GB Robotic Cleaner INSTRUCTION MANUAL F Aspirateur Robot MANUEL D’INSTRUCTIONS 19 D Akku-Saugroboter BETRIEBSANLEITUNG 31 I Robot aspirapolvere ISTRUZIONI PER L’USO 44 NL Robotstofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 57 E Robot Limpiador MANUAL DE INSTRUCCIONES 70 DK Robotstøvsuger BRUGERVEJLEDNING 83 GR Ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 94 P TR 7 Aspirador de Pó Robotizado MANUAL DE INSTRUÇÕES 107 Robot Süpürge KULLANMA KILAVUZU 120 AR 139 FA 149 DRC200
1 Fig. A Fig. D Fig. B Fig. E 1 2 3 Fig.
1 2 3 4 5 12 11 10 9 6 7 8 Fig. F 1 2 3 4 5 6 7 Fig. G 1 2 a b Fig. H 1 2 Fig.
1 Fig. J 2 1 5 4 3 Fig. K 1 2 Fig.
4 2 1 3 Fig. M 1 3 2 4 7 6 8 5 Fig.
2 2 1 1 Fig. P Fig. O 1 4 2 3 4 5 Fig. Q 1 2 Fig.
ENGLISH (Original instructions) WARNING: This machine is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Do not cover the Robotic Cleaner. This may result in fire due to overheating. Do not use the Robotic Cleaner in the following types of locations. This may result in electric shock or injury. • Near infants or persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lacking in the necessary experience and knowledge • Near animals • Near large numbers of people or highly trafficked areas Do not ride or place heavy objects on the Robotic Cleaner. Do not apply strong physical shocks.
Do not use the Robotic Cleaner on hard, uneven floor surfaces such as concrete floors, etc. This may result in increased brush and wheel wear. CAUTION Do not use the Robotic Cleaner in the following locations. This may cause other equipment to operate improperly. • Inside a hospital or around medical equipment • Inside an airplane • Around electronic equipment that requires precision control or uses weak signals. Do not use the Robotic Cleaner if the brushes or wheels are worn.
3. If operating time has become significantly shorter than usual, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion. 4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out with clear water and seek medical attention right away. It may result in loss of your eyesight. 5. Do not short-circuit the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material.
5. 6. 7. Installing batteries in the remote control (Fig. E) Timer button Buzzer button Vacuum button Slide off the battery compartment lid, and insert two AAA size (LR03) batteries, taking care to align correctly the polarity (+/–). PRIOR TO USE NOTICE: Do not use new and old batteries together, nor use different types of battery together. Assembly and battery installation NOTICE: Remove the batteries, if the remote control is not going to be used for a long time.
• • • Put away any cords, belts, strings, thin papers, or plastic bags, lying on the floor. Retract any retractable floor power sockets. Cover any gratings dividing floor sections with boards, etc. as the Robotic Cleaner may detect them as boundaries and fail to move across them.
Cruise mode 3. Press the POWER button (Fig. F-8) on the Start/Stop button (Fig. Robotic Cleaner or the G-2) on the remote control to start cleaning. The pilot lamp (Fig. F-1) flashes and the buzzer beeps while cleaning. Pattern mode Application: Large floors with less obstacles such as in a well-organized warehouse and long gallery. Description (Fig. H-1): The Robotic Cleaner repeats a cycle of vertical (a) and horizontal (b) travels.
Emptying the bin Locating the Robotic Cleaner This feature is useful for locating the Robotic Cleaner which may be out of sight on a large floor with desks, cabinets, and other fixtures. Empty the bin after every use to keep the Robotic Cleaner operating at peak performance. POWER button (Fig. F-8) on 1. Press and hold the the Robotic Cleaner until all indicators turn OFF, or POWER OFF button (Fig. G-1) on the press the remote control to turn OFF the Robotic Cleaner. 2. Press and release the top lid (Fig.
MAINTENANCE Confining the Robotic Cleaner to a particular area Boundary tape (Fig. L-1) and the boundary-sensing feature that employs infrared sensors, enable the Robotic Cleaner to avoid the following areas (Fig.
4. Wipe the inside of the vacuum vent (Fig. N-4) with a cloth slightly moistened with mild detergent. 5. To replace the main brush, align the protruding portion (Fig. N-5) on the right end of the main brush with the indentation on the right shaft bush (Fig. N-6), and then insert the main brush to join them together. 6. Insert the left square end of the main brush (Fig. N-7) into the left square shaft bush (Fig. N-8). 7. Replace the bottom plate in the reverse sequence.
• lamp flashes 4 times for each sequence • • lamp flashes 5 or 7 times for each sequence Threads and hairs are tangled with the drive wheels. Remove them from the drive wheels (Fig. M-2). The Robotic Cleaner passed through a confined area where its top surface was pushed down. This is not a malfunction. • The dust box or the filter has not been installed. Install the dust box or the filter.
The suction power is not strong enough to capture dust and dirt. Empty the dust box and clean the filter. Press the Vacuum button on the Robotic Cleaner or on the remote control to turn ON the vacuum fan. The side brushes fall off. Install the side brushes correctly (Fig. A). The side brushes do not rotate or rotate with difficulty. Clean the side brushes and the main brush. Install the main brush and the plate correctly (Fig. N). The exhaust air smells. Empty the dust box and clean the filter.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT : Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui manquent d’expérience ou de connaissances. Il convient de surveiller les enfants afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Arrêter immédiatement l’appareil en cas d’anomalie ou de dysfonctionnement comme ceux ci-dessous. Le non-respect de cette consigne pourrait causer un dégagement de fumée, un incendie ou un choc électrique. • L’aspirateur robot ne fonctionne pas même s’il est en marche (ON). • L’aspirateur robot est déformé ou anormalement chaud. • L’aspirateur robot s’arrête parfois pendant son fonctionnement. • L’aspirateur robot émet des bruits anormaux pendant son fonctionnement.
ATTENTION Ne pas utiliser l’aspirateur robot dans les endroits suivants. Cela pourrait causer un fonctionnement incorrect d’autres équipements. • Dans un hôpital ou à proximité d’un équipement médical • À l’intérieur d’un avion • À proximité d’un équipement électronique qui exige un contrôle de précision ou utilise des signaux faibles. Veiller à maintenir l’aspirateur robot et la télécommande à plus de 15 cm de stimulateurs cardiaques implantables et de défibrillateurs internes.
Consignes de sécurité importantes relatives à la batterie 1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et les inscriptions de précaution apposées sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit utilisant la batterie. 2. Ne démontez pas la batterie. 3. Si le temps de fonctionnement est devenu significativement plus court qu’à l’habitude, arrêtez l’utilisation immédiatement. Cela pourrait entraîner un risque de surchauffe, de brûlure et même d’explosion. 4.
Installation des piles dans la télécommande (Fig. E) Télécommande (Fig. G) 1. Bouton de coupure d’alimentation 2. Bouton marche/arrêt 3. Bouton de localisation par signal lumineux 4. / Boutons de mode de déplacement 5. Bouton de minuterie 6. Bouton de bruiteur 7. Bouton d’aspiration Dégagez le couvercle du logement des piles en le faisant glisser puis insérez deux piles AAA (LR03) en veillant à respecter la polarité (+/–).
• • • Rangez à l’écart les cordons, ceintures, ficelles, papiers fins ou sacs en plastique qui se trouvent sur le sol. Fermez les prises de courant escamotables au sol. Recouvrez les grilles de séparation de plancher avec des planches, etc, car l’aspirateur robot risque de prendre ces grilles pour des limites et ne pas pouvoir les franchir.
2. Appuyez de manière répétée sur le bouton de (Fig. F-7) de l’aspirateur mode de déplacement robot pour sélectionner le mode, ou appuyez sur le bouton de mode de déplacement ou (Fig. G-4) de la télécommande. Le voyant du mode sélectionné s’allume. (Pour plus de détails, reportez-vous à « Mode de déplacement » plus bas.) 3. Appuyez sur le bouton d’alimentation (Fig. F-8) de l’aspirateur robot ou sur le bouton marche/ arrêt (Fig. G-2) de la télécommande pour lancer le nettoyage. La lampe pilote (Fig.
Saisissez la poignée (Fig. J-1). Réglage du volume du bruiteur AVIS : Si vous soutenez le bas de l’arrière de l’aspirateur robot de l’autre main, veillez à ne pas trop lever ce côté car la poussière et la saleté contenues dans l’aspirateur robot tomberaient par l’ouverture de la brosse principale. Vous pouvez choisir entre trois niveaux de volume du bruiteur, y compris la mise en sourdine. AVIS : Ne pas traîner l’aspirateur robot.
Pour désactiver la minuterie en mode d’attente, appuyez de manière continue sur le bouton d’alimentation (Fig. F-8) de l’aspirateur robot jusqu’à ce que tous les indicateurs s’éteignent ou appuyez sur (Fig. G-1) de la le bouton de coupure d’alimentation télécommande. AVIS : Si les indicateurs d’état de batterie de gauche et de droite affichent ou , la minuterie de démarrage automatique peut ne pas s’activer et le nettoyage risque de ne pas démarrer automatiquement.
