EN Cordless Lawn Mower INSTRUCTION MANUAL FR Tondeuse Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 16 DE Akku Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG 26 IT Tosaerba a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 37 NL Accugrasmaaier GEBRUIKSAANWIJZING 47 ES Cortadora de Cesped MANUAL DE INSTRUCCIONES 57 PT Cortadora de Grama a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 67 DA Akku-plæneklipper BRUGSANVISNING 77 EL Μηχανή γκαζόν με μπαταρία ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 87 TR Akülü Çim Biçme Makinesi KULLANMA KILAVUZU 98 DLM382 DLM432
3 2 1 2 Fig.1 1 Fig.5 1 Fig.2 Fig.6 2 1 1 Fig.3 Fig.7 1 2 2 1 Fig.4 Fig.
1 2 1 Fig.9 Fig.13 1 1 2 Fig.14 3 Fig.10 1 1 Fig.15 2 Fig.11 1 2 Fig.16 1 Fig.
1 1 2 Fig.17 Fig.21 1 2 2 1 Fig.18 Fig.22 1 2 Fig.19 Fig.23 1 Fig.20 Fig.
1 2 3 3 2 1 Fig.25 Fig.29 2 1 Fig.26 Fig.30 1 1 2 Fig.27 Fig.31 1 1 2 Fig.28 Fig.
1 2 3 Fig.33 1 Fig.34 2 3 1 2 3 4 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DLM382 Mowing width (blade diameter) 380 mm 430 mm 3,700 min-1 3,600 min-1 No load speed Part number of replacement mower blade Dimensions (L x W x H) during operation when stored (without grass basket) 191D41-2 191D43-8 L: 1,380 mm to 1,410 mm W: 450 mm H: 985 mm to 1,005 mm L: 1,435 mm to 1,490 mm W: 460 mm H: 1,005 mm to 1,045 mm 860 mm x 450 mm x 475 mm 865 mm x 460 mm x 475 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight • • • DLM432 16.
5. Vibration 6. The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN60335-2-77: Model DLM382 Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 2.0 m/s2 Model DLM432 2 Vibration emission (ah) : 2.5 m/s or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 Children should be supervised to ensure that they do not play with the mower. Physical condition - Do not operate mower while under the influence of drugs, alcohol, or any medication. Preparation 1.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. Stop the mower and remove the lock key, and make sure that all moving parts have come to a complete stop: - whenever you leave the mower, - before clearing blockages or unclogging chute, - before checking, cleaning or working on the mower, - after striking a foreign object. Inspect the mower for damage and make repairs before restarting and operating the mower, - whenever the mower starts vibrating abnormally.
9. 10. 11. 12. Check the blade mounting bolt at frequent intervals for proper tightness. Always allow the mower to cool down before storing. When servicing the blades be aware that, even though the power source is switched off, the blades can still be moved. Never remove or tamper with safety devices. Check their proper operation regularly. Never do anything to interfere with the intended function of a safety device or to reduce the protection provided by a safety device. Battery tool use and care 1.
12. 13. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, excessive heat, explosion, or leak of electrolyte. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool. SAVE THESE INSTRUCTIONS. Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that have been altered, may result in the battery bursting causing fires, personal injury and damage.
FUNCTIONAL DESCRIPTION Installing or removing battery cartridge Overheat protection When the machine is overheated, the machine stops automatically. Let the machine cool down before turning the machine on again. Overdischarge protection CAUTION: Always switch off the machine before installing or removing of the battery cartridge. CAUTION: Make sure that you lock the battery cover before use. Otherwise, mud, dirt, or water may cause damage to the product or the battery cartridge.
NOTE: The mower does not start without pressing the switch button even the switch lever is pulled. NOTE: Mower may not start due to the overload when you try to mow long or dense grass at a time. Increase the mowing height in this case. This mower is equipped with the interlock switch and handle switch. If you notice anything unusual with either of these switches, stop operation immediately and have them checked by your nearest Makita Authorized Service Center. 1. Install the battery cartridges.
Mowing a long-grass lawn Storage Do not try to cut long grass all in one go. Instead, mow the lawn in some steps. Leave a day or two between mows until the lawn becomes evenly short. WARNING: When carrying or storing the mower, do not hold the folded handles but the front grip of the mower. Holding the folded handles may cause a serious injury or damage to the mower. NOTE: Mowing long grass to a short length all in one go may cause the grass to die.
For DLM432 Installing the mower blade 1. Put the mower on its side so that the mowing height adjusting lever comes to the upper side. To install the mower blade, take the removal procedure in reverse. 2. To lock the blade rotation, insert a screwdriver or a similar tool into a hole on the mower body. WARNING: Install the mower blade carefully. It has a top/bottom facing. Place the blade so that the rotational direction arrow faces outward. 3. Turn the bolt counterclockwise with the wrench. ► Fig.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DLM382 Largeur de tonte (diamètre de la lame) 380 mm 430 mm 3 700 min-1 3 600 min-1 Vitesse à vide Numéro de référence de la lame de tondeuse de remplacement Dimensions (L x l x H) pendant l’utilisation pendant le rangement (sans le bac à herbe) 191D41-2 191D43-8 L : 1 380 mm à 1 410 mm l : 450 mm H : 985 mm à 1 005 mm L : 1 435 mm à 1 490 mm l : 460 mm H : 1 005 mm à 1 045 mm 860 mm x 450 mm x 475 mm 865 mm x 460 mm x 475 mm Tensio
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête antibruit. AVERTISSEMENT : L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la ou des valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé, particulièrement selon le type de pièce usinée. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT : Lisez toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
6. 7. 8. 9. 10. 6. 7. 8. 9. L’employeur est responsable d’imposer le port d’équipements de sécurité appropriés par les utilisateurs de l’outil et par les autres personnes se trouvant à proximité de la zone de travail. Vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur les lames ou les boulons des lames avant l’utilisation. Remplacez immédiatement les lames ou les boulons des lames fissurés ou abîmés.
24. 25. 26. 27. 28. 29. Si la tondeuse heurte un corps étranger, procédez comme suit : - Arrêtez la tondeuse, libérez le levier d’interrupteur et attendez que la lame ait complètement cessé de tourner. - Retirez la clé de sécurité et la batterie. - Inspectez minutieusement la tondeuse pour vous assurer qu’elle n’a subi aucun dommage. - Si la lame est abîmée, remplacez-la. Réparez tout dégât avant de redémarrer et de continuer à utiliser la tondeuse.
4. 5. Ne pas charger la batterie à l’extérieur. Ne manipulez pas le chargeur, y compris la fiche du chargeur et les bornes du chargeur avec les mains mouillées. Dépannage 1. Confiez la réparation de votre outil électrique à un réparateur qualifié qui utilise des pièces de rechange identiques. La sécurité de l’outil électrique sera ainsi préservée. 2. Ne dépannez jamais les batteries endommagées. Le dépannage des batteries doit être effectué uniquement par le fabricant ou un dépanneur agréé. 8. 9. 10.
Retrait de l’insert broyeur ASSEMBLAGE Accessoire en option AVERTISSEMENT : Avant toute intervention sur la tondeuse, assurez-vous toujours que la clé de sécurité et la batterie sont retirées. En ne retirant pas la clé de sécurité et la batterie, vous risqueriez de vous blesser grièvement en cas de démarrage accidentel. AVERTISSEMENT : Ne démarrez la tondeuse que si ses pièces sont toutes montées.
3. Insérez à fond la clé de sécurité à l’emplacement indiqué sur la figure. ► Fig.15: 1 . Clé de sécurité Témoins Allumé 4. Fermez le couvercle de batterie et appuyez dessus jusqu’à ce qu’il soit verrouillé par le levier de verrouillage. 50 % à 75 % 1. Faites glisser le levier de verrouillage du couvercle de batterie et ouvrez le couvercle de batterie. 25 % à 50 % 2. Retirez la batterie de la tondeuse en faisant glisser le bouton à l’avant de la batterie.
Réglage de la hauteur de tonte UTILISATION AVERTISSEMENT : Ne mettez jamais une main ou une jambe sous la tondeuse pendant que vous réglez la hauteur de tonte. Tonte AVERTISSEMENT : Avant de commencer à tondre, enlevez les bouts de bois et les cailloux de la zone à tondre. Enlevez également les mauvaises herbes au préalable de la zone à tondre. AVERTISSEMENT : Avant l’utilisation, assurez-vous toujours que le levier se loge bien dans la rainure.
Vidange du bac à herbe Rangement AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’accident, assurez-vous régulièrement que le bac à herbe n’est pas endommagé ou affaibli. Remplacez le bac à herbe au besoin. AVERTISSEMENT : Pour transporter ou ranger la tondeuse, tenez-la par la poignée avant, pas par les poignées rabattues. Vous risquez de vous blesser grièvement ou d’endommager la tondeuse si vous la tenez par les poignées rabattues. 1. Libérez le levier d’interrupteur. 2. Retirez la clé de sécurité.
Pour DLM432 Mise en place de la lame de tondeuse 1. Basculez la tondeuse sur le côté pour que le levier de réglage de la hauteur de tonte se place sur le dessus. Pour installer la lame de tondeuse, suivez la procédure de dépose en sens inverse. AVERTISSEMENT : Installez la lame de tondeuse soigneusement. Elle présente une face supérieure et une face inférieure. Placez la lame de sorte que la flèche d’indication du sens de rotation soit tournée vers l’extérieur. 2.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DLM382 Mähbreite (Messerdurchmesser) 380 mm 430 mm 3.700 min-1 3.600 min-1 Leerlaufdrehzahl Teilenummer des Ersatz-Mähermessers Abmessungen (L x B x H) während des Betriebs bei Lagerung (ohne Graskorb) 191D41-2 191D43-8 L: 1.380 mm bis 1.410 mm B: 450 mm H: 985 mm bis 1.005 mm L: 1.435 mm bis 1.490 mm B: 460 mm H: 1.005 mm bis 1.
SICHERHEITSWARNUNGEN WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen. WARNUNG: Die Schallemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
4. 5. 6. 7. 8. 6. 7. 8. 9. Der Arbeitgeber ist dafür verantwortlich, den Gebrauch von angemessener Schutzausrüstung für die Werkzeugbenutzer und andere Personen im unmittelbaren Arbeitsbereich durchzusetzen. Überprüfen Sie die Messer oder die Messerschrauben vor dem Betrieb sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Wechseln Sie gerissene oder beschädigte Messer oder Messerschrauben unverzüglich aus.
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Lassen Sie den Schalthebel los, und warten Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie Einfahrten, Gehwege, Straßen und schotterbedeckte Flächen überqueren. Ziehen Sie den Sperrschlüssel auch ab, wenn Sie den Mäher verlassen, wenn Sie sich bücken, um etwas aufzuheben oder aus dem Weg zu räumen, oder in irgendeiner anderen Situation, bei der Sie von Ihrer Arbeit abgelenkt werden könnten.
7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außerhalb des in den Anweisungen angegebenen Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Brandgefahr kommen. Sicherheit der Elektrik und des Akkus 1. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer. Die Zelle könnte explodieren.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. 2. 3. 4. Montieren des Bügelgriffs ANMERKUNG: Positionieren Sie die Kabel Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie die Akkus anbringen oder abnehmen. Überlastschutz Wird die Maschine in einer Weise betrieben, die eine ungewöhnlich hohe Stromaufnahme bewirkt, bleibt die Maschine ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Schalten Sie in dieser Situation die Maschine aus, und brechen Sie die Anwendung ab, die eine Überlastung der Maschine verursacht hat.
Schalterfunktion Grasfüllstandsanzeige ► Abb.21: 1 . Grasfüllstandsanzeige WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem Die Grasfüllstandsanzeige zeigt die Menge des gemähten Grases an. • Wenn der Graskorb nicht voll ist, schwebt die Anzeige während des Mähens. • Wenn der Graskorb voll ist, schwebt die Anzeige während des Mähens nicht. Brechen Sie in diesem Fall die Mäharbeit sofort ab, und leeren Sie den Korb.
► Abb.23 WARTUNG Halten Sie den Bügelgriff beim Mähen mit beiden Händen fest. Die Richtlinie der Mähgeschwindigkeit liegt bei ungefähr 1 Meter pro 4 Sekunden. ► Abb.24 Die Außenkanten der Vorderräder sind Richtlinien für die Mähbreite. Mähen Sie in Streifen, indem Sie die Außenkanten der Vorderräder als Richtlinie verwenden. Überlappen Sie den vorhergehenden Streifen um eine Hälfte bis ein Drittel, um den Rasen gleichmäßig zu mähen. ► Abb.25: 1 . Mähbreite 2. Überlappungsbereich 3.
1. Lösen Sie die Klemmschrauben, und ziehen Sie den unteren Bügelgriff zu beiden Seiten auseinander. Klappen Sie den Bügelgriff nach vorn herunter. Halten Sie dabei den unteren Bügelgriff sicher fest, damit er nicht auf die abgewandte Seite der Mähereinheit herunterfällt. ► Abb.29: 1 . Klemmschraube 2. Unterer Bügelgriff Für DLM432 2. Lösen Sie die Knebelmuttern, und schwenken Sie den oberen Bügelgriff nach hinten, während Sie beide Seiten auseinanderziehen. ► Abb.30: 1 . Knebelmutter 2.
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Der Mäher startet nicht.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DLM382 Larghezza di taglio (diametro lama) 380 mm 430 mm 3.700 min-1 3.600 min-1 Velocità a vuoto Numero parte della lama di sostituzione per tosaerba Dimensioni (L x P x A) 191D41-2 191D43-8 durante il funzionamento L: da 1.380 mm a 1.410 mm P: 450 mm A: da 985 mm a 1.005 mm L: Da 1.435 mm a 1.490 mm P: 460 mm A: Da 1.005 mm a 1.
AVVERTIMENTO: Indossare protezioni per le orecchie. AVVERTIMENTO: L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
Prima dell’uso, controllare con cura che le lame o i bulloni delle lame non presentino spaccature o altri danni. Sostituire immediatamente lame o bulloni delle lame spaccati o danneggiati. Prima di tagliare l’erba, rimuovere oggetti estranei quali sassi, cavi, bottiglie, ossi e grossi stecchi dall’area di lavoro, per evitare lesioni personali o danni al tosaerba. Gli oggetti colpiti dalla lama del tosaerba possono causare gravi lesioni alle persone.
28. 29. Non tirare il tosaerba all’indietro, se non assolutamente necessario. Quando si è costretti a far arretrare il tosaerba da una recinzione o un altro ostacolo simile, guardare in basso e all’indietro, prima e durante il movimento all’indietro. Spegnere il motore e attendere che la lama si sia arrestata completamente, prima di rimuovere il raccoglitore erba. Fare attenzione: le lame continuano a muoversi per inerzia, dopo lo spegnimento. Manutenzione e conservazione 1.
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria. Non smontare la cartuccia della batteria. Qualora il tempo di utilizzo si riduca eccessivamente, interrompere immediatamente l’utilizzo dell’utensile.
Installazione del manubrio DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI AVVISO: Quando si installano i manubri, posizionare i cavi in modo che non restino impigliati in alcunché tra i manubri. Qualora il cavo sia danneggiato, l’interruttore del tosaerba potrebbe non funzionare. Installazione o rimozione della cartuccia della batteria 1. Far scivolare entrambe le estremità del manubrio inferiore nelle scanalature del tosaerba, quindi serrare completamente le viti di fissaggio. ► Fig.4: 1 . Vite di fissaggio 2.
Protezione dal sovraccarico Funzionamento dell’interruttore Quando si utilizza la macchina in un modo tale da causarne un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, la macchina si arresta automaticamente senza alcuna indicazione. In questa circostanza, spegnere la macchina e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico della macchina. Quindi, accendere la macchina per ricominciare. Protezione dal surriscaldamento Quando la macchina è surriscaldata, si arresta automaticamente.
► Fig.24 Indicatore livello erba ► Fig.21: 1 . Indicatore livello erba L’indicatore livello erba mostra il volume dell’erba tagliata. • Quando il cestello erba non è pieno, l’indicatore fluttua durante il taglio dell’erba. • Quando il cestello erba è pieno, l’indicatore non fluttua durante il taglio dell’erba. In tal caso, interrompere immediatamente il taglio dell’erba e svuotare il cestello. Dopo aver svuotato il cestello, pulirlo in modo che il suo reticolo possa far sfiatare l’aria.
MANUTENZIONE AVVERTIMENTO: Accertarsi sempre di aver rimosso la chiave di blocco e la cartuccia della batteria dal tosaerba prima di riporre o trasportare il tosaerba, oppure prima di tentare di eseguire un intervento di ispezione o di manutenzione. AVVERTIMENTO: Rimuovere sempre la chiave di blocco quando il tosaerba non è in uso. Conservare la chiave di blocco in un luogo sicuro, fuori della portata dei bambini. AVVERTIMENTO: Indossare dei guanti quando si intende eseguire l’ispezione o la manutenzione.
Installazione della lama del tosaerba Per installare la lama del tosaerba, eseguire la procedura di rimozione al contrario. AVVERTIMENTO: Installare con cautela la lama del tosaerba. La lama ha una faccia superiore e una inferiore. Posizionare la lama in modo che la freccia della direzione di rotazione sia rivolta verso l’esterno. AVVERTIMENTO: Serrare saldamente il bullone in senso orario per fissare la lama.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DLM382 Maaibreedte (diameter van snijblad) 380 mm 430 mm 3.700 min-1 3.600 min-1 Nullasttoerental Onderdeelnummer van vervangingssnijblad van grasmaaier Afmetingen (l x b x h) tijdens gebruik tijdens opslag (zonder grasmand) 191D41-2 191D43-8 L: 1.380 mm t/m 1.410 mm B: 450 mm H: 985 mm t/m 1.005 mm L: 1.435 mm tot 1.490 mm B: 460 mm H: 1.005 mm tot 1.
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN WAARSCHUWING: Draag gehoorbescherming. WAARSCHUWING: De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, met name van het soort werkstuk waarmee wordt gewerkt. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 6. 7. 8. 9. Het is de verantwoordelijkheid van de werkgever om ervoor te zorgen dat geschikte beschermingsmiddelen gebruikt worden door de gebruikers van het gereedschap en anderen in de onmiddellijke omgeving van de werkplek. Controleer vóór gebruik zorgvuldig de snijbladen en de bouten van de snijbladen op barsten of andere beschadigingen. Vervang gebarsten of beschadigde snijbladen of bouten van de snijbladen onmiddellijk.
24. 25. 26. 27. 28. 29. Als de grasmaaier een vreemd voorwerp raakt, gaat u als volgt te werk: - Stop de grasmaaier, laat de schakelhendel los en wacht tot het snijblad helemaal tot stilstand is gekomen. - Verwijder de contactsleutel en de accu. - Controleer de grasmaaier zorgvuldig op beschadigingen. - Vervang het snijblad als het op enige wijze beschadigd is. Repareer alle beschadigingen voordat u de grasmaaier opnieuw start en in gebruik neemt.
Reparatie 1. Laat uw elektrisch gereedschap repareren door een vakbekwame reparateur die gebruik maakt van uitsluitend identieke vervangingsonderdelen. Zo bent u ervan verzekerd dat de veiligheid van het elektrisch gereedschap behouden blijft. 2. Repareer nooit een beschadigde accu. Het repareren van een accu mag uitsluitend worden uitgevoerd door de fabrikant of een erkend servicecentrum. 11. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
Het accudeksel aanbrengen Het mulch-inzetstuk aanbrengen Optioneel accessoire WAARSCHUWING: Steek de contactsleutel en de accu niet erin voordat u het accudeksel hebt aangebracht. Als u zich hier niet aan houdt, kan dat leiden tot ernstig letsel. Breng het accudeksel volledig aan vóór gebruik. Het accudeksel beschermt de grasmaaier en accu tegen modder, vuil en water. 1.
Beveiligingssysteem voor apparaat/accu Het apparaat is uitgerust met een beveiligingssysteem voor apparaat/accu. Dit systeem schakelt automatisch de voeding naar de motor uit om de levensduur van het gereedschap en de accu te verlengen. Het apparaat kan tijdens het gebruik automatisch stoppen als het apparaat of de accu aan één van de volgende omstandigheden wordt blootgesteld.
Grasniveau-indicator ► Fig.21: 1 . Grasniveau-indicator De grasniveau-indicator geeft de hoeveelheid gemaaid gras aan. • Zolang de grasmand nog niet vol is, zal de indicator tijdens het maaien blijven zweven. • Wanneer de grasmand vol is, zal de indicator tijdens het maaien niet meer zweven. In dat geval stopt u onmiddellijk met maaien en leegt u de grasmand. Na het legen van de grasmand reinigt u die zo dat er weer lucht door de mazen stroomt. OPMERKING: Deze indicator is slechts een grove richtlijn.
Het snijblad van de grasmaaier aanbrengen of verwijderen KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties, onderhoud of afstellingen te worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum of de Makita-fabriek, en altijd met gebruik van Makita-vervangingsonderdelen. Onderhoud 1.
PROBLEMEN OPLOSSEN Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demonteren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De grasmaaier start niet. Er zijn nog niet twee volle accu’s aangebracht.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DLM382 Anchura de la siega (diámetro de la cuchilla) 380 mm 430 mm 3.700 min-1 3.600 min-1 Velocidad en vacío Número de pieza de cuchilla de cortacésped de recambio Dimensiones (La x An x Al) durante la operación cuando está almacenado (sin cesta para hierba) 191D41-2 191D43-8 La: 1.380 mm a 1.410 mm An: 450 mm Al: 985 mm a 1.005 mm La: 1.435 mm a 1.490 mm An: 460 mm Al: 1.005 mm a 1.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIA: Póngase protectores para oídos. ADVERTENCIA: La emisión de ruido durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede variar del valor (o los valores) de emisión declarado dependiendo de las formas en las que la herramienta sea utilizada, especialmente qué tipo de pieza de trabajo se procesa.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 6. 7. 8. 9. Es una responsabilidad del empresario imponer a los operarios de la herramienta y a otras personas en las inmediaciones del área de trabajo el uso de equipos de protección de seguridad apropiados. Compruebe las cuchillas o los pernos de la cuchilla cuidadosamente por si tienen grietas o daños antes de comenzar la operación. Reemplace las cuchillas o los pernos de la cuchilla agrietados o dañados inmediatamente.
24. 25. 26. 27. 28. 29. Si el cortacésped golpea un objeto extraño, siga estos pasos: - Detenga el cortacésped, suelte la palanca interruptor y espere hasta que la cuchilla se haya detenido completamente. - Retire la llave de bloqueo y el cartucho de batería. - Inspeccione detenidamente el cortacésped por si tiene algún daño. - Reemplace la cuchilla si tiene cualquier tipo de daño. Repare cualquier daño antes de volver a poner en marcha y continuar utilizando el cortacésped.
2. No haga nunca el mantenimiento a baterías dañadas. El mantenimiento de las baterías debe ser realizado solamente por el fabricante o proveedores de servicio autorizados. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 11. Cubra con cinta aislante o enmascare los contactos expuestos y empaquete la batería de tal manera que no se pueda mover alrededor dentro del embalaje. Para desechar el cartucho de batería, retírelo de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro.
Instalación de la tapa de la batería Instalación de la cesta para hierba 1. Abra la cubierta posterior. ► Fig.9: 1 . Cubierta posterior ADVERTENCIA: No inserte la llave de blo- queo y el cartucho de batería antes de instalar la tapa de la batería. En caso contrario podrán producirse heridas graves. Instale la tapa de la batería completamente antes de la operación. La tapa de la batería protege el cortacésped y el cartucho de batería del barro, la suciedad y el agua. 1.
4. Cierre la tapa de la batería y presiónela hasta que se quede trincada con la palanca de bloqueo. Lámparas indicadoras Para retirar el cartucho de batería del cortacésped; Iluminada 1. Deslice la palanca de bloqueo de la tapa de la batería y abra la tapa de la batería. Apagada Capacidad restante Parpadeando 75% a 100% 2. Saque el cartucho de batería del cortacésped mientras desliza el botón de la parte frontal del cartucho. 50% a 75% 3. Saque la llave de bloqueo. 25% a 50% 4.
Ajuste de la altura de siega OPERACIÓN ADVERTENCIA: No ponga nunca su mano o pierna debajo del cuerpo del cortacésped cuando ajuste la altura de siega. Siega ADVERTENCIA: Asegúrese siempre de que la palanca encaja en la ranura debidamente antes de la operación. La altura de siega se puede ajustar en el rango de entre 20 mm y 75 mm. 1. Retire la llave de bloqueo. 2. Tire de la palanca de ajuste de la altura de siega hacia afuera del cuerpo del cortacésped y muévala hasta la altura de siega que quiera.
Vaciado de la cesta para hierba Almacenamiento ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de un accidente, compruebe regularmente la cesta para hierba por si tiene algún daño o resistencia debilitada. Reemplace la cesta para hierba si es necesario. ADVERTENCIA: Cuando transporte o almacene el cortacésped, no sujete por los asideros plegados sino por la empuñadura delantera del cortacésped. Si sujeta por los asideros plegados podrá ocasionar una herida grave o daños al cortacésped. 1.
Para DLM432 Instalación de la cuchilla de cortacésped 1. Ponga el cortacésped sobre su costado de forma que la palanca de ajuste de la altura de siega quede en el lado superior. Para instalar la cuchilla de cortacésped, siga el procedimiento de desmontaje a la inversa. ADVERTENCIA: Instale la cuchilla de cortacésped con cuidado. Ésta tiene una orientación hacia arriba/abajo. Ponga la cuchilla de forma que la flecha de dirección de giro quede orientada hacia afuera. 2.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DLM382 Largura do corte de relva (diâmetro da lâmina) 380 mm 430 mm 3.700 min-1 3.600 min-1 Velocidade em vazio Número de peça da lâmina do cortador de relva sobresselente Dimensões (C x L x A) durante a operação quando armazenado (sem coletor de relva) 191D41-2 191D43-8 C: 1.380 mm a 1.410 mm L: 450 mm A: 985 mm a 1.005 mm C: 1.435 mm a 1.490 mm L: 460 mm A: 1.005 mm a 1.
Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. AVISO: Utilize protetores auriculares. AVISO: A emissão de ruído durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
Verifique cuidadosamente as lâminas ou os pernos da lâmina para ver se estão rachados ou danificados antes da operação. Substitua imediatamente as lâminas ou os pernos da lâmina rachados ou danificados. Antes de começar a cortar a relva, remova os objetos estranhos como pedras, fios, garrafas, ossos e paus grandes da área de trabalho para evitar ferimentos pessoais ou danos no cortador de relva. Os objetos atingidos pela lâmina do cortador de relva podem provocar ferimentos graves nas pessoas.
27. 28. 29. Nunca aponte o material descarregado na direção de outras pessoas. Evite descarregar material contra uma parede ou obstrução. O material pode fazer ricochete de volta na direção do operador. Pare a lâmina quando cruzar superfícies de gravilha. Não puxe o cortador de relva para trás a menos que seja absolutamente necessário.
12. AVISO: NÃO permita que o conforto ou a familiaridade com o produto (adquirido com o uso repetido) substitua a adesão estrita às regras de segurança da ferramenta. A MÁ INTERPRETAÇÃO ou o não seguimento das regras de segurança estabelecidas neste manual de instruções pode causar danos pessoais graves. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Instruções de segurança importantes para a bateria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 13. Utilize as baterias apenas com os produtos especificados pela Makita.
3. Antes de utilizar a ferramenta pela primeira vez, verifique se o ponto de articulação da tampa da bateria está fixo corretamente. Se a tampa da bateria estiver instalada corretamente, ela não abrirá até a alavanca de bloqueio da tampa da bateria ser puxada. ► Fig.3: 1 . Ponto de articulação 2. Alavanca de bloqueio da tampa da bateria Instalar o guiador DESCRIÇÃO FUNCIONAL Instalação ou remoção da bateria PRECAUÇÃO: Desligue sempre a máquina antes de instalar ou retirar a bateria.
Proteção contra sobreaquecimento Ação do interruptor A máquina para automaticamente quando estiver sobreaquecida. Deixe a máquina arrefecer antes de ligá-la novamente. Proteção contra descarga excessiva A máquina para automaticamente quando a capacidade da bateria fica fraca. Se o produto não funcionar mesmo quando os interruptores são acionados, remova as baterias da máquina e carregue-as. Indicação da capacidade restante da bateria ► Fig.16: 1 .
Indicador do nível da relva ► Fig.21: 1 . Indicador do nível da relva O indicador de nível da relva mostra o volume de relva cortada. • Se o coletor de relva não estiver cheio, o indicador flutua durante o corte. • Se o coletor de relva estiver cheio, o indicador não flutua durante o corte. Neste caso, pare imediatamente de cortar a relva e esvazie o coletor. Depois de esvaziar o coletor, limpe-o para que a rede deixe arejar o ar. NOTA: Este indicador é um guia pouco seguro.
Retirar ou instalar a lâmina do cortador de relva OBSERVAÇÃO: Nunca utilize gasolina, ben- zina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. AVISO: Retire sempre a chave de segurança e a bateria antes de remover ou instalar a lâmina. Se não retirar a chave de segurança e a bateria pode provocar ferimentos graves.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assistência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção O cortador de relva não liga. Não estão instaladas duas baterias. Instale as baterias carregadas.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DLM382 Klippebredde (diameter af bladet) 380 mm 430 mm 3.700 min-1 3.600 min-1 Omdrejninger uden belastning Artikelnummer på reserveblad til plæneklipper Mål (L x B x H) 191D41-2 191D43-8 under anvendelse L: 1.380 mm til 1.410 mm B: 450 mm H: 985 mm til 1.005 mm L: 1.435 mm til 1.490 mm B: 460 mm H: 1.005 mm til 1.
SIKKERHEDSADVARSLER ADVARSEL: Bær høreværn. ADVARSEL: Støjemissionen under den fakti- ske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. VIGTIGE SIKKERHEDSFORSKRIFTER ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks.
8. 9. 10. 11. 12. 6. 7. 8. 9. Det er arbejdsgiverens ansvar at påbyde brugerne af maskinen samt andre personer i det umiddelbare arbejdsområde at bære passende sikkerhedsbeskyttelsesudstyr. Inspicer omhyggeligt bladene eller boltene til bladene for revner og beskadigelse inden brugen. Revnede eller beskadigede blade eller bolte til bladene skal straks skiftes ud.
25. 26. 27. 28. 29. Start ikke plæneklipperen, mens De står foran udledningsåbningen. Hvis plæneklipperen begynder at vibrere unormalt (kontrollér straks) - inspicér for beskadigelse, - udskift eller reparér alle beskadigede dele, - kontrollér, om der er løse dele, og stram dem i så fald. Ret aldrig udkastet materiale mod nogen. Undgå udkastning af materiale mod en mur eller forhindring. Materiale kan blive kastet tilbage mod operatøren. Stop bladet når der køres over grusoverflader.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) produktet, som anvender akku. Lad være med at skille akkuen ad. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophedning, forbrændinger og endog eksplosion.
Montering af håndtaget FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRKNING: Når der monteres håndtag, skal ledningerne placeres således, at de ikke sætter sig fast i noget mellem håndtagene. Hvis ledningen er beskadiget, fungerer plæneklipperens afbryder muligvis ikke. Isætning eller fjernelse af akkuen FORSIGTIG: Sluk altid for maskinen, før du monterer eller fjerner akkuen. 1. Skub begge ender af det nederste håndtag ind i rillerne på plæneklipperen, og stram derefter fastspændingsskruerne helt til. ► Fig.4: 1 .
Beskyttelse mod overophedning Afbryderbetjening Hvis maskinen bliver overophedet, stopper maskinen automatisk. Lad maskinen køle ned, før der tændes for maskinen igen. Beskyttelse mod afladning Hvis batteriladningen bliver lav, stopper maskinen automatisk. Hvis produktet ikke fungerer, selvom afbryderne betjenes, skal du tage batterierne ud af maskinen og lade batterierne op.
► Fig.25: 1 . Klipningsbredde 2. Overlappende område 3. Udvendig kant Græsniveauindikator ► Fig.21: 1 . Græsniveauindikator Græsniveauindikatoren viser mængden af det klippede græs. • Hvis græskurven ikke er fuld, vil indikatoren bevæge sig under klipningen. • Hvis græskurven er fuld, vil indikatoren ikke bevæge sig under klipningen. Hold i dette tilfælde straks op med at klippe græsset, og tøm kurven. Når kurven er tømt, skal De rengøre den, således at luften kan slippe ud gennem dens net.
Afmontering eller montering af plæneklippperbladet BEMÆRKNING: Anvend aldrig benzin, rensebenzin, fortynder, alkohol og lignende. Det kan medføre misfarvning, deformering eller revner. For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita servicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. Vedligeholdelse 1. Fjern låsenøglen. Anbring den på et sikkert sted, hvor børn ikke kan få fat i den.
FEJLFINDING Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Plæneklipperen starter ikke. Der er ikke installeret to akkuer. Installér de opladte akkuer. Akku-problem (underspænding) Genoplad akkuen.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DLM382 Πλάτος κουρέματος (διάμετρος λάμας) 380 mm 430 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 3.700 min-1 3.600 min-1 Αριθμός εξαρτήματος της ανταλλακτικής λάμας της μηχανής γκαζόν 191D41-2 191D43-8 κατά τη λειτουργία Μ: 1.380 mm έως 1.410 mm Π: 450 mm Υ: 985 mm έως 1.005 mm Μ: 1.435 mm έως 1.490 mm Π: 460 mm Υ: 1.005 mm έως 1.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) εκπομπής θορύβου μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης. ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να φοράτε ωτοασπίδες.
4. 5. 6. 7. 8. 6. 7. 8. 9. Ο εργοδότης έχει την ευθύνη να επιβάλλει τη χρήση κατάλληλου προστατευτικού εξοπλισμού ασφαλείας από τους χειριστές του εργαλείου και από άλλα άτομα που βρίσκονται στην άμεση περιοχή εργασίας. Πριν από τη λειτουργία, να ελέγχετε προσεκτικά τις λάμες ή τα μπουλόνια λαμών για ραγίσματα ή ζημιά. Να αντικαθιστάτε αμέσως τις ραγισμένες ή κατεστραμμένες λάμες ή μπουλόνια λαμών.
23. 24. 25. 26. 27. 28. 29. Αφήστε το μοχλό διακόπτη και περιμένετε μέχρι να σταματήσει η περιστροφή της λάμας πριν διασχίσετε ιδιωτικούς δρόμους, πεζοδρόμια, δρόμους και οποιαδήποτε περιοχή που είναι καλυμμένη με χαλίκια. Επίσης βγάλτε το κλειδί ασφάλισης αν απομακρυνθείτε από τη μηχανή γκαζόν, αν σκύψετε για να πιάσετε ή να απομακρύνετε κάτι από μπροστά σας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο που μπορεί να αποσπάσει την προσοχή σας από αυτό που κάνετε.
7. Ακολουθήστε όλες τις οδηγίες φόρτισης και μην φορτίσετε την κασέτα μπαταριών ή το εργαλείο εκτός του θερμοκρασιακού εύρους που καθορίζεται στις οδηγίες. Η λανθασμένη φόρτιση ή η φόρτιση σε θερμοκρασίες εκτός του καθορισμένου εύρους μπορεί να προκαλέσει ζημιά στην μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκαγιάς. 4. 5. Ηλεκτρική ασφάλεια και ασφάλεια μπαταρίας 1. Μη απορρίπτετε την μπαταρία(ίες) στη φωτιά. Το κελί μπορεί να εκραγεί.
Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής μπαταρίας 1. 2. 3. 4. Τοποθέτηση της λαβής Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειωμένη ισχύ εργαλείου. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμοκρασία δωματίου, δηλαδή στους 10°C έως 40°C.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών ΠΡΟΣΟΧΗ: Να σβήνετε πάντα το μηχάνημα πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταριών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε να ασφαλίσετε το κάλυμμα μπαταριών πριν από τη χρήση. Διαφορετικά, η λάσπη, η σκόνη ή το νερό μπορεί να προκαλέσουν ζημιά στο προϊόν ή στην κασέτα μπαταριών. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να τοποθετείτε πάντα την κασέτα μπαταριών πλήρως μέχρι να μην βλέπετε την κόκκινη ένδειξη.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Οι τιμές του ύψους κουρέματος πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως οδηγός. Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης του γκαζόν ή του εδάφους, το πραγματικό ύψος γκαζόν μπορεί να διαφέρει λίγο από το ρυθμισμένο ύψος. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης και τη θερμοκρασία περιβάλλοντος, η ένδειξη μπορεί να διαφέρει λίγο από την πραγματική χωρητικότητα. Δράση διακόπτη ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κάντε ένα δοκιμαστικό κούρεμα του γκαζόν σε ένα λιγότερο εμφανές μέρος για να πετύχετε το επιθυμητό ύψος.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αν το κομμένο γκαζόν ή κάποιο ξένο αντικείμενο κολλήσει μέσα στο κύριο τμήμα της μηχανής γκαζόν, βεβαιωθείτε να αφαιρέσετε το κλειδί ασφάλισης και την κασέτα μπαταριών και να φορέσετε γάντια πριν αφαιρέσετε το γρασίδι ή το ξένο αντικείμενο.
1. Χαλαρώστε τις βίδες σύσφιξης και επεκτείνετε την κάτω λαβή προς τις δύο πλευρές. Μετακινήστε τη λαβή προς τα εμπρός. Αυτή τη στιγμή, κρατήστε καλά την κάτω λαβή για να μην πέσει η λαβή στη μακρινή πλευρά της μονάδας της μηχανής γκαζόν. ► Εικ.29: 1 . Βίδα σύσφιξης 2. Κάτω λαβή 2. Χαλαρώστε τα παξιμάδια σύσφιξης και περιστρέψτε την άνω λαβή προς τα πίσω ενώ επεκτείνεται και τις δύο πλευρές. ► Εικ.30: 1 . Παξιμάδι σύσφιξης 2. Άνω λαβή Για DLM432 1.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται. Δεν είναι τοποθετημένες δύο κασέτες μπαταριών.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DLM382 Biçme genişliği (bıçak çapı) 380 mm 430 mm 3.700 min-1 3.600 min-1 Yüksüz hız Yedek çim biçme makinesi bıçağı parça numarası Boyutlar (U x G x Y) 191D41-2 191D43-8 çalışma sırasında U: 1.380 mm ila 1.410 mm G: 450 mm Y: 985 mm ila 1.005 mm U: 1.435 mm ila 1.490 mm G: 460 mm Y: 1.005 mm ila 1.045 mm saklama sırasında (çim sepetsiz) 860 mm x 450 mm x 475 mm 865 mm x 460 mm x 475 mm Anma gerilimi D.C.
Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak için saklayın. UYARI: Kulak koruyucuları takın. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sırasındaki gürültü emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. Eğitim 1. Talimatları dikkatlice okuyun. Çim biçme makinesinin kontrollerine ve düzgün kullanımına aşinalık kazanın. 2.
6. 7. 8. 9. Kullanmadan önce bıçaklarda veya bıçak cıvatalarında çatlak ya da hasar olup olmadığını kontrol edin. Çatlak ya da hasarlı bıçakları veya bıçak cıvatalarını hemen değiştirin. Kişisel yaralanmaları veya çim biçme makinesine zarar gelmesini önlemek için taş, tel, şişe, kemik, kalın dallar gibi yabancı maddeleri biçme işlemine başlamadan önce alandan kaldırın. Çim biçme makinesi bıçağının çarptığı nesneler etraftaki kişilerin ciddi şekilde yaralanmasına sebep olabilir.
27. 28. 29. Boşaltılan materyali hiçbir zaman hiç kimseye doğrultmayın. Materyali bir duvar veya engele doğru boşaltmaktan kaçının. Materyal operatöre doğru geri sekebilir. Çakıllı yüzeylerden geçerken bıçağı durdurun. Mutlaka gerekmedikçe çim biçme makinesini geri geri çekmeyin. Çim biçme makinesini bir çit veya başka benzeri engelden geri çekmek zorunda kalırsanız geri geri çim biçme öncesinde ve sırasında aşağıya ve arkaya bakın.
Maksimum batarya ömrü için ipuçları Batarya kartuşu hakkında önemli güvenlik talimatları 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Batarya kartuşunu kullanmadan önce, tüm talimatları ve (1) batarya kartuşu, (2) batarya ve (3) ürün üzerindeki tüm uyarı işaretlerini okuyun. Batarya kartuşunu demonte etmeyin. Çalışma süresi aşırı derecede kısalmışsa kullanmayı derhal bırakın. Aşırı ısınma, yanma riski hatta patlamaya neden olabilir.
Tutamağın takılması İŞLEVSEL NİTELİKLER ÖNEMLİ NOT: Tutamakları monte ederken, kabloları tutamaklar arasında herhangi bir şeye takılmayacakları şekilde konumlandırın. Kablo hasar görürse, çim biçme makinesinin anahtarı çalışmayabilir. Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması 1. Alt tutamağın iki ucunu çim biçme makinesinin oyuklarının içine doğru kaydırın ve ardından sıkıştırma vidalarını tam olarak sıkılayın. ► Şek.4: 1 . Sıkıştırma vidası 2. Alt tutamak 2.
Aşırı yük koruması Anahtar işlemi Makine, anormal derecede yüksek akım çekmesine neden olacak şekilde çalıştırıldığında makine hiçbir gösterge olmadan otomatik olarak durur. Bu durunda makineyi kapatın ve makinenin aşırı yüklenmesine neden olan uygulamayı kesin. Ardından makineyi açarak yeniden çalıştırın. Aşırı ısınma koruması Makine aşırı ısındığında makine otomatik olarak durur. Makineyi yeniden açmadan önce soğumasını bekleyin.
► Şek.26 Çim seviyesi göstergesi ► Şek.21: 1 . Çim seviyesi göstergesi Çim seviyesi göstergesi biçilen çimin miktarını gösterir. • Çim sepeti dolu olmadığında, biçme işlemi sırasında gösterge kayar. • Çim sepeti dolu olduğunda, biçme sırasında gösterge kaymaz. Bu durumda, biçme işlemini hemen durdurun ve sepeti boşaltın. Sepeti boşalttıktan sonra temizleyerek delikli kısımdan hava geçmesini sağlayın. NOT: Bu gösterge yaklaşık bir fikir verecek şekilde kullanılmalıdır.
Bakım 1. Kilit anahtarını çıkarın. Anahtarı çocukların erişiminden uzak güvenli bir yerde saklayın. 2. Çim biçme makinesini sadece ıslak bir bez kullanarak temizleyin. Temizleme sırasında çim biçme makinesinin üzerine su sıkmayın ve dökmeyin. 3. Çim biçme makinesini yan tarafına yatırın ve çim biçme makinesinin gövdesinin alt tarafında biriken çim parçalarını temizleyin. 4. Tüm somunların, cıvataların, düğmelerin, vidaların, mandalların vb. sıkılığını kontrol edin. 5.
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Çim biçme makinesi başlatılamıyor. İki batarya kartuşu takılