EN Cordless Stapler INSTRUCTION MANUAL FR Agrafeuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 10 DE Akku-Tacker BETRIEBSANLEITUNG 16 IT Graffatrice a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 23 NL Accunietpistool GEBRUIKSAANWIJZING 30 ES Engrapadora Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES 36 PT Grampeador a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 43 DA Akku krampemaskine BRUGSANVISNING 49 EL Φορητός καρφωτής ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 55 TR Akülü Zımba Tabancası KULLANMA KILAVUZU 62 DST111 DST112 4
1 2 B A 3 Fig.5 Fig.1 1 2 1 Fig.6 Fig.2 1 1 2 Fig.7 Fig.3 1 1 2 2 Fig.8 Fig.
1 Fig.9 Fig.13 1 2 3 Fig.10 Fig.14 1 1 2 2 4 3 3 Fig.11 Fig.15 1 1 2 Fig.12 3 4 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DST111 DST112 Staple width 10 mm Applicable staples length 7 mm - 10 mm Staple magazine capacity 150 pcs Dimensions without hook (L x W x H) Battery cartridge 235 mm x 79 mm x 159 mm BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 1.5 kg 1.7 kg 1.6 kg 1.8 kg Net weight Rated voltage • • • 235 mm x 79 mm x 165 mm BL1415, BL1415N D.C. 14.4 V D.C.
14. SAFETY WARNINGS 15. General power tool safety warnings 16. WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 17. 18. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. 19. Cordless stapler safety warnings 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12.
10. 11. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Indicator lamps Lighted Off Switch action Remaining capacity CAUTION: Before installing the battery cartridge into the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns to the "OFF" position when released. Blinking 75% to 100% 50% to 75% CAUTION: When not operating the tool, depress the trigger-lock button from B side to lock the switch trigger in the OFF position. 25% to 50% ► Fig.4: 1 . Trigger-lock button 2. Switch trigger 0% to 25% ► Fig.5 Charge the battery.
4. Only touch the contact element against the material without pulling the switch trigger. Loading staples If the tool operates in the case of 3 and 4 above, the safety systems are faulty. Stop using the tool immediately and ask your local service center. WARNING: When loading staples, always make sure that the battery cartridge is removed from the stapler. Unintentional firing may cause personal injuries and property damage.
Checking remaining staples ► Fig.15: 1 . Sight window 2. Pusher 3. Staples Remaining staples can be checked through the sight window. Reload staples when no remaining staples can be seen in the sight window. Removing jammed staples WARNING: Always make sure that the battery cartridge is removed before removing jammed staples. Open the sub magazine backward and take out jammed staples from the opening for firing. ► Fig.16: 1 . Opening 2.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DST111 DST112 Largeur des agrafes 10 mm Longueur applicable des agrafes 7 mm à 10 mm Capacité du magasin d’agrafes Dimensions sans le crochet (L x l x H) Batterie Poids net 150 pièces 235 mm x 79 mm x 159 mm BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 1,5 kg 1,7 kg 1,6 kg 1,8 kg Tension nominale • • • 235 mm x 79 mm x 165 mm BL1415, BL1415N
CONSIGNES DE SÉCURITÉ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les à l’eau claire et consultez immédiatement un médecin. Il y a risque de perte de la vue. Ne court-circuitez pas la batterie : (1) Ne touchez les bornes avec aucun matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la batterie dans un conteneur avec d’autres objets métalliques, par exemple des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie.
Protection contre la surcharge Indication de la charge restante de la batterie Lorsque l’outil ou la batterie est utilisé d’une manière provoquant un appel de courant anormalement élevé, l’outil s’arrête automatiquement sans indication. Dans ce cas, éteignez l’outil et arrêtez la tâche ayant provoqué la surcharge de l’outil. Puis rallumez l’outil pour reprendre la tâche.
Crochet NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage. ATTENTION : Ne laissez pas pendre le crochet à la ceinture. Si vous lâchez l’agrafeuse, ce qui se produit si le crochet se déplace accidentellement, cela pourrait provoquer un déclenchement involontaire entraînant des blessures. ASSEMBLAGE ► Fig.9 Le crochet est pratique pour suspendre provisoirement l’outil.
2. Tenez à la fois la partie avant et la partie arrière de l’outil fermement contre le matériau. 3. Enclenchez complètement la gâchette pour enfoncer les agrafes. 4. Relâchez votre doigt de la gâchette avant de retirer l’élément de contact du matériau. ENTRETIEN À la volée : Dans ce mode, vous pouvez enfoncer des agrafes de façon répétitive. 1. Ouvrez le magasin secondaire vers l’arrière et enlevez les agrafes coincées par l’ouverture d’où elles sont éjectées. ► Fig.16: 1 . Ouverture 2.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DST111 DST112 Heftklammerbreite 10 mm Länge der verwendbaren Heftklammern 7 mm - 10 mm Kapazität des Heftklammermagazins 150 Stück Abmessungen ohne Aufhänger (L x B x H) Akku 235 mm x 79 mm x 159 mm BL1415, BL1415N BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 1,5 kg 1,7 kg 1,6 kg 1,8 kg Nettogewicht Nennspannung • • • 235 mm x 79 mm x 165 mm 14,4
8. Yasushi Fukaya Direktor Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgien 9. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion.
VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. Anzeigelampen Erleuchtet Aus Restkapazität Blinkend 75 % bis 100 % VORSICHT: Unterlassen Sie 50% bis 75% Gewaltanwendung beim Anbringen des Akkus. Falls der Akku nicht reibungslos hineingleitet, ist er nicht richtig ausgerichtet.
Schalterfunktion ANMERKUNG: Behandeln Sie die Heftklammern und ihre Schachteln sorgfältig. Bei grober Behandlung können die Heftklammern verbogen werden, wodurch Transportstörungen oder Klemmen verursacht werden können. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor dem Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung zurückkehrt.
3. Bewegen Sie das Werkzeug zur nächsten Stelle, und setzen Sie das Kontaktelement erneut flach auf das Material. BETRIEB Testen des Sicherheitssystems HINWEIS: Die Nut kennzeichnet den Eintreibpunkt der Heftklammer. ► Abb.13: 1 . Nut WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Sicherheitssysteme in gutem Betriebszustand sind. Anderenfalls kann es zu Verletzungen kommen.
WARTUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. ANMERKUNG: Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DST111 DST112 Larghezza dei punti metallici 10 mm Lunghezza applicabile dei punti metallici 7 mm - 10 mm Capacità del caricatore punti Dimensioni senza gancio (L x P x A) Cartuccia della batteria Peso netto Tensione nominale • • • 150 pezzi 235 mm x 79 mm x 159 mm 235 mm x 79 mm x 165 mm BL1415, BL1415N BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 1,5
AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Non smontare la cartuccia della batteria. Qualora il tempo di utilizzo si riduca eccessivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile. In caso contrario, si può incorrere nel rischio di surriscaldamento, possibili ustioni e persino un’esplosione. Qualora l’elettrolita entri in contatto con gli occhi, sciacquarli con acqua pulita e richiedere immediatamente assistenza medica. Questa eventualità può risultare nella perdita della vista.
ATTENZIONE: Installare sempre fino in fondo la cartuccia della batteria, fino a quando l’indicatore rosso non è più visibile. In caso contrario, la batteria potrebbe cadere accidentalmente dall’utensile, causando lesioni personali all’operatore o a chi gli è vicino. Indicatori luminosi Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al 100% Dal 50% al 75% ATTENZIONE: Non installare forzatamente la cartuccia della batteria.
Funzionamento dell’interruttore AVVISO: Maneggiare i punti metallici e il rela- tivo contenitore con attenzione. Qualora i punti metallici siano stati maneggiati in modo brusco, potrebbero risultare deformati, causando un’alimentazione inappropriata o l’inceppamento dei punti metallici stessi. ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia della batteria nell’utensile, controllare sempre che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato.
3. Spostare l’utensile sull’area successiva e appoggiare di nuovo l’elemento di contatto di piatto sul materiale. FUNZIONAMENTO Verifica del sistema di sicurezza NOTA: La scanalatura indica il punto in cui viene applicato il punto metallico. ► Fig.13: 1 . Scanalatura AVVERTIMENTO: Accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza funzionino correttamente, prima dell’uso. In caso contrario, si potrebbero causare lesioni personali.
MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione. AVVISO: Non utilizzare mai benzina, benzene, solventi, alcol o altre sostanze simili. In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DST111 DST112 Breedte van nieten 10 mm Geschikte lengte van nieten 7 mm - 10 mm Capaciteit van nietmagazijn Afmetingen zonder haak (L x B x H) Accu Nettogewicht Nominale spanning • • • 150 stuks 235 mm x 79 mm x 159 mm 235 mm x 79 mm x 165 mm BL1415, BL1415N BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 1,5 kg 1,7 kg 1,6 kg 1,8 kg 14,4 V ge
9. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 10. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. 11. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. 12.
Tips voor een maximale levensduur van de accu Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de accu in gebruik te nemen. Neem de accu niet uit elkaar. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Gereedschap-/ accubeveiligingssysteem Indicatorlampjes Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt automatisch de voeding naar de motor uit om de levensduur van het gereedschap en de accu te verlengen. Het gereedschap kan tijdens het gebruik automatisch stoppen als het gereedschap of de accu aan één van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld: Overbelastingsbeveiliging Knippert Laad de accu op. Er kan een storing zijn opgetreden in de accu.
1. Om de trekkerschakelaar te kunnen inknijpen, duwt u tegen de trekkervergrendelknop vanaf kant A. Duw na gebruik altijd tegen de trekkervergrendelknop vanaf kant B. Verwijder de accu. 2. Duw de vergrendelknop omlaag en schuif het submagazijn naar achteren. ► Fig.7: 1 . Vergrendelknop 2. Submagazijn De lamp inschakelen 3. Laad nieten in het hoofdmagazijn met hun ‘pootjes’ omhoog gericht. ► Fig.8: 1 . Nieten 2. Hoofdmagazijn LET OP: Kijk niet direct in het lamplicht of in de lichtbron. 4.
Nieten schieten Resterende nieten controleren ► Fig.15: 1 . Kijkvenster 2. Aandrukker 3. Nieten WAARSCHUWING: Zorg er altijd voor dat De resterende nieten kunnen worden gecontroleerd door het kijkvenster. Laad nieten wanneer geen resterende nieten kunnen worden gezien door het kijkvenster. de contactschoen stevig tegen het werkstuk is gedrukt voordat u nieten schiet. Onbedoeld schieten kan leiden tot persoonlijk letsel. ► Fig.12: 1 . Trekkerschakelaar 2. Contactschoen 3. Voorste deel 4.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DST111 DST112 Anchura de la grapa 10 mm Longitud aplicable de las grapas 7 mm - 10 mm Capacidad del cargador de grapas Dimensiones sin gancho (La x An x Al) Cartucho de batería Peso neto 150 unidades 235 mm x 79 mm x 159 mm BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 1,5 kg 1,7 kg 1,6 kg 1,8 kg Tensión nominal • • • 235 mm x 79 mm x 165 mm B
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue las advertencias e instrucciones podrá resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para futuras referencias.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Si entra electrólito en sus ojos, aclárelos con agua limpia y acuda a un médico inmediatamente. Existe el riesgo de poder perder la vista. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque los terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua ni a la lluvia.
Sistema de protección de la herramienta / batería Lámparas indicadoras La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta/batería. Este sistema corta automáticamente la alimentación al motor para alargar la vida de servicio de la herramienta y la batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante la operación si la herramienta o la batería es puesta en una de las condiciones siguientes: Iluminada Apagada Parpadeando 0% a 25% Cargue la batería.
Para evitar que el gatillo interruptor pueda ser apretado accidentalmente, se ha provisto el botón de bloqueo del gatillo. Para apretar el gatillo interruptor, presione hacia dentro el botón de bloqueo del gatillo desde el lado A. Después de utilizar, presione siempre hacia dentro el botón de bloqueo del gatillo desde el lado B. Encendido de la lámpara PRECAUCIÓN: Después de cargar grapas, asegúrese de que el cargador secundario está cerrado firmemente.
3. Solamente apriete el gatillo interruptor sin tocar contra el material el elemento de contacto. Mecanismo de antidisparo en seco 4. Solamente toque contra el material el elemento de contacto sin apretar el gatillo interruptor. Si la herramienta se acciona en los casos 3 y 4 de arriba, los sistemas de seguridad estarán defectuosos. Deje de utilizar la herramienta inmediatamente y pregunte al centro de servicio local.
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DST111 DST112 Largura do agrafador 10 mm Comprimento aplicável dos agrafes 7 mm - 10 mm Capacidade do magazine do agrafador 150 peças Dimensões sem gancho (C x L x A) Bateria 235 mm x 79 mm x 159 mm BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 1,5 kg 1,7 kg 1,6 kg 1,8 kg Peso líquido Tensão nominal • • • 235 mm x 79 mm x 165 mm BL1415, BL1415N
11. AVISOS DE SEGURANÇA Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas 12. AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. 13. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. 14.
6. 7. 8. 9. 10. 11. (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50°C. Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pancadas na bateria. Não utilize uma bateria danificada.
Proteção contra descarga excessiva Estado dos indicadores da bateria Quando a capacidade da bateria não é suficiente, a ferramenta para automaticamente e o indicador da bateria mostra o estado que se segue. Neste caso, retire a bateria da ferramenta e carregue-a. Apagado Aceso Aceso Apagado Capacidade restante da bateria A piscar 50% - 100% 20% - 50% A piscar 0% - 20% Indicação da capacidade restante da bateria Apenas as baterias com a indicação “B” no final do número do modelo ► Fig.2: 1 .