Nettoyage des roues • • Retirez les fils et cheveux des roues motrices (Fig. M-2) à l’aide d’outils comme une pince à épiler et des ciseaux. Faites tourner les roues pour faciliter le nettoyage. Retirez les fils et cheveux des roues pivotantes (Fig. M-3) à l’aide d’une pince à épiler, des ciseaux ou des outils similaires. AVIS : Prenez garde à ne jamais laisser vos doigts se faire prendre entre les roues et le corps de l’aspirateur robot.
REMISE EN MARCHE DE L’ASPIRATEUR ROBOT Lorsque l’aspirateur robot ne peut pas continuer à fonctionner comme par exemple lorsqu’une roue motrice ne touche plus le sol ou que la batterie est à plat, l’aspirateur robot arrête de nettoyer et vous indique que quelque chose ne va pas au moyen des voyants et signaux sonores suivants. • Voyant de dépannage (Fig. F-2) • Voyant d’entretien du filtre (Fig. F-3) • Voyant d’entretien de la brosse (Fig. F-4) • Voyants de la minuterie (Fig. F-6) • Voyant du bruiteur (Fig.
Si le voyant de dépannage , le voyant d’entretien du filtre ou le voyant d’entretien s’allume ou de la brosse clignote, reportez-vous à « REMISE EN MARCHE DE L’ASPIRATEUR ROBOT » pour régler le problème. Si la lampe pilote clignote lentement, appuyez de manière continue sur de le bouton d’alimentation l’aspirateur robot jusqu’à ce que tous les indicateurs s’éteignent ou appuyez sur le bouton de coupure de la télécommande d’alimentation pour désactiver la minuterie. L’aspirateur robot ne fonctionne pas.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG: Diese Maschine sollte nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit reduzierten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnis benutzt werden. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Erlauben Sie nicht, dass unbeaufsichtigte Kinder oder Personen, die nicht in der Lage sind, ihren Willen auszudrücken oder den Saugroboter allein zu bedienen, den Saugroboter benutzen. Dies kann zu einem elektrischen Schlag oder Verletzungen führen. Brechen Sie im Falle einer Unregelmäßigkeit oder Funktionsstörung wie der folgenden sofort den Betrieb ab. Eine Missachtung dieser Anweisung kann zu Rauchentwicklung, Brand oder elektrischem Schlag führen.
Verwenden Sie kein Grenzband (getrennt erhältlich), das verschmutzt, abblätternd oder zerrissen ist. Dies kann zu Verletzungen durch Herunterfallen des Saugroboters infolge eines Betriebsausfalls führen. VORSICHT Benutzen Sie den Saugroboter nicht an folgenden Orten. Dies kann unsachgemäßen Betrieb anderer Geräte verursachen.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. 10. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Akkus. Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen 1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, kann bei Verwendung mit einem anderen Akku eine Brandgefahr darstellen. 2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus.
Montieren der Seitenbürsten (Abb. A) TASTEN UND ANZEIGEN Montieren Sie die Seitenbürsten auf beiden Seiten vorn an der Unterseite des Saugroboters. Details zu den Teilen finden Sie, indem Sie nach der Abbildungsnummer suchen, die dem jeweiligen Teil in diesem Dokument entspricht (z. B. suchen Sie nach „Abb. F-8“ für die Taste POWER).
• 1. Halten Sie die Tasten Timer (Abb. F-6) Fahrmodus (Abb. F-7) am Saugroboter und gleichzeitig gedrückt, bis der Signalton zweimal ertönt. 2. Halten Sie die Tasten Timer (Abb. G-5) Ortungs-Funksignal (Abb. G-3) an der und Fernbedienung gleichzeitig gedrückt, bis der Signalton einmal ertönt. • Falls die Kopplung fehlschlägt und der Signalton 5-mal ertönt, wiederholen Sie die Kopplung. Organisieren von Räumen Um reibungslose Fahrt zu gewährleisten • Schließen Sie die Türen zum Raum.
HINWEIS: Es kann vorkommen, dass der Saugroboter Sperren bis zu einer Höhe von 1,5 cm nicht überwindet, obwohl er dazu ausgelegt ist, solche Sperren zu überwinden. Um den Saugbetrieb anzuhalten, führen Sie Schritt 3 erneut durch. HINWEIS: Der Saugroboter vermeidet u. U. Bereiche, die schwarz gefärbt sind, die eine schwarze Holzmaserung haben, oder die aus Glas bestehen. Um den Saugroboter auszuschalten, halten Sie die Taste POWER (Abb.
Fahrmodus * Entleeren des Behälters Mustermodus Anwendung: Große Bodenflächen mit weniger Hindernissen, wie z. B. in einer gut organisierten Lagerhalle und einem langen Korridor. Beschreibung (Abb. H-1): Der Saugroboter wiederholt einen Zyklus von vertikalen (a) und horizontalen (b) Arbeitswegen.* Zufallsmodus Anwendung: Bodenflächen mit vielen Hindernissen, wie z. B. in einem Büro. Beschreibung (Abb.
Drücken Sie im Bereitschaftsmodus wiederholt die am Saugroboter (Abb. F-9) oder an Summertaste der Fernbedienung (Abb. G-6). Mit jedem Drücken der Taste ändert sich die Lautstärke des Summers in der folgenden Reihenfolge: hohe Lautstärke (die Lampe leuchtet auf), niedrige Lautstärke (die Lampe leuchtet auf), und dann kein Ton (die Lampe erlischt). BEMERKUNG: Wenn der Status der rechten und oder ist, wird der linken Akku-Anzeige Einschalttimer u. U. nicht aktiviert, und die Reinigung beginnt u. U.
Reinigen der Räder WARNUNG: Bringen Sie das Grenzband nicht an Orten an, wo ein Unfall auftreten kann, wenn der Saugroboter in den Bereich hineinfährt oder aus dem Bereich herunterfällt. Stellen Sie in einem solchen Fall Objekte von mindestens 15 cm Höhe, die schwer genug sind, um dem Aufprall des Saugroboters standzuhalten, anstelle der Grenzbänder auf. • • Bedienung BEMERKUNG: Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht zwischen den Rädern und dem Gehäuse des Saugroboters eingeklemmt werden.
Reinigen des Filters und des Staubsammelbehälters WIEDERHERSTELLEN DES SAUGROBOTERS BEMERKUNG: Um eine Beschädigung des Deckels des oberen Staubsammelbehälters zu vermeiden, öffnen oder schließen Sie ihn nicht gewaltsam. Wenn der Saugroboter aufgrund solcher Bedingungen wie Herunterhängen eines Antriebsrads oder Erschöpfung des Akkus nicht mehr weiter arbeiten kann, stellt der Saugroboter den Saugbetrieb ein und meldet mittels der folgenden Lampen und Summer, dass etwas nicht stimmt.
Die Lampen blinken und einmal für jede Sequenz • und alle -Lampen blinken einmal für jede Sequenz • • Die Lampen leuchten auf und Die Lampen leuchten auf und • • • Die Lampen und leuchten auf • Die Lampe blinkt einmal für jede Sequenz • Die Lampe leuchtet auf Der Saugroboter beginnt automatisch mit dem Saugbetrieb. Der Staubsammelbehälter oder der Filter ist nicht eingesetzt worden. Setzen Sie den Staubsammelbehälter oder den Filter ein.
Der Einschalttimer funktioniert nicht. Verwenden Sie voll aufgeladene Akkus. Aktivieren Sie den Einschalttimer wieder. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie die Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTIMENTO: Questa macchina non è destinata all’uso da parte di persone (inclusi bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o senza la dovuta esperienza e conoscenza. Tenere i bambini sotto la supervisione di un adulto per evitare che giochino con l’apparecchio.
Evitare assolutamente che il robot aspirapolvere sia utilizzato da bambini o persone disabili senza la sorveglianza di un adulto. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare il rischio di scossa elettrica o lesioni personali. Spegnere immediatamente l’apparecchio qualora venga rilevata un’anomalia o si verifichi un malfunzionamento. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe causare emissione di fumo, incendio o scosse elettriche.
Pulire i sensori periodicamente. La mancata osservanza di questa precauzione potrebbe provocare un malfunzionamento dell’apparecchio e il rischio di caduta del robot aspirapolvere con conseguenti lesioni personali, dovuta a un’operazione non corretta. Non utilizzare nastro di delimitazione (venduto separatamente) sporco, danneggiato o strappato.
6. Non conservare il robot aspirapolvere e la cartuccia delle batterie in luoghi dove la temperatura può raggiungere oppure superare i 50°C. 7. Evitare di bruciare le batterie anche se sono estremamente danneggiate oppure completamente esaurite. Se esposte al fuoco, le batterie possono esplodere. 8. Evitare di far cadere o di colpire la cartuccia delle batterie. 9. Non utilizzare la cartuccia delle batterie se danneggiata. 10.
Sovraccarico Se il robot aspirapolvere è sovraccarico e si osserva un assorbimento di corrente eccessivamente elevato, l’apparecchio si interrompe automaticamente senza alcuna indicazione. Per riavviare il robot aspirapolvere, disattivare l’alimentazione, eliminare la causa del sovraccarico, quindi riaccendere l’apparecchio.
Per rimuovere la cartuccia delle batterie, farla scivolare dall’alloggiamento tenendo premuto il pulsante di rilascio (Fig. D‑1) sulla cartuccia. • • Inserimento delle batterie nel telecomando (Fig. E) • Far scivolare il coperchio del vano batteria e inserire due batterie AAA (LR03), assicurandosi di allineare correttamente la polarità (+/–). • • AVVISO: Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e usate né utilizzare insieme tipi diversi di batterie.
• • Non lasciare il robot aspirapolvere per lunghi periodi di tempo con la cartuccia delle batterie installata (si potrebbe verificare una fuoriuscita dell’elettrolita dalla batteria). Non capovolgere il robot aspirapolvere con la cartuccia delle batterie installata (è possibile che venga accidentalmente premuto un pulsante mettendo involontariamente in funzione l’apparecchio).
Trasporto del robot aspirapolvere Rimuovere la cartuccia della batteria e premere il (Fig. I-2). pulsante AVVISO: La tabella riportata di seguito fornisce un’indicazione approssimativa dell’autonomia residua della batteria. L’autonomia residua può variare in base alle condizioni di utilizzo e alla temperatura ambiente.
1. In modalità standby, premere ripetutamente il pulsante del timer sul robot aspirapolvere (Fig. F-6) o sul telecomando (Fig. G-5). Ogni volta che si preme il pulsante, l’impostazione cambia nel seguente ordine: AVVISO: Questa impostazione non è possibile in modalità sospensione con il timer di attivazione automatica abilitato. AVVISO: Nei casi in cui la ventola di aspirazione sia disattivata, la spia di manutenzione (Fig. F-3) non si accende, anche se il filtro filtro è molto sporco.
2. Collocare il nastro di delimitazione in modo che il lato con le barrette sia adiacente all’area di pulizia e non vi siano bolle d’aria tra il nastro e il pavimento. AVVISO: Assicurarsi di utilizzare solo nastro di delimitazione originale. L’uso di un nastro diverso da quello originale potrebbe causare il rischio di malfunzionamento della funzione di rilevamento delimitazione.
Pulizia dei sensori • • Pulire i sensori di dislivello (Fig. O-1) e i sensori di delimitazione (Fig. O-2) con un cotton fioc pulito e asciutto. Pulire i sensori a ultrasuoni (Fig. P-1) utilizzando un altro aspirapolvere impostato sulla modalità di aspirazione delicata. Sulla parte frontale e su entrambi i lati del paraurti (Fig. P-2) sono presenti 8 sensori in totale.
• La spia lampeggia 5 o 7 volte per ciascuna sequenza Il robot aspirapolvere si è surriscaldato. Spegnere il robot aspirapolvere, rimuovere la cartuccia o le cartucce delle batterie e attendere un’ora. Utilizzare il robot aspirapolvere solo a temperature ambiente non superiori a 40°C. e Le spie lampeggiano una volta per ciascuna sequenza • La vaschetta di raccolta della polvere o il filtro non è stato installato. Installare la vaschetta di raccolta della polvere o il filtro.
Il telecomando non funziona. Installare le batterie del telecomando in modo corretto (Fig. E). Sostituire le batterie con batterie nuove. Premere il pulsante ACCENSIONE sul robot aspirapolvere per accenderlo. Avvicinarsi al robot aspirapolvere o rimuovere gli ostacoli tra il robot aspirapolvere e il telecomando. Non utilizzare il robot aspirapolvere in prossimità di apparecchiature che utilizzano frequenze radio nella banda a 2,4 GHz (forni a microonde, dispositivi Bluetooth, dispositivi Wi-Fi e così via).
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen, of gebrek aan kennis en ervaring. Kinderen dienen onder toezicht te staan om ervoor te zorgen dat zij niet met het gereedschap spelen.
Breng nooit wijzigingen aan in de robotstofzuiger. Dit kan leiden tot brand, elektrische schokken of letsel. Raadpleeg voor reparaties de dealer waar u de robotstofzuiger hebt gekocht. Laat kinderen die niet onder toezicht staan of personen die hun mening niet kunnen uitdrukken de robotstofzuiger niet zelf bedienen of de robotstofzuiger gebruiken. Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel.
Zorg ervoor dat de robotstofzuiger en de afstandsbediening meer dan 15 cm uit de buurt blijven van geïmplanteerde pacemakers en defibrillatoren. Als u deze instructie niet opvolgt, kan dat leiden tot een storing van de medische apparatuur. Steek geen vreemde voorwerpen in de spleten en openingen. Dit kan leiden tot elektrische schokken of letsel. Wees voorzichtig dat uw vingers niet bekneld raken bij het reinigen van de robotstofzuiger. Dit kan leiden tot letsel.
4. Wij adviseren u de accu op te laden voordat u deze gedurende een lange tijd (langer dan zes maanden) opbergt. Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu 1. Alvorens de accu in gebruik te nemen, leest u eerst alle instructies en waarschuwingsopschriften op (1) de acculader, (2) de accu en (3) het apparaat waarin de accu wordt aangebracht. 2. Haal de accu niet uit elkaar. 3. Als de gebruiksduur aanzienlijk korter is geworden dan u gewend bent, stopt u onmiddellijk met het gebruik.
5. 6. 7. De batterijen aanbrengen in de afstandsbediening (Fig. E) Timerknop Zoemerknop Stofzuigknop Verschuif het deksel van het batterijvak en plaats twee batterijen (LR03) van AAA-formaat en let daarbij op de correcte richting van de polariteit (+/–). VÓÓR GEBRUIK OPMERKING: Gebruik geen nieuwe en oude batterijen tezamen, en gebruik ook geen verschillende typen batterijen tezamen.
• • • • • Vouw eventuele kwastjes aan vloerbedekkingen onder de vloerbedekking. Leg alle kleine en dure voorwerpen, die gemakkelijk opgezogen kunnen worden, aan de kant. Leg alle snoeren, riemen, touwtjes, dunne papieren en plastic zakken die op de vloer liggen, aan de kant. Klap alle uitklapbare vloerstopcontacten in. Bedek alle roosters tussen vloerdelen met behulp van platen, enz. omdat de robotstofzuiger deze kan detecteren als barrières en er niet overheen kan bewegen.
1. Druk op de aan-uitknop (Fig. F-8) van de robotstofzuiger. De robotstofzuiger wordt in de standby-stand gezet en de acculadingindicator (Fig. F-5) gaat branden. (Voor informatie, zie “Acculadingindicator op de robotstofzuiger” hieronder.) 2. Druk herhaaldelijk op de cruisemodusknop (Fig. F-7) op de robotstofzuiger, of druk op de cruisemodusknop of (Fig. G-4) op de afstandsbediening om de cruisemodus te selecteren. Het lampje van de geselecteerde cruisemodus gaat branden.
De robotstofzuiger dragen OPMERKING: Deze instelling is niet mogelijk in de slaapstand terwijl de automatische inschakeltimer geactiveerd is. LET OP: Verzeker u ervan dat de robotstofzuiger is uitgeschakeld alvorens de robotstofzuiger te dragen. OPMERKING: In gevallen waarin de stofzuigventilator is uitgeschakeld, brandt het filteronderhoudslampje (zie afb. F-3) niet, ondanks dat het filter vol zit met stof en vuil.
Status van lampje Stofzuigen begint OPMERKING: Gebruik uitsluitend originele grenstape. Bij gebruik van andere tape dan de originele, bestaat het gevaar dat de grensdetectiefunctie niet goed werkt. na 1 uur. na 3 uur. OPMERKING: Breng de grenstape niet aan op oneffen oppervlakken die een verkeerde detectie kunnen veroorzaken, of op oppervlakken waarop de tape vuil of beschadigd kan worden. na 5 uur. De automatische inschakeltimer is uit. 2. Druk op de aan-uitknop (Fig.
3. Verwijder draden en haren vanaf de hoofdborstel (Fig. N-3) met behulp van een schaar, en was de hoofdborstel zo nodig in water. 4. Veeg de binnenkant van de stofzuigventilator (Fig. N-4) schoon met een doek die licht bevochtigd is met een oplossing van water en een mild schoonmaakmiddel. 5. Om de hoofdborstel te vervangen, lijnt u de uitstekende delen (Fig. N-5) aan de rechterkant van de hoofdborstel uit met de inkepingen in bus van de rechter as (Fig.
