IT Cordless Compound Miter Saw Scie à coupe d’onglet mixte sans Fil Akku Gehrungs-und Kappsäge Troncatrice composita a batteria NL Accu-afkortverstekzaag GEBRUIKSAANWIJZING 71 ES Sierra de Inglete Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES 86 PT Serra de Esquadria a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 101 DA Akku kombineret geringssav BRUGSANVISNING 116 ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 130 KULLANMA KILAVUZU 146 EN FR DE EL TR Φορητό πριόνι σύνθετης λοξότμησης Akülü Birleşik Gönyeburun Testere DLS600 INSTRUCTI
Fig.1 1 2 3 15 4 14 5 6 7 8 8 13 12 Fig.
16 24 23 17 22 21 18 20 19 Fig.3 1 1 Fig.4 Fig.6 2 1 1 2 3 Fig.7 Fig.
1 Fig.8 2 Fig.12 1 2 1 Fig.13 Fig.9 1 1 2 2 1 3 3 4 Fig.10 5 Fig.14 1 1 Fig.11 Fig.
1 4 1 Fig.16 2 Fig.20 Fig.21 Fig.17 3 1 1 1 Fig.18 2 Fig.22 1 2 1 Fig.23 Fig.
1 2 Fig.24 1 Fig.28 1 Fig.25 1 2 Fig.29 1 Fig.26 1 2 Fig.30 1 2 3 B A Fig.27 Fig.
1 2 Fig.32 2 1 1 3 Fig.35 Fig.33 2 1 2 3 1 3 4 6 Fig.34 4 5 Fig.36 2 1 Fig.
2 1 3 4 5 Fig.38 2 1 Fig.42 3 1 4 6 5 Fig.39 2 1 2 Fig.43 3 1 7 4 6 3 2 6 5 5 Fig.40 3 1 4 Fig.44 2 1 2 3 Fig.41 Fig.
Fig.46 Fig.50 Fig.47 Fig.51 1 1 1 2 4 4 5 3 Fig.48 Fig.52 1 3 2 3 1 2 Fig.49 Fig.
1 2 1 2 3 Fig.54 Fig.58 1 2 1 Fig.55 2 3 3 Fig.59 1 3 3 Fig.56 2 Fig.60 1 2 1 1 2 2 Fig.57 Fig.
2 1 1 Fig.62 4 1 3 Fig.65 Fig.63 1 1 2 Fig.66 3 4 5 1 Fig.64 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLS600 Blade diameter 165 mm Hole (arbor) diameter 20 mm Max. miter angle Left 52°, Right 52° Max. bevel angle Left 45° (46° when using release lever), Right 45° (46° when using release lever) 5,000 min-1 No load speed Laser type Red Laser 650 nm, Maximum output Dimensions (L x W x H) 1.6mW ( Laser Class 2M ) 340 mm x 400 mm x 440 mm Rated voltage D.C.
The workpiece must be stationary and clamped or held against both the fence and the table. Do not feed the workpiece into the blade or cut "freehand" in any way. Unrestrained or moving workpieces could be thrown at high speeds, causing injury. 4. Never cross your hand over the intended line of cutting either in front or behind the saw blade. Supporting the workpiece "cross handed" i.e. holding the workpiece to the right of the saw blade with your left hand or vice versa is very dangerous. ► Fig.1 3.
. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. Always use a clamp or a fixture designed to properly support round material such as rods or tubing. Rods have a tendency to roll while being cut, causing the blade to "bite" and pull the work with your hand into the blade. Let the blade reach full speed before contacting the workpiece. This will reduce the risk of the workpiece being thrown. If the workpiece or blade becomes jammed, turn the mitre saw off.
5. 6. 7. 8. 9. 10. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F).
Overheat protection FUNCTIONAL DESCRIPTION On WARNING: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking the functions on the tool. Failure to switch off and remove the battery cartridge may result in serious personal injury from accidental start-up. Blinking When the tool is overheated, the tool stops automatically, and the battery indicator blinks about 60 seconds. In this situation, let the tool cool down before turning the tool on again.
Indicating the remaining battery capacity Blade guard Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.7: 1 . Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds. Indicator lamps Lighted Off Remaining capacity WARNING: Never use the tool if the blade guard or spring are damaged, faulty or removed.
Small sub-fence 2. Re-tighten them only to the extent that the kerf boards can still be easily moved by hand. 3. Lower the handle fully and push in the stopper pin to lock the handle in the lowered position. 4. Adjust the kerf boards so that the kerf boards just contact the sides of the blade teeth. ► Fig.13 ► Fig.19: 1 . Small sub-fence 2. Scale ► Fig.14: 1 . Saw blade 2. Blade teeth 3. Kerf board 4. Left bevel cut 5. Straight cut 5.
To tilt the blade to the right, hold the handle and tilt the saw head to the left slightly, and then move the release lever to the direction of the arrow. The bevel angle can be adjusted between 45° to 46° by tilting the saw head while moving the release lever. ► Fig.25: 1 . Lever 2. Release lever 3. Turn the lever upward firmly to secure the saw head. Adjusting the lever position If the lever does not provide full tightening in course of time, change the position of the lever.
Aligning the laser line Align the cutting line on your workpiece with the laser line. ► Fig.31 ► Fig.36: 1 . Outer flange 2. Saw blade 3. Inner flange 4. Hex socket bolt (left-handed) 5. Spindle 6. Blade mounting part A) When you want to obtain the correct size on the left side of workpiece, shift the laser line to the left of the blade. B) When you want to obtain the correct size on the right side of workpiece, shift the laser line to the right of the blade.
CAUTION: Make sure that the blade mounting part "a" on the inner flange that is positioned outside fits into the saw blade hole "a" perfectly. Mounting the blade on the wrong side can result in the dangerous vibration. Dust bag The use of the dust bag makes cutting operations cleaner and dust collection easier. To attach the dust bag, fit it onto the dust nozzle. When the dust bag is about half full, remove the dust bag from the tool and pull the fastener out.
Miter cutting Compound cutting Refer to the previously covered "Adjusting the miter angle". Compound cutting is the process in which a bevel angle is made at the same time in which a miter angle is being cut on a workpiece. Compound cutting can be performed at the angle shown in the table. Bevel cut WARNING: After setting the blade for a bevel cut, before operating the tool ensure that the saw head and blade will have free travel throughout the entire range of the intended cut.
Bevel angle MAINTENANCE 0° bevel angle WARNING: Always be sure that the blade is sharp and clean for the best and safest performance. Attempting a cut with a dull and /or dirty blade may cause kickback and result in a serious personal injury. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. 1. Lower the handle fully and lock it in the lowered position by pushing in the stopper pin. 2.
The movable range of laser line is decided by the range adjustment screws on both sides. Perform following procedures to alter the laser line position. 1. Remove the battery cartridge. 2. Draw a cutting line on the workpiece and place it on the turn base. At this time, do not secure the workpiece with a vise or similar securing device. OPTIONAL ACCESSORIES WARNING: These Makita accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLS600 Diamètre de lame 165 mm Diamètre de l’orifice (alésage) 20 mm Angle de coupe d’onglet max. Gauche 52°, Droite 52° Angle de coupe en biseau max.
Vibrations Consignes de sécurité pour scies radiales Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841 : Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2 ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s2 Les scies radiales sont conçues pour couper le bois ou des produits similaires au bois ; elles ne peuvent pas être utilisées avec des meules à tronçonner pour couper des matériaux ferreux comme des barres, des tiges, des goujons, etc.
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Planifiez votre travail. Chaque fois que vous changez le réglage de l’angle de coupe en biseau ou l’angle de coupe d’onglet, assurez-vous que le guide réglable est placé correctement pour soutenir la pièce et qu’il ne gênera pas la lame ou le dispositif de protection.
15. 16. 17. 18. 19. 20. Assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce avant de mettre la sous tension. Avant d’utiliser l’outil sur la pièce, faites-le tourner un instant à vide. Vérifiez que la lame ne présente ni balourd ni shimmy qui pourraient résulter d’un montage incorrect ou d’un déséquilibre. Arrêtez immédiatement si vous remarquez quoi que ce soit d’anormal. Ne tentez pas de bloquer la gâchette sur la position de marche (ON). N’utilisez que les accessoires recommandés dans ce manuel.
DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.2 1 Bouton de sécurité 2 Gâchette 3 Poignée 4 Porte-lame 5 Lame 6 Protecteur de lame 7 Guide inférieur 8 Petit guide inférieur 12 Étau vertical 9 Socle 10 Socle rotatif 11 Guide 13 Sac à poussière 14 Raccord à poussières 15 Capot central - - ► Fig.
Système de protection de l’outil/la batterie Indication de la charge restante de la batterie L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie. Ce système coupe automatiquement l’alimentation vers le moteur pour prolonger la durée de vie de l’outil et de la batterie. Si l’outil ou la batterie se trouve dans l’une des situations suivantes, l’outil cessera automatiquement de fonctionner. ► Fig.6: 1 .
Pour le nettoyage, soulevez le protecteur de lame en vous reportant à « Pose et dépose de la lame ». Après le nettoyage, veillez bien à remettre en place la lame et le capot central et serrez le boulon à tête cylindrique à six pans creux. Fonction de changement automatique de vitesse ► Fig.8: 1 . Témoin de mode Statut du témoin de mode 1. Assurez-vous que l’outil est éteint et les batteries retirées. Mode de fonctionnement Mode grande vitesse 2.
Maintien de la capacité de coupe maximale Réglage de l’angle de coupe d’onglet Cet outil est réglé en usine pour offrir une capacité de coupe maximale avec une lame de scie de 165 mm. Lorsque vous installez une nouvelle lame, vérifiez toujours la position limite inférieure de la lame, et réglez-la comme suit si nécessaire : 1. Retirez la batterie. Abaissez complètement la poignée. ► Fig.20: 1 . Vis de fixation 2. Socle rotatif 3. Secteur 4. Index 1.
Pour incliner la lame vers la droite, tenez la poignée et inclinez la tête de scie légèrement vers la gauche, puis déplacez le levier de déverrouillage dans le sens de la flèche. L’angle de coupe en biseau peut être réglé de 45° à 46° en inclinant la tête de scie tout en déplaçant le levier de déverrouillage. ► Fig.25: 1 . Levier 2. Levier de déverrouillage 3. Tournez fermement le levier vers le haut pour maintenir en place la tête de scie.
3. Appuyez sur le blocage de l’arbre pour verrouiller l’axe et desserrez le boulon à tête cylindrique à six pans creux à l’aide de la clé hexagonale, en tournant vers la droite. Retirez ensuite le boulon à tête cylindrique à six pans creux de l’axe, le flasque extérieur et la lame. ► Fig.35: 1 . Blocage de l’arbre 2. Boulon à tête cylindrique à six pans creux 3.
Fixation de la pièce de travail AVERTISSEMENT : Si l’anneau est nécessaire pour monter la lame sur la broche, assurez-vous toujours que le bon anneau pour l’orifice central de lame que vous avez l’intention d’utiliser est installé entre les flasques intérieure et extérieure.
Coupe en biseau UTILISATION AVERTISSEMENT : Avant d’utiliser l’outil après avoir réglé la lame pour une coupe en biseau, assurez-vous que la tête de scie et la lame pourront se déplacer librement sur toute l’étendue prévue pour la coupe. L’interruption de la tête de scie ou de la lame en cours de déplacement lors de la coupe peut provoquer un choc en retour et entraîner de graves blessures. AVERTISSEMENT : Avant de mettre le contact, assurez-vous que la lame ne touche pas la pièce, etc.
1. Coupe mixte La coupe mixte consiste à appliquer un angle de coupe en biseau tout en effectuant une coupe d’onglet sur une pièce. La coupe mixte est possible à l’angle indiqué dans le tableau. Angle de coupe d’onglet Angle de coupe en biseau Gauche et droite 45° Gauche et droite 0° à 45° Droite 52° Gauche 20° - Droite 45° Gauche 52° Gauche 45° - Droite 20° Retirez la batterie. 2.
5. Abaissez complètement la poignée et verrouillez-la en position inférieure en enfonçant la broche d’arrêt. Réglage de la position du rayon laser 6. Ajustez le guide jusqu’à ce qu’il soit perpendiculaire par rapport à la lame à l’aide d’une règle triangulaire, d’une équerre de menuisier, etc. Serrez ensuite à fond le boulon à tête cylindrique à six pans creux du guide. ► Fig.55: 1 . Guide 2. Règle triangulaire 3.