Agrafes OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Não use agrafes diferentes dos designados neste manual nem agrafes que pareçam estar danificados, dobrados, com ferrugem ou corrosão. Testar o sistema de segurança AVISO: Certifique-se de que todos os sistemas de segurança estão a funcionar adequadamente antes da operação. Caso contrário, pode provocar ferimentos pessoais. PRECAUÇÃO: Carregue agrafes do mesmo tipo, tamanho e comprimento uniforme quando carregar várias tiras de agrafes no magazine.
► Fig.13: 1 . Ranhura Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do produto, as reparações e qualquer outra manutenção ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de assistência Makita autorizados ou pelos centros de assistência de fábrica, utilizando sempre peças de substituição Makita. Quando a cabeça do agrafe disparado permanecer acima da superfície da peça de trabalho, dispare o agrafe enquanto segura firmemente na cabeça do agrafador. ► Fig.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DST111 DST112 Krampebredde 10 mm Anvendt krampelængde 7 mm - 10 mm Kapacitet af krampemagasin Mål uden krog (L x B x H) Akku Nettovægt 150 stk. 235 mm x 79 mm x 159 mm BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 1,5 kg 1,7 kg 1,6 kg 1,8 kg Mærkespænding • • • 235 mm x 79 mm x 165 mm BL1415, BL1415N D.C. 14,4 V D.C.
SIKKERHEDSADVARSLER Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj 12. 13. ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. 14. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netforsynede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede (akku) el-værktøj. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
6. 7. 8. 9. 10. 11. Opbevar ikke værktøjet og akkuen på et sted, hvor temperaturen kan nå eller overstige 50 °C. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i tilfælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, hvis man forsøger at brænde den. Lad være med at brænde akkuen eller udsætte den for stød. Anvend ikke en beskadiget akku. De indbyggede litium-ion-batterier er underlagt lovkrav vedrørende farligt gods. Ved kommerciel transport, f.eks.
Indikatorlamper Tændt Slukket Afbryderbetjening Resterende ladning FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes. Blinker 75% til 100% 50% til 75% FORSIGTIG: Når maskinen ikke er i brug, skal du trykke på afbryderlåseknappen fra B-siden for at låse afbryderknappen fast i til-stillingen. 25% til 50% ► Fig.4: 1 . Afbryderlåseknap 2. Afbryderknap 0% til 25% ► Fig.5 Genoplad batteriet.
4. Tryk kun kontaktelementet mod materialet uden at trykke på afbryderknappen. Isætning af kramper Hvis maskinen fungerer i tilfælde 3 og 4 ovenfor, er der fejl i sikkerhedssystemerne. Hold øjeblikkeligt op med at bruge maskinen, og henvend dig til det lokale servicecenter. ADVARSEL: Ved isætning af kramper skal du altid sørge for, at akkuen er fjernet fra krampemaskinen. Utilsigtet affyring kan medføre personskade og tingskade.
Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Kramper • Original Makita-akku og oplader • Sikkerhedsbriller • Dybdejusteringssæt Mekanisme til forhindring af affyring, når maskinen er tom ADVARSEL: Ved isætning af kramper skal du altid sørge for, at akkuen er fjernet fra krampemaskinen. Utilsigtet affyring kan medføre personskade og tingskade.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DST111 DST112 Πλάτος συρραπτικών 10 mm Ισχύον μήκος συρραπτικών 7 mm - 10 mm Χωρητικότητα γεμιστήρα συρραπτικών Διαστάσεις χωρίς γάντζο (Μ x Π x Υ) Κασέτα μπαταρίας Καθαρό βάρος Ονομαστική τάση • • • 150 τεμάχια 235 mm x 79 mm x 159 mm 235 mm x 79 mm x 165 mm BL1415, BL1415N BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 1,5 kg 1,7 kg 1,6 kg 1,8 kg D.C.
9. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ και σοβαρό τραυματισμό. 11. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή. 12.
Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για κασέτα μπαταριών 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησιμοποιεί την μπαταρία. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα μπαταριών. Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέσως.
Ενδεικτικές λυχνίες ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μη βλέπετε την κόκκινη ένδειξη. Εάν δεν ασφαλιστεί, μπορεί να πέσει από το εργαλείο τυχαία, προκαλώντας σωματική βλάβη σε εσάς ή κάποιον άλλο γύρω σας. Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν 75% έως 100% ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε την κασέτα μπαταριών με βία. Εάν η κασέτα δεν ολισθαίνει με ευκολία, τότε δεν έχει τοποθετηθεί κατάλληλα.