5. Droog het filter (indien dit gewassen is) en de stofvanger gedurende 1 dag op een goed geventileerde plaats om een onaangename geur en storingen te voorkomen. OPMERKING: Droog het natte filter niet met behulp van een haardroger of andere warmtebron. 6. Plaats het filter terug in de stofvanger door de handelingen in omgekeerde volgorde uit te voeren. OPMERKING: Als de fout opnieuw optreedt, schakelt u de robotstofzuiger uit en weer in.
PROBLEMEN OPLOSSEN OPMERKING: Als het probleem aanhoudt nadat de oplossing is toegepast, neemt u contact op met uw dichtstbijzijnde Makita-servicecentrum. Symptoom Oorzaak/Oplossing De lampjes gaan niet branden wanneer u op de drukt. knop Breng de accu’s correct aan. Laad de accu’s volledig op. Druk op de knop om de robotstofzuiger in te schakelen. De robotstofzuiger werkt niet wanneer u op de knop op de robotstofzuiger of op de afstandsbediening drukt.
REFERENTIEINFORMATIE Makita Corporation en haar dochterondernemingen, aangesloten ondernemingen en distributeurs mogen de gebruiksinformatie gebruiken ten behoeve van aftersalesdiensten, zoals onderhoud en reparatie. De gebruiksinformatie bestaat uit het aantal bedieningen, de distributiebelasting, de foutinformatie, de bedrijfsstatus en/of de onderhoudshistorie van het elektrisch gereedschap.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA: Esta máquina no ha sido prevista para ser utilizada por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o sin experiencia y conocimiento. Los niños pequeños deberán ser supervisados para asegurarse de que no juegan con el aparato. ESPECIFICACIONES Cartucho de batería estándar BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Aprox. 120 min.
No permita que el robot limpiador sea utilizado sin supervisión por niños o personas que no puedan expresar su deseo o no puedan utilizar el robot limpiador por sí mismos. Esto puede resultar en una descarga eléctrica o heridas. No se monte o ponga objetos pesados encima del robot limpiador. No aplique golpes físicos fuertes. Esto puede resultar en heridas, daños o un mal funcionamiento. En particular, preste mucha atención a los niños alrededor del robot limpiador.
PRECAUCIÓN No utilice el robot limpiador en los lugares siguientes. Esto puede ocasionar que otro equipo no funcione debidamente. • Dentro de un hospital o alrededor de equipo médico • Dentro de un avión • Alrededor de equipo electrónico que requiera control de precisión o utilice señales débiles. Asegúrese de mantener el robot limpiador y el mando a distancia separados más de 15 cm de marcapasos cardíacos implantables y desfibriladores.
Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 1. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones y marcas de precaución sobre (1) el cargador de batería, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. 2. No desensamble el cartucho de batería. 3. Si el tiempo de operación se vuelve significativamente más corto de lo habitual, detenga la operación inmediatamente.
Instalación de los cartuchos de batería 5. Indicadores de batería (para cartuchos de batería de mano derecha o mano izquierda) 6. Botón y lámparas de temporizador 7. Botón y lámparas de modo crucero : Modo de patrón : Modo aleatorio Botón de alimentación (inicio/parada) 8. 9. Botón y lámpara de zumbador 10. Botón y lámpara de aspiración 11. Botón y lámpara de sensor de demarcación Alinee la ranura (Fig. C-2) del cartucho de batería con la lengüeta (Fig.
• • • • • • • • • • • • • Coloque obstáculos enfrente de muebles que puedan dañarse fácilmente, etc. Coloque obstáculos para evitar que el robot limpiador entre en lugares donde pueda quedar trabado, como debajo de estanterías. Mueva a otra habitación los objetos altos, finos e inestables y otros objetos que puedan volcarse fácilmente. Bloquee las ruedas de carritos u otros objetos, o muévalos a otra habitación. Tienda los cables eléctricos a lo largo de las paredes.
Operaciones básicas 50% o más PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que el robot limpiador está apagado antes de ajustar o comprobar cualquier función en el robot limpiador. Entre el 20% y el 50% AVISO: Si se ha producido condensación de rocío, apague el robot limpiador y espere hasta que el robot limpiador se seque, antes de volver a comenzar la operación.
Modo reposo Si el robot limpiador es dejado tal cual durante aproximadamente 5 minutos en modo de espera, el robot limpiador entra automáticamente en modo reposo para no consumir baterías, y la lámpara piloto (Fig. F-1) parpadea lentamente. El robot limpiador también entra en modo reposo cuando ha sido activado el temporizador de puesta en marcha automática. Para volver al modo de espera, realice el paso 3 en “Operaciones básicas”.
• Utilización del temporizador de puesta en marcha automática Esta función permite al robot limpiador comenzar a limpiar automáticamente después de un tiempo especificado. Como el ajuste se cancela una vez que se completa la limpieza comenzada automáticamente, realice el siguiente procedimiento para reactivar el temporizador de puesta en marcha automática. 1. En modo de espera, presione repetidamente el botón de temporizador en el robot limpiador (Fig. F-6) o en el mando a distancia (Fig. G-5).
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que ambos cartuchos de batería han sido retirados antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. AVISO: Asegúrese de extraer la caja de polvo antes de dar la vuelta al robot limpiador para evitar que el polvo y la suciedad se caigan por la abertura del cepillo principal. AVISO: Asegúrese de extender un trapo u otro material de amortiguación en el suelo para evitar daños al suelo y al robot limpiador (Fig. B). 4.
AVISO: Cuando vuelva a poner el filtro en el compartimento, asegúrese de que las lengüetas (Fig. Q-4) del filtro quedan encajadas en el corte del borde del portafiltro (Fig. Q-5). La lámpara parpadea 3 veces por cada secuencia Limpieza del cuerpo La lámpara parpadea 4 veces por cada secuencia 1. Limpie el exterior del robot limpiador con un paño ligeramente humedecido con detergente suave. 2. Presione y suelte la tapa superior (Fig. K-1) para desbloquearla, y después abra la tapa completamente. 3.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS NOTA: Si el problema persiste después de haber tomado la acción de remedio, consulte con el Centro de servicio Makita más cercano. Síntoma Causa/Remedio Las lámparas no se iluminan cuando usted presiona el botón . Instale los cartuchos de batería correctamente. Cargue completamente los cartuchos de batería. Presione el botón para encender el robot limpiador. El robot limpiador no funciona cuando usted presiona el botón en el robot limpiador o en el mando a distancia.
INFORMACIÓN DE REFERENCIA Makita Corporation y sus subsidiarias, afiliados, y distribuidores pueden utilizar la Información de utilización con fines de servicios posventa, tales como para mantenimiento y reparaciones. La Información de utilización consiste en un número de operaciones, carga de distribución, información de errores, estado operacional, y/o registro de mantenimiento de la herramienta eléctrica.
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL: Denne maskine er ikke beregnet til brug af personer (herunder børn) med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale færdigheder eller manglende erfaring og viden. Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. EF konformitetserklæring SPECIFIKATIONER BL1815N, BL1820, BL1820B, BL1830, BL1840, BL1840B, BL1850, BL1850B, BL1860B Standard-akku Batterilevetid (ved brug af litium-ion-batterier (ekstraudstyr)) • • Cirka 120 min.
Undlad at blokere indsugnings- eller udstødningsåbningerne eller at stikke metalgenstande eller brandfarlige genstande ind i dem. Undlad også at bruge robotstøvsugeren i nærheden af genstande, der kan blokere indsugningsåbningen. Dette kan medføre elektrisk stød, brand eller fejlfunktion. Ophør med det samme med brugen i tilfælde af unormal funktion eller fejlfunktion som f.eks. følgende. Hvis denne instruktion ikke overholdes, kan det medføre røgudvikling, brand eller elektrisk stød.
Stik ikke fremmedlegemer ind i hullerne og åbningerne. Dette kan medføre elektrisk stød eller personskade. • • • Sørg for ikke at få fingrene i klemme, når du rengør robotstøvsugeren. Dette kan medføre personskade. Skarpe genstande (glas, klinger, stifter osv.) Store stykker papir eller vinylaffald Snor eller streng Rengør filteret, efter at du har støvsuget fint pulver (gips, cement, kridt osv.). Hvis denne instruktion ikke overholdes, kan det medføre fejlfunktion.
7. Undlad at sætte ild til akkuen, selvom den er alvorligt beskadiget eller helt udtjent. Akkuen kan eksplodere ved brand. 8. Undgå at tabe eller slå på akkuen. 9. Anvend ikke en beskadiget akku. 10. Overhold den lokale lovgivning vedrørende bortskaffelse af akkuer. KNAPPER OG INDIKATORER Du kan finde oplysninger om disse dele ved at søge efter det figurnummer, der svarer til hver del i dette dokument (søg f.eks. efter “Fig. F-8” for POWER-knappen). GEM DISSE INSTRUKTIONER.
1. Placer sidebørsten på det roterende akselhoved på robotstøvsugeren med rillen på børsten monteret på akselhovedet. 2. Fastgør sidebørsten ved hjælp af den medfølgende skrue. • • • BEMÆRK: Sørg for, at robotstøvsugeren anvendes med sidebørsterne installeret. • Installation af akkuen Juster rillen (Fig. C-2) på akkuen i forhold til tungen (Fig. C-3) på batterirummet, og skub den på plads. Sæt den hele vejen ind, indtil den låses på plads med et lille klik. • • Hvis du kan se den røde indikator (Fig.
• • • • • • Undlad at bruge robotstøvsugeren på steder, hvor der er barrierer, som robotstøvsugeren ikke kan klatre over, i nærheden af vægge eller forhindringer. Robotstøvsugeren kan sidde fast på barrieren, når den bevæger sig baglæns for at undgå væggen eller forhindringen. Deaktiver alle tyverialarmer osv. (Robotstøvsugeren kan blive registreret som en indbrudstyv ved en fejl.) Robotstøvsugeren undgår muligvis ikke højdeforskelle på 5,5 cm eller mindre. Der kan opstå støj på tv-skærme under brugen.
Batteriindikatoren på akkuen Transport af robotstøvsugeren Du kan også kontrollere den resterende opladning ved hjælp af batteriindikatoren (Fig. I-1) på akkuer med modelnumre, der slutter med bogstavet “B”. Fjern akkuen, og tryk på FORSIGTIG: Før du transporterer robotstøvsugeren, skal du sørge for at slukke for robotstøvsugeren. -knappen (Fig. I-2). FORSIGTIG: Pas på, at din hånd aldrig kommer i klemme mellem håndtaget og robotstøvsugerens kabinet.
Justering af summerens lydstyrke BEMÆRK: Hvis status for både venstre og højre eller , aktiveres auto-onbatteriindikator er timeren muligvis ikke, og rengøring starter muligvis ikke automatisk. Der kan vælges mellem tre niveauer for summerlydstyrke, herunder dæmpet. summerknappen på Tryk gentagne gange på robotstøvsugeren (Fig. F-9) eller på fjernbetjeningen (Fig. G-6) i standbytilstand.
Betjeninger Rengøring af hovedbørsten grænsesensorknappen (Fig. F-11) på Tryk på robotstøvsugeren i standbytilstand for at aktivere grænsesensoren (Fig. O-2). Lampen (Fig. F-11) tændes. Hvis du vil deaktivere grænsesensoren, skal du trykke grænsesensorknappen igen. på BEMÆRK: Denne indstilling kan ikke angives i dvaletilstand, når auto-on-timeren er aktiveret. VEDLIGEHOLDELSE FORSIGTIG: Sørg altid for, at begge akkuer er taget ud, før du forsøger at udføre inspektion eller vedligeholdelse.
3. Vask filteret, hvis robotstøvsugerens sugekraft bliver svag. BEMÆRK: Hvis filteret lugter, skal du lægge filteret i blød i en fortyndet opløsning af blegemiddel (10 milliliter blegemiddel pr. 1 liter vand) i cirka 3 timer, før du vasker filteret i rindende vand. BEMÆRK: Hvis fejlen opstår igen, skal du slukke og tænde for robotstøvsugeren. BEMÆRK: Hvis problemet fortsat opstår, efter at den afhjælpende handling er udført, skal du kontakte nærmeste Makita servicecenter. 4. Vask støvkassen. 5.
FEJLFINDING BEMÆRK: Hvis problemet fortsat opstår, efter at den afhjælpende handling er foretaget, skal du kontakte nærmeste Makita servicecenter. Symptom Årsag/Afhjælpning Lamperne lyser ikke, når du trykker på -knappen. Indsæt akkuerne korrekt. Oplad akkuerne helt. Tryk på -knappen for at tænde for robotstøvsugeren. Robotstøvsugeren fungerer ikke, når du trykker på knappen på robotstøvsugeren eller på fjernbetjeningen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Πρωτότυπες οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το μηχάνημα αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή από άτομα που δεν έχουν πείρα και γνώσεις. Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να εξασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Προοριζόμενη χρήση ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Αυτή είναι η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα που προορίζεται για καθάρισμα πατωμάτων σε εσωτερικούς χώρους.
Μη χρησιμοποιείτε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα σε τοποθεσίες των ακόλουθων ειδών. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό. • Κοντά σε βρέφη ή άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, ή άτομα που δεν έχουν την απαραίτητη πείρα και γνώσεις • Κοντά σε ζώα • Κοντά σε πολλά άτομα ή σε περιοχές με μεγάλη κίνηση Μετακινήστε τυχόν αντικείμενα που μπορεί να προκαλέσουν ατύχημα στην περίπτωση επαφής με τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα.
Μην προσκολλάτε ταινία στους αισθητήρες ή στους τροχούς. Μην τροποποιείτε τον προφυλακτήρα ή τα σχήματα τροχών και μην πιέζετε τον προφυλακτήρα με υπερβολική δύναμη. Αυτό μπορεί να προκαλέσει λειτουργική αστοχία, τραυματισμό λόγω πτώσης της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας ως αποτέλεσμα λανθασμένης λειτουργίας ή δυσλειτουργίας. Να καθαρίζετε περιοδικά κάθε αισθητήρα.
7. Μην καίτε την κασέτα μπαταρίας ακόμη και εάν έχει σοβαρή ζημιά ή είναι εντελώς φθαρμένη. Η κασέτα μπαταρίας μπορεί να εκραγεί στη φωτιά. 8. Προσέχετε να μη ρίξετε κάτω ή να χτυπήσετε την κασέτα μπαταριών. 9. Μη χρησιμοποιείτε κασέτα μπαταριών που έχει υποστεί ζημία. 10. Τηρήστε τους τοπικούς κανονισμούς που σχετίζονται με τη διάθεση των κασετών μπαταριών. Μη λιπαίνετε την περιστρεφόμενη βούρτσα ή άλλα κινούμενα μέρη. Αυτό μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα το ράγισμα του πλαστικού. ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Υπερβολική εκκένωση Όταν το υπολειπόμενο επίπεδο μπαταρίας γίνει χαμηλό, η λειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας διακόπτεται αυτόματα και δεν ανταποκρίνεται σε καμία ενέργεια των διακοπτών. Σε αυτή την περίπτωση, αφαιρέστε και φορτίστε τις κασέτες μπαταριών. ΚΟΥΜΠΙΑ ΚΑΙ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ Θα βρείτε λεπτομέρειες για τα εξαρτήματα εάν πραγματοποιήσετε αναζήτηση του αριθμού που αντιστοιχεί σε κάθε μέρος του παρόντος εγγράφου (π.χ. πραγματοποιήστε αναζήτηση για «Εικ. F-8» για το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ).
Σύζευξη της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας και του τηλεχειριστηρίου Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα παρέχεται συζευγμένη με το τηλεχειριστήριο. Ωστόσο, η διαδικασία σύζευξης πρέπει να διεξαχθεί ξανά εάν αντικαταστήσετε το τηλεχειριστήριο. 1. Πιέστε παρατεταμένα και ταυτόχρονα τα κουμπιά χρονοδιακόπτη (Εικ. F-6) και τρόπου λειτουργίας πλοήγησης (Εικ. F-7) στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μέχρι ο βομβητής να παράγει δύο χαρακτηριστικούς ήχους. 2. Πιέστε παρατεταμένα και ταυτόχρονα τα κουμπιά χρονοδιακόπτη (Εικ.
• Μην αναποδογυρίσετε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα με τοποθετημένη την κασέτα μπαταριών. (Μπορεί να πιεστεί ένα κουμπί και να προκληθεί ακούσια λειτουργία). ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν προκύψει συμπύκνωση υδρατμών, απενεργοποιήστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα και περιμένετε μέχρι να στεγνώσει η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα, πριν ξεκινήσετε τη λειτουργία.
Τρόπος λειτουργίας αδράνειας 50% ή περισσότερο Μεταξύ 20% και 50% 20% ή λιγότερο Άδεια κασέτα μπαταριών/Απουσία κασέτας μπαταριών Σφάλμα μπαταρίας Ένδειξη μπαταρίας στην κασέτα μπαταριών Μπορείτε επίσης να ελέγξετε την υπολειπόμενη ισχύ εάν χρησιμοποιήσετε την ένδειξη μπαταρίας (Εικ. I-1) στις κασέτες μπαταριών με κωδικούς μοντέλων που λήγουν με το γράμμα «B». ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Σε αυτόν τον τρόπο λειτουργίας, δεν είναι δυνατή καμία αλλαγή των ρυθμίσεων ούτε η έναρξη των λειτουργιών καθαρισμού.
Προηγμένες λειτουργίες Τα ακόλουθα χαρακτηριστικά μπορούν να ρυθμιστούν μόνο όταν η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα βρίσκεται σε τρόπο λειτουργίας αναμονής (βλ. βήμα 1 στην παράγραφο «Βασικές λειτουργίες»). Εξοικονόμηση ενέργειας Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα μπορεί να συλλέξει την περισσότερη ορατή σκόνη χωρίς τη χρήση του ανεμιστήρα αναρρόφησης.
