy k zajištění maximální životnosti akumulátoru 1. 2. 3. 4. Akumulátor nabijte před tím, než dojde k úplnému vybití baterie. Pokud si povšimnete sníženého výkonu nástroje, vždy jej zastavte a dobijte akumulátor. Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor. Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru. Akumulátor nabíjejte při pokojové teplotě v rozmezí od 10 ゚ C do 40 ゚ C (50 ゚ F - 104 ゚ F). Před nabíjením nechejte horký akumulátor zchladnout.
POZNÁMKA: • Aktuální stav režimu světla zkontrolujete stisknutím spouště. Jestliže se světlo při stisknutí spouště rozsvítí, světlo je v režimu ZAP. Pokud se světlo nerozsvítí, světlo je v režimu VYP. • Se stisknutou spouští nelze režim světla měnit. • Nastavení světla lze změnit přibližně po 10 sekundách od uvolnění spouště. Kontrolky Zbývající kapacita Svítí VYP Bliká 75 až 100 % 50 až 75 % 25 až 50 % Přepínání směru otáčení 0 až 25 % Nabijte akumulátor. • Došlo pravděpodobně k poruše akumulátoru.
Změna síly příklepu 1 2 6 3 4 5 1. Mění se ve čtyřech krocích 2. Tvrdá 3. Střední 4. Měkká 5. Režim T 6. Tlačítko 012609 Stupeň síly příklepu zobrazený na panelu Maximální hodnota příklepů Použití Práce DTS131 DTS141 2 500 (min-1) 2 700 (min-1) Utahování, když je nutná síla a rychlost. Šroubování do pevného materiálu / šroubování dlouhých šrobů. 2 200 (min-1) 2 200 (min-1) Utahování, když je nutná dobrá povrchová úprava.Utahování, když je nutná síla a rychlost.
Systém ochrany nářadí a akumulátoru Sílu příklepu lze nastavit ve čtyřech krocích: silný, střední, slabý a režim T. Je tak možné nastavit utahování pro prováděnou práci. Při každém stisknutí tlačítka se ve čtyřech krocích změní počet příklepů. Sílu příklepu lze změnit přibližně minutu po uvolnění spouště. „T“ je speciálním režimem ke šroubování samořezných vrutů a šroubů. V tomto režimu začne nářadí šroubovat šroub v rychlejších otáčkách, jež jsou vhodné ke šroubování samořezných šroubů.
PRÁCE Pro nářadí s hlubokým otvorem nástavce Fig.12 A=17 mm Při instalaci těchto typů nástavců B=14 mm použijte postup (1). • Při instalaci těchto typů nástavců A=12 mm použijte postup (2). B=9 mm (Poznámka) Pro instalaci nástavce není potřebný držák nástavce. POZOR: Při provozu nikdy neblokujte ventilační otvory na straně nářadí, jež slouží ke chlazení olejové jednotky a motoru. V opačném případě se nářadí může přehřát a poškodit. Fig.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZNÁMKA: • Používejte nástavec, který odpovídá hlavě utahovaného vrutu/šroubu. • Zvolte správnou sílu příklepu a pečlivě upravte tlak na spoušť, aby nedošlo k poškození šroubu. • Nástroj držte přímo vzhledem ke šroubu. • Při šroubování šroubů zvolte slabší stupeň síly příklepu nebo režim T. • Jestliže je síla příklepu příliš velká nebo budete-li šroub utahovat delší dobu, než je uvedeno ve schématech, může dojít k přetížení, stržení či poškození šroubu nebo šroubovacího nástavce.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885375B979 www.makita.