Δράση διακόπτη ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χειρίζεστε τα συρραπτικά και το κουτί τους προσεκτικά. Εάν ο χειρισμός των συρραπτικών γίνει με ακατάλληλο τρόπο, μπορεί να χάσουν το σχήμα τους, προκαλώντας ανεπαρκή τροφοδοσία συρραπτικών ή εμπλοκή. ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπαταρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται.
3. Μετακινήστε το εργαλείο στην επόμενη περιοχή και τοποθετήστε ξανά το στοιχείο επαφής επίπεδα επάνω στο υλικό. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Δοκιμή του συστήματος ασφάλειας ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η εγκοπή υποδεικνύει το σημείο όπου θα καρφώσετε το συρραπτικό. ► Εικ.13: 1 . Εγκοπή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να βεβαιώνεστε ότι όλα τα συστήματα ασφάλειας βρίσκονται σε καλή κατάσταση πριν από την λειτουργία. Εάν δεν το κάνετε αυτό, μπορεί να προκληθούν ατομικοί τραυματισμοί.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν την εκτέλεση εργασιών επιθεώρησης ή συντήρησης, πάντοτε να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα μπαταριών έχει αφαιρεθεί. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή παρόμοιες ουσίες. Μπορεί να προκληθεί αποχρωματισμός, παραμόρφωση ή ρωγμές.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DST111 DST112 Zımba genişliği 10 mm Uygulanabilir zımba uzunluğu 7 mm - 10 mm Zımba haznesi kapasitesi 150 adet Kancasız boyutlar (U x G x Y) Batarya kartuşu 235 mm x 79 mm x 159 mm BL1430, BL1430B, BL1440, BL1450, BL1460B BL1815, BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1830B, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B 1,5 kg 1,7 kg 1,6 kg 1,8 kg Net ağırlık Anma voltajı • • • 235 mm x 79 mm x 165 mm BL1415, BL1415N D.C. 14,4 V D.C.
12. GÜVENLİK UYARILARI Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları 13. UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tali- matları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. 14. Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak için saklayın. 15. 16. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalışan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir. 17.
7. 8. 9. 10. 11. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartuşunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa patlayabilir. Bataryayı düşürmemeye ve çarpmamaya dikkat edin. Hasarlı bataryayı kullanmayın. Aletin içerdiği lityum-iyon bataryalar Tehlikeli Eşyalar Yönetmeliğinin gereksinimlerine tabidir. Ticari nakliye işlemleri için, örneğin üçüncü taraflar, nakliye acenteleri tarafından yapılan nakliyelerde, paketleme ve etiketleme gereksinimlerine uyulmalıdır.
Aşırı deşarj koruması Batarya göstergesi durumu Batarya kapasitesi yeterli olmadığında alet otomatik olarak durur ve batarya göstergesi aşağıdaki durumu gösterir. Bu durumda, bataryayı aletten çıkarın ve bataryayı şarj edin. Kapalı Açık Açık Kapalı Yanıp sönüyor %50 - %100 Yanıp sönüyor %20 - %50 %0 - %20 Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Bataryayı şarj edin Sadece model numarasının sonunda “B” yazan batarya kartuşları için ► Şek.2: 1 . Gösterge lambaları 2.
Zımbalar KULLANIM DİKKAT: Bu kılavuzda belirtilenlerin dışındaki zımbaları ya da hasarlı, bükülmüş, paslanmış veya korozyona uğramış gibi görünen zımbaları kullanmayın. Güvenlik sisteminin test edilmesi UYARI: Kullanmadan önce tüm güvenlik sistemlerinin çalışır durumda olduğundan emin olun. Bunun yapılmaması kişisel yaralanmalara sebep olabilir. DİKKAT: Hazneye birden fazla zımba şeridi yüklerken aynı tür, boyut ve eşit uzunlukta zımbaları kullanın. ÖNEMLİ NOT: Zımbaları ve kutularını dikkatli tutun.
► Şek.14 İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR Zımba tabancasının tepesinden tutulduğu halde, basılan zımbanın üst kısmı iş parçası yüzeyinin üzerinde kalırsa, malzemenin uygun olmadığı düşünülebilir. NOT: Zımba tabancasının sürekli olarak basılan zımbaların üst kısmı iş parçası yüzeyinin üzerinde kalacak şekilde kullanılması, zımba tabancasının sürücü mekanizmasına zarar verebilir ve zımba tabancasında sıkışma vb. sorunlara neden olabilir.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.