• • • • • Μια περιοχή που χωρίζεται σε τμήματα επειδή ολόκληρο το πάτωμα είναι τόσο μεγάλο που η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα δεν μπορεί να καθαρίσει ολόκληρο το πάτωμα με τη μία Μια περιοχή όπου υπάρχουν ευαίσθητα αντικείμενα, στα οποία η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα θα μπορούσε να προκαλέσει ζημιά Μια περιοχή γεμάτη αγαθά και έπιπλα, φράγματα ή με κάποιο περίπλοκο σχήμα, έχοντας ως αποτέλεσμα να κολλήσει η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα Μια περιοχή κοντά σε σκάλες Μια περιοχή με κάποιο χαμηλό φράγμα το οποίο η
Καθαρισμός της κύριας βούρτσας Εάν αφαιρέσετε τις πλαϊνές βούρτσες (δείτε την παράγραφο «Τοποθέτηση πλαϊνών βουρτσών» για λεπτομέρειες), διευκολύνεται η ακόλουθη εργασία. 1. Αφαιρέστε τις τέσσερις βίδες (Εικ. N-1) και μετά την κάτω πλάκα (Εικ. N-2) και την κύρια βούρτσα (Εικ. N-3). 2. Σκουπίστε την κάτω πλάκα (Εικ. N-2) με ένα πανί ελαφρά υγραμένο με ήπιο απορρυπαντικό ή πλύντε την πλάκα σε νερό, εάν απαιτείται. 3. Απομακρύνετε τα νήματα και τις τρίχες από την κύρια βούρτσα (Εικ.
3. Πιέστε το κουμπί ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ (Εικ. F-8) στη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα ή το κουμπί έναρξης/διακοπής (Εικ. G-2) στο τηλεχειριστήριο για να μεταβεί σε τρόπο λειτουργίας αναμονής. Η ένδειξη σφάλματος σταματάει και η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα είναι έτοιμη για καθαρισμό. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Εάν το σφάλμα συμβεί ξανά, απενεργοποιήστε και ενεργοποιήστε ξανά τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα.
Η ταχύτητα πλοήγησης δεν είναι σταθερή. • Εάν ανιχνευτεί ένα εμπόδιο, η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα θα επιβραδύνει επειδή χρειάζεται χρόνος για τον υπολογισμό της κατεύθυνσης πορείας. Αυτό δεν αποτελεί δυσλειτουργία της ρομποτικής ηλεκτρικής σκούπας. Η ρομποτική ηλεκτρική σκούπα δεν κινείται σε ευθεία. Απενεργοποιήστε τη ρομποτική ηλεκτρική σκούπα και μετά απομακρύνετε τυχόν ξένα αντικείμενα που έχουν μπλεχτεί στους κινητήριους τροχούς. Καθαρίστε τους υπερηχητικούς αισθητήρες.
Português (Instruções traduzidas) AVISO: Esta máquina não foi concebida para ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais, ou falta de experiência e de conhecimentos. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam com o aparelho.
Não permita a utilização do Aspirador de Pó Robotizado por crianças sem supervisão ou por pessoas incapazes de expressar a sua vontade. Este procedimento pode provocar choques elétricos ou lesões. Desligue a máquina imediatamente no caso de uma anormalidade ou de uma avaria como as que se seguem. O incumprimento desta instrução pode provocar fumos, incêndios ou choques elétricos. • O Aspirador de Pó Robotizado não funciona mesmo que esteja ligado.
Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado em coberturas de chão com altura elevada de pelo (7 mm ou mais). Este procedimento pode provocar danos nas coberturas de chão ou avarias no Aspirador de Pó Robotizado. PRECAUÇÃO Não utilize o Aspirador de Pó Robotizado nos seguintes locais. Isto pode provocar o funcionamento inadequado de outros equipamentos.
Instruções de segurança importantes para o cartucho da bateria 1. Antes de utilizar o cartucho da bateria, leia todas as instruções e marcas de precaução (1) no carregador da bateria, (2) na bateria e (3) e no produto que utiliza a bateria. 2. Não desmonte o cartucho da bateria. 3. Se o tempo de funcionamento for significativamente mais curto do que o habitual, pare o funcionamento imediatamente. Pode provocar um risco de sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo uma explosão. 4.
8. 9. 10. 11. Botão LIGAR/DESLIGAR (iniciar/parar) Indicador luminoso e botão Avisador Indicador luminoso e botão Aspirar Indicador luminoso e botão Sensor de limites PRECAUÇÃO: Tenha cuidado com a instalação do cartucho da bateria para que os dedos não fiquem presos entre o suporte e o cartucho da bateria. O Aspirador de Pó Robotizado funciona apenas com um cartucho da bateria instalado num dos lados do suporte da bateria. Controlo remoto (Fig. G) 1. Botão DESLIGAR 2. Botão Iniciar/Parar 3.
• • • • • • • Levante partes das cortinas ou outros objetos que estejam no chão. Mova quaisquer revestimentos do chão com fios de remoção rápida ou diferenças no nível e os revestimentos do chão finos de fácil deslizamento para outra sala. Dobre quaisquer borlas dos revestimentos do chão sob os revestimentos do chão. Afaste quaisquer objetos pequenos ou caros facilmente aspiráveis. Afaste quaisquer cabos, correias, cordéis, papéis finos, ou sacos de plásticos que estejam no chão.
NOTA: Se ocorrer a condensação, desligue o Aspirador de Pó Robotizado e aguarde que este seque antes de o voltar a utilizar. 50% ou mais Entre 20% e 50% NOTA: Nenhuma definição é apagada quando desliga o Aspirador de Pó Robotizado. Certifique-se de que confirma que as definições estão corretas através dos indicadores luminosos (Figs. F-6, 7, 9, 11) no Aspirador de Pó Robotizado para evitar um funcionamento imprevisto. 20% ou menos Vazio/Nenhum cartucho da bateria instalado Erro da bateria 1.
Modo de hibernação Se deixar o Aspirador de Pó Robotizado durante cerca de 5 minutos no modo de espera, o Aspirador de Pó Robotizado entra automaticamente no modo de hibernação para poupar as baterias e o indicador luminoso do piloto (Fig. F-1) pisca lentamente. O Aspirador de Pó Robotizado também entra no modo de hibernação quando o temporizador de início automático está ativado. Para voltar ao modo de espera, efetue o passo 3 em “Operações básicas”.
• Utilizar o temporizador de início automático Esta função permite ao Aspirador de Pó Robotizado iniciar a limpeza automaticamente após o tempo especificado. Como a definição é apagada assim que termina a limpeza com início automático, efetue o procedimento seguinte para reativar o temporizador de início automático. 1. No modo de espera, prima várias vezes o botão Temporizador no Aspirador de Pó Robotizado (Fig. F-6) ou no controlo remoto (Fig. G-5).
MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se de que ambos os cartuchos das baterias são retirados antes de efetuar uma inspeção ou uma manutenção. NOTA: Certifique-se de que retira o recipiente de pó antes de virar o Aspirador de Pó Robotizado para impedir a queda do pó e da sujidade da abertura da escova principal. NOTA: Certifique-se de que coloca um tapete ou outro material de revestimento no chão para impedir danos no chão e no Aspirador de Pó Robotizado (Fig. B). 4.
NOTA: Quando substituir o filtro no compartimento, certifique-se de que as patilhas (Fig. Q-4) do filtro estão encaixadas no corte da extremidade do suporte do filtro (Fig. Q-5). Limpar o chassis 1. Limpe o exterior do Aspirador de Pó Robotizado com um pano ligeiramente humedecido com detergente suave. 2. Prima e liberte a tampa superior (Fig. K-1) para a desbloquear e, em seguida, abra completamente a tampa. 3. Retire o recipiente de pó (Fig. K-2). 4. Limpe o interior do Aspirador de Pó Robotizado (Fig.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS NOTA: Se o problema continuar após a conclusão da ação de resolução, consulte o Centro de Assistência Técnica da Makita mais próximo. Sintoma Causa/Solução Os indicadores luminosos não se acendem quando prime o botão . Instale os cartuchos das baterias corretamente. Carregue completamente os cartuchos das baterias. Prima o botão para ligar o Aspirador de Pó Robotizado.
INFORMAÇÕES DE REFERÊNCIA A Makita Corporation e respetivos distribuidores, afiliadas e subsidiárias podem utilizar as Informações de Utilização nos serviços pós-venda como manutenção e reparação. As Informações de Utilização são compostas por várias operações, carga de distribuição, informações de erros, estado operacional e/ou registo de manutenção da ferramenta elétrica.
TÜRKÇE (Orijinal kullanma kılavuzunun çevirisi) UYARI: Bu makine fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler ve çocuklar tarafından kullanıma uygun değildir. Çocuklar aletle oynamadıklarından emin olmak için gözlemlenmelidir.
Aşağıda belirtilenler gibi bir anormallik ya da arıza durumunda çalışmayı derhal durdurun. Bu talimata uyulmaması duman, yangın ya da elektrik çarpmasına neden olabil. • Robot Süpürge AÇIK olduğu halde çalışmıyorsa. • Robot Süpürge deforme olmuşsa ya da anormal derecede sıcaksa. • Robot Süpürge çalışma sırasında bazen duruyorsa. • Robot Süpürge çalışma sırasında anormal sesler çıkarıyorsa. • Robot Süpürgeden bir yanık kokusu geliyorsa.
Boşluk ve ağızlara yabancı maddeler sokmayın. Bu, elektrik çarpmasına ya da yaralanmaya neden olabilir. • • • • Robot Süpürgeyi temizlerken parmaklarınızı kaptırmamaya dikkat edin. Bunun yapılması yaralanmaya neden olabilir. Robot Süpürgeyi kullanmadan önce bu KULLANIM KILAVUZUNU okuduğunuzdan emin olun. Bu talimata uyulmaması yaralanma ya da arızalanmaya neden olabilir. ÖNEMLİ NOT Büyük miktardaki kum veya toz Keskin nesneler (cam, jilet, iğne vb.
7. Batarya kartuşunu ciddi hasar görmüş ya da tamamen kullanılmaz hale gelmiş olsa bile ateşe atmayın. Batarya kartuşu ateşin içinde patlayabilir. 8. Batarya kartuşunu düşürmemeye veya bir yere vurmamaya dikkat edin. 9. Zarar gören bir batarya kartuşunu kullanmayın. 10. Batarya kartuşlarının elden çıkarılması ile ilgili yerel düzenlemelere uyun. BU TALİMATLARI SAKLAYIN. DİKKAT: Sadece orijinal Makita bataryaları kullanın.
• 1. Yan fırçayı, fırçanın oyuk kısmı şaft kafasına oturacak şekilde Robot Süpürgenin üzerindeki dönen şaft kafasına yerleştirin. 2. Sağlanan vidayı kullanarak yan fırçayı sabitleyin. • ÖNEMLİ NOT: Robot Süpürgeyi yan fırçalar takılı olarak kullandığınızdan emin olun. • Batarya kartuşlarının takılması • Batarya kartuşu üzerindeki oyuk kısmı (Şek. C-2) batarya yuvası üzerindeki dil (Şek. C-3) ile hizalayın ve kaydırarak yerine geçirin.
• • • • • • Robot Süpürgenin üzerinden geçemeyeceği bariyerlerin duvar ya da engellerin yakınına yerleştirildiği yerlerde Robot Süpürgeyi kullanmayın. Robot Süpürge duvar ya da nesneden kaçınmak için geri geri giderken bariyere takılabilir. Ev güvenlik sistemleri gibi emniyet sistemlerini devre dışı bırakın (Robot Süpürge eve izinsiz giriş yapan biri gibi algılanabilir.) Robot Süpürge 5,5 cm veya daha az olan seviye farklarından kaçınamayabilir. Aletin çalışması sırasında televizyonda parazit oluşabilir.
Batarya kartuşu üzerindeki batarya göstergesi Robot Süpürgenin Taşınması Model numarası “B” ile biten batarya kartuşlarında, batarya kartuşunun üzerindeki batarya göstergesi (Şek. I-1) kullanılarak da kalan güç kontrol edilebilir. düğmesine basın Batarya kartuşunu çıkarın ve (Şek. I-2). DİKKAT: Robot Süpürgeyi taşımadan önce, Robot Süpürgeyi KAPALI duruma getirdiğinizden emin olun. DİKKAT: Elinizin sapla Robot Süpürgenin gövdesi arasına sıkışmamasına dikkat edin. Saptan tutun (Şek. J-1).
Sesli uyarının seviyesinin ayarlanması ÖNEMLİ NOT: Hem sağ hem de sol batarya veya simgelerini gösteriyorsa, göstergeleri otomatik açma zamanlayıcısı etkinleşmeyebilir ve temizleme otomatik olarak başlamayabilir. Sesli uyarı için sessiz de dahil olmak üzere üç seviyeden biri seçilebilir. Bekleme modunda Robot Süpürge (Şek. F-9) ya da Sesli Uyarı uzaktan kumanda (Şek. G-6) üzerindeki düğmesine basın.
Çalıştırma 1. Dört vidayı (Şek. N-1) ve ardından taban plakasını (Şek. N-2) ve ana fırçayı (Şek. N-3) çıkarın. 2. Taban plakasını (Şek. N-2) yumuşak bir deterjanla hafifçe nemlendirilmiş bir bezle silin ya da gerekiyorsa taban plakasını suyla yıkayın. 3. Makas kullanarak ana fırçadaki (Şek. N-3) iplikleri ve saç tellerini giderin ve gerekiyorsa ana fırçayı suyla yıkayın. 4. Vakum deliğinin (Şek. N-4) iç kısmını yumuşak bir deterjanla hafifçe nemlendirilmiş bir bezle silin. 5.
6. Çıkarttığınız sırayı tersten takip ederek toz kutusunu takın. ÖNEMLİ NOT: Bölme içindeki filtreyi değiştirdiğinizde filtre üzerindeki tırnakların (Şek. Q-4) filtre tutucunun kenarındaki kesiklere oturduğundan emin olun (Şek. Q-5).
Sorun giderme Filtre bakım lambası lambası, Fırça bakım lambası yanıyor veya veya yanıp sönüyorsa, sorunu çözmek için “ROBOT SÜPÜRGENİN ONARILMASI” bölümüne bakın. Pilot lamba yavaşça yanıp sönüyorsa, zamanlayıcıyı sıfırlamak için tüm göstergeler sönene kadar Robot GÜÇ Süpürge üzerindeki düğmesine basın ve basılı tutun ya da GÜÇ uzaktan kumanda üzerindeki KAPATMA düğmesine basın. Robot Süpürge çalışmaz. Robot Süpürge otomatik olarak çalışmaya başlar. • Hareket hızı sabit değil.
يومض و المصباحان واحدة لكل تسلسل يضيء المصباحان و يضيء المصباحان و يضيء المصباحان و يومض المصباح واحدة لكل تسلسل مرة • لم يكن شحن البطارية المتبقي كافيًا أو ( ) لبدء التنظيف. اشحن خراطيش البطارية بالكامل. قوة الشفط ليست قوية بما يكفي لسحب الغبار واألوساخ. • تشابكت الخيوط والشعر في عجالت التحريك. أخرج الخيوط والشعر من عجالت التحريك (الشكل .)M-2 عبر جهاز التنظيف اآللي منطقة محصورة تم الضغط بها على سطحه العلوي ألسفل.
تنظيف جسم جهاز التنظيف اآللي تنظيف الفرشاة الرئيسية يسهل فك الفرش الجانبية (انظر “تركيب الفرش الجانبية” للتعرف على مزيد من التفاصيل) ما يلي من عمل. .1قم بفك البراغي األربعة (الشكل )N-1ثم اللوحة السفلية (الشكل )N-2 والفرشاة الرئيسية (الشكل .)N-3 .2امسح اللوحة السفلية (الشكل )N-2بقطعة قماش مبللة قليالً بمنظف خفيف أو اغسل اللوحة في الماء إذا لزم األمر. .
مالحظة :قد تكون هناك حاالت ال يستجيب فيها جهاز التنظيف اآللي لكونه خارج نطاق التحكم عن بُعد .يمكن حل هذه المشكلة عن طريق الضغط على زر موقع المنارة أثناء التحرك في أنحاء الطابق. ملحوظة :احرص على استخدام شريط حدود أصلي فقط .فقد يؤدي استخدام شريط آخر خالف الشريط األصلي إلى حدوث خلل في خاصية استشعار الحدود. استخدام مؤقت التشغيل التلقائي ملحوظة :ال تضع شريط الحدود على األسطح غير المستوية التي قد تتسبب في الكشف الخاطئ أو على أسطح تعرض الشريط لالتساخ أو التلف.
إفراغ السلة ملحوظة :يوفر الجدول التالي مؤشرً ا تقريبيًا لمستوى الشحن المتبقي بالبطارية .قد تختلف كمية الشحن المتبقية حسب ظروف االستخدام ودرجة حرارة الغرفة. أفرغ السلة بعد كل استخدام للحفاظ على أعلى مستويات األداء لجهاز التنظيف اآللي. .1اضغط مع االستمرار على زر ( POWERالتشغيل/إيقاف التشغيل) (الشكل )F-8بجهاز التنظيف اآللي حتى تتوقف إضاءة جميع المؤشرات، أو اضغط على زر ( POWER OFFإيقاف التشغيل) (الشكل )G-1بوحدة التحكم عن بُعد إليقاف تشغيل جهاز التنظيف اآللي.
مالحظة: • ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي بالقرب من المواد القابلة لالشتعال أو لشفطها( .فقد يؤدي هذا إلى انفجار أو نشوب حريق). • ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي في أماكن رطبة أو أماكن قد تصبح رطبة أو أماكن ترتفع بها مستويات درجات الحرارة والرطوبة .وأيضًا، ال تستخدم الجهاز في شفط المياه( .فقد يؤدي هذا إلى التعرض لصدمة كهربائية أو ماس كهربائى أو نشوب حريق أو تشوه الجهاز أو حدوث خلل به).
وحدة التحكم عن بُعد (الشكل )G زر ( POWER OFFإيقاف التشغيل) .1 زر التشغيل/إيقاف التشغيل .2 زر موقع المنارة .3 /أزرار وضح التحرّ ك .4 زر المؤقت .5 زر جهاز التنبيه .6 زر مكنسة الشفط .7 تنبيه :إذا تالمس الجلد أو العينان مع اإللكتروليت المتسرب من البطاريات ،فاغسلها على الفور بالماء. إقران جهاز التنظيف اآللي مع وحدة التحكم عن بُعد يُشحن جهاز التنظيف اآللي وهو مقترن بالفعل مع وحدة التحكم عن بُعد .
ال تستخدم جهاز التنظيف اآللي لشفط األشياء التالية. فقد يؤدي هذا إلى خدش األجزاء الداخلية بجهاز التنظيف اآللي أو سدها أو حدوث خلل. • السوائل أو القمامة الرطبة • المواد الكيميائية أو الزيوت • براز الحيوانات األليفة • كميات كبيرة من الرمل أو المسحوق • األدوات الحادة (الزجاج والشفرات والدبابيس وما إلى ذلك) • القمامة التي تتكون من األوراق الكبيرة أو الفينيل • سلك أو سلسلة تنبيه :ال تستخدم بطاريات خالف البطاريات األصلية من إنتاج .
ال تستخدم المنظف اآللي في األماكن المرتفعة الضيقة وال في األماكن المرتفعة غير المحاطة بسور. فقد يتسبب هذا في سقوط جهاز التنظيف اآللي من المنطقة المقصودة ،مما يؤدي إلى وقوع إصابات أو حدوث خلل. • الدَ رج • فوق منضدة أو رفّ أو خزانة أو ثالجة وما إلى ذلك الطابق األوسط أو الغرف العلوية أو الطوابق المفتوحة على بيوت الدرج • بشكل مباشر أو المداخل وما إلى ذلك • األماكن التي تبلغ زاوية انحدارها 10درجة فأكثر ال تعرِّ ض جهاز التنظيف اآللي ألشعة الشمس المباشرة أو األشعة تحت الحمراء.
العربية (التعليمات األصلية) ُصمَّم هذا الجهاز لغرض استخدامه بواسطة أشخاص (بما فيهم األطفال) يُعانون من إعاقات تحذير :لم ي َ جسدية أو حسية أو عقلية أو ليس لديهم الخبرة والمعرفة الالزمتين الستخدامه .وتنبغي مراقبة األطفال لضمان عدم عبثهم بالجهاز.
برس های جانبی نمی چرخند یا به دشواری می چرخند. برس های جانبی و برس اصلی را تمیز کنید. برس اصلی و صفحه را بطور صحیح تمیز کنید (شکل .)N هوای خروجی بو می دهد. جعبه گرد و غبار را خالی کرده و فیلتر را تمیز کنید. کنترل از راه دور کار نمی کند. تایمر روشن شدن خودکار کار نمی کند. باتری های کنترل از راه دور را بطور صحیح نصب کنید (شکل .)E باتری های نو بجای آنها قرار دهید. روی جاروبرقی روباتیک دکمه روشن خاموش را فشار دهید تا آنرا روشن کنید.
بازیابی جاروبرقی روباتیک چراغ های می شوند هنگامی که جاروبرقی روباتیک به دلیل شرایطی مانند آویزان شدن چرخ محرک به پایین یا اتمام توان باتری قادر به ادامه کار نیست ،جاروبرقی روباتیک کار تمیزکردن را متوقف نموده و با استفاده از چراغ ها و زنگ های زیر مشکل را به شما گوشزد می کند.
تمیز کردن سنسورها نگهداری • احتیاط :همیشه پیش از بازدید یا انجام هرگونه کار نگهداری ،اطمینان حاصل کنید که هر دو کارتریج باتری را خارج کرده باشید. توجه :قبل از برگرداندن جاروبرقی روباتیک اطمینان حاصل کنید که جعبه گرد و غبار را خارج نمائید تا از ریختن گرد و غبار و آشغال از دهانه برس اصلی به بیرون جلوگیری شود. توجه :حتما ً یک فرش یا سایر مواد ضربه گیر روی کف پهن کنید تا از آسیب دیدن کف و جاروبرقی روباتیک (شکل )Bجلوگیری شود.
محدود کردن جاروبرقی روباتیک به یک ناحیه خاص تنظیم میزان صدای زنگ سه سطح صدای زنگ ،شامل حالت بیصدا قابل انتخاب می باشند. در حالت آماده بکار ،دکمه زنگ روی جاروبرقی روباتیک (شکل )F-9 یا روی کنترل از راه دور (شکل )G-6را مکرراً فشار دهید .هر بار که دکمه را فشار می دهید ،زنگ به این ترتیب صدای بیپ تولید می کند؛ در میزان صدای زیاد (چراغ روشن می شود) ،در میزان صدای کم (چراغ روشن می شود) و سپس بدون صدا (چراغ خاموش می شود).
توجه :جدول زیر تقریبی کلی از توان باقیمانده باتری ارائه می کند .مقدار باقیمانده می تواند بسته به شرایط استفاده و دمای اتاق متفاوت باشد. حمل جاروبرقی روباتیک 50%یا بیشتر بین 20%تا 50% احتیاط :قبل از حمل جاروبرقی روباتیک ،مطمئن شوید که جاروبرقی روباتیک را خاموش کرده باشید. 20%یا کمتر احتیاط :باید دقت و توجه داشت تا دست شما هرگز بین دسته و بدنه جاروبرقی روباتیک گیر نکند.
اشیای کوچک یا گران قیمت که ممکن است براحتی در جارو کشیده شوند را جمع کنید. هرگونه سیم ،کمربند ،نخ ،کاغذهای نازک ،یا کیسه های پالستیکی که در کف زمین قرار دارند را جمع آوری کنید. هرگونه پریز برق کفی قابل جمع شدن را جمع کنید. روی هرگونه چارچوب که قسمت های مختلف کف را با بورد و غیره از هم جدا کرده است بپوشانید چون جاروبرقی روباتیک ممکن است آنها را بعنوان مرز تشخیص داده و از آنها عبور نکند.
نصب کارتریج های باتری دکمه ها و نشانگرها جزئیات مربوط به هر بخش را می توانید با جستجو کردن شماره شکل متناظر “شکل با هر بخش در این نوشتار بیابید (مثال ،برای دکمه روشن خاموش ”F-8را جستجو کنید). جاروبرقی روباتیک (شکل )F .1چراغ کنترل چراغ عیب یابی .2 چراغ نگهداری فیلتر .3 چراغ نگهداری برس .4 نشانگرهای باتری (برای کارتریج های باتری سمت راست و .5 سمت چپ) دکمه و چراغ های تایمر .6 دکمه و چراغ های حالت حرکت .
جاروبرقی روباتیک را روی کف پوش هائی با پرز بلند ( 7میلی متر یا بیشتر) استفاده نکنید. این کار می تواند موجب آسیب دیدن کف پوش یا بروز اشکاالت کاری در جاروبرقی روباتیک گردد. جاروبرقی روباتیک را روی سطوح کف سخت ،غیرهمسطح مانند کف های بتنی ،غیره استفاده نکنید. این کار می تواند باعث استهالک سریعتر برس و چرخ گردد. اگر برس ها یا چرخ ها مستهلک شده اند از جاروبرقی روباتیک استفاده نکنید. این کار می تواند باعث خراش برداشتن سطوح کف شود.
جاروبرقی روباتیک را در مکان هائی که استفاده از آن منع شده است خاموش کنید. عدم رعایت این دستورالعمل می تواند باعث کارکرد نادرست تجهیزات پزشکی شود. هنگام استفاده از تجهیزات تولید کننده امواج رادیوئی در مؤسسات پزشکی، دستورالعمل های هریک از مؤسسات پزشکی را حتما ً رعایت کنید. جاروبرقی روباتیک را در مکان های کم عرض و غیربسته بلند استفاده نکنید. این کار می تواند موجب افتادن جاروبرقی روباتیک از آن ناحیه شده و باعث جراحت یا اشکاالت کاری خواهد شد.
فارسی (راهنمای اصلی) هشدار :این دستگاه برای استفاده افرادی که توانائی جسمانی ،حسی و یا ذهنی محدود دارند ،شامل کودکان ،افرادی که یا فاقد تجربه و دانش هستند مناسب نمی باشد .کودکان باید تحت نظارت باشند تا اطمینان حاصل گردد که با دستگاه بازی نمی کنند.
DRC200-12L-1215 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.