Nettoyage de la lentille de la lumière laser La lumière laser devient difficile à voir à mesure que sa lentille devient sale. Nettoyez régulièrement la lentille de la lumière laser. Retirez la batterie. Desserrez la vis et sortez la lentille. Nettoyez délicatement la lentille avec un chiffon doux humide. ► Fig.66: 1 . Vis ► Fig.67: 1 . Lentille REMARQUE : Ne retirez pas la vis qui maintient la lentille en place. Si la lentille ne sort pas, desserrez davantage la vis.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLS600 Sägeblattdurchmesser 165 mm Bohrungs-(Spindel-)durchmesser 20 mm Max. Gehrungswinkel Links 52°, Rechts 52° Max. Neigungswinkel Links 45° (46° bei Verwendung des Entriegelungshebels), Rechts 45° (46° bei Verwendung des Entriegelungshebels) 5.
Schwingungen Sicherheitsanweisungen für Gehrungssägen Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841: Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 Gehrungssägen sind zum Schneiden von Holz oder holzähnlichen Produkten vorgesehen. Sie können nicht mit Trennschleifscheiben zum Schneiden von Eisenmaterial, wie z. B. Stäben, Stangen, Bolzen usw., verwendet werden. Schleifstaub kann Klemmen von beweglichen Teilen, wie z. B.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Schneiden Sie nur jeweils ein Werkstück. Mehrere übereinander gestapelte Werkstücke lassen sich nicht angemessen einspannen oder abstützen und können am Sägeblatt klemmen oder sich während des Schneidens verlagern. Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass die Gehrungssäge auf einer ebenen, stabilen Arbeitsfläche montiert oder platziert ist. Eine ebene und stabile Arbeitsfläche verringert die Gefahr, dass die Gehrungssäge instabil wird. Planen Sie Ihre Arbeit.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Verwenden Sie nur die für dieses Werkzeug vorgeschriebenen Flansche. Achten Sie sorgfältig darauf, dass die Spindel, die Flansche (insbesondere die Ansatzfläche) oder die Schraube nicht beschädigt werden. Eine Beschädigung dieser Teile kann zu einem Sägeblattbruch führen. Vergewissern Sie sich, dass der Drehteller einwandfrei gesichert ist, damit er sich während des Betriebs nicht bewegt.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und -Ladegerät ungültig. 1. 2. 3. 4. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Überhitzungsschutz Ein WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werden Ausschalten des Werkzeugs und Abnehmen des Akkus unterlassen, kann es zu schweren Verletzungen durch versehentliches Anlaufen kommen. Blinkend Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automatisch stehen, und die Akku-Anzeige blinkt etwa 60 Sekunden lang.
Anzeigen der Akku-Restkapazität Sägeblattschutzhaube Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.7: 1 . Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Erleuchtet Aus Restkapazität Blinkend 75 % bis 100 % 50% bis 75% WARNUNG: Benutzen Sie das Werkzeug niemals mit beschädigter, defekter oder fehlender Sägeblattschutzhaube oder Feder.
Positionieren der Schlitzplatte WARNUNG: Vergewissern Sie sich nach der Montage eines neuen Sägeblatts bei abgenommenem Akku stets, dass das Sägeblatt keinen Teil des Auflagetisches berührt, wenn der Handgriff vollständig abgesenkt wird. Falls das Sägeblatt mit dem Auflagetisch in Berührung kommt, kann es Rückschlag verursachen, was zu schweren Verletzungen führen kann. Dieses Werkzeug ist mit Schlitzplatten im Drehteller versehen, um Reißen am Austrittsende eines Schnitts auf ein Minimum zu reduzieren.
Einstellen des Neigungswinkels Einstellen der Hebelposition Um den Neigungswinkel einzustellen, schwenken Sie den Hebel auf der Rückseite des Werkzeugs nach unten. ► Abb.21: 1 . Hebel Um das Sägeblatt nach links zu neigen, halten Sie den Handgriff fest, während Sie den Sägekopf neigen. Benutzen Sie die Neigungswinkelskala und den Zeiger als Orientierungshilfe. Schwenken Sie dann den Hebel kräftig nach oben, um den Sägekopf zu sichern. ► Abb.22: 1 . Zeiger 2.
3. Ziehen Sie die Einstellschraube an der Anschlagposition fest an. Einschalten der Lampe VORSICHT: Diese Lampe ist nicht regenge- schützt. Waschen Sie die Lampe nicht mit Wasser, und benutzen Sie sie auch nicht bei Regen oder in nasser Umgebung. Anderenfalls kann es zu einem elektrischen Schlag oder Rauchentwicklung kommen. VORSICHT: Berühren Sie nicht die Linse der Lampe, da sie während des Betriebs oder unmittelbar nach dem Ausschalten sehr heiß ist. Es könnte sonst zu Hautverbrennungen kommen.
2. Lösen Sie die Innensechskantschraube, mit der die Mittenabdeckung befestigt ist, durch Linksdrehung mit dem Inbusschlüssel. Heben Sie dann die Sägeblattschutzhaube und die Mittenabdeckung an. ► Abb.34: 1 . Mittenabdeckung 2. Innensechskantschraube 3. Inbusschlüssel 4. Sägeblattschutzhaube Blockieren Sie die Spindel durch Drücken der 3. Spindelarretierung, und lösen Sie die Innensechskantschraube (linksgängig) durch Rechtsdrehung des Inbusschlüssels.
Sicherung von Werkstücken Anbringen des Schulterriemens Sonderzubehör WARNUNG: Es ist äußerst wichtig, das Werkstück stets mit dem Schraubstock korrekt zu sichern. Anderenfalls kann es zu schweren Personenschäden und Beschädigung des Werkzeugs und/oder Werkstücks kommen. WARNUNG: Wenn Sie ein Werkstück schneiden, das länger als der Auflagetisch der Säge ist, sollte das Material auf der gesamten Länge außerhalb des Auflagetisches und auf derselben Höhe abgestützt werden, um es waagerecht zu halten.
2. Spannen Sie das Werkstück mit einem Schraubstock ein. Kappschnitt (Schneiden kleiner Werkstücke) ► Abb.46 Werkstücke bis zu 46 mm Höhe und 92 mm Breite können auf die folgende Weise geschnitten werden. 1. Spannen Sie das Werkstück mit dem Schraubstock ein. 3. Schalten Sie das Werkzeug ein, ohne dass das Sägeblatt Kontakt hat, und warten Sie, bis es seine volle Drehzahl erreicht. 4.
Wiederholtes Schneiden auf gleiche Länge Wenn Sie mehrere Materialstücke auf dieselbe Länge schneiden, innerhalb des Bereichs von 200 mm bis 330 mm, verwenden Sie die Anschlagplatte (Sonderzubehör). Montieren Sie die Anschlagplatte am Auflagebügel (Sonderzubehör), wie in der Abbildung gezeigt. ► Abb.49: 1 . Anschlagplatte 2. Auflagebügel 3.
Neigungswinkel VORSICHT: Blicken Sie auf keinen Fall direkt in den Laserstrahl. Direkte Aussetzung Ihrer Augen zum Strahl kann schwere Augenschäden verursachen. 0°-Neigungswinkel 1. Senken Sie den Handgriff ganz ab, und arretieren Sie ihn in der Tiefstellung durch Einschieben des Anschlagstifts. ANMERKUNG: Überprüfen Sie die Genauigkeit der Laserlinienposition regelmäßig. 2. Lösen Sie den Hebel auf der Rückseite des Werkzeugs. 3.
Reinigen der Laserlinse Die Sichtbarkeit des Laserlichts verschlechtert sich, wenn die Linse für das Laserlicht schmutzig wird. Reinigen Sie die Linse für das Laserlicht regelmäßig. Nehmen Sie den Akku ab. Lösen Sie die Schraube, und ziehen Sie die Linse heraus. Reinigen Sie die Linse sachte mit einem feuchten, weichen Tuch. ► Abb.66: 1 . Schraube ► Abb.67: 1 . Linse ANMERKUNG: Entfernen Sie nicht die Schraube, mit der die Linse gesichert ist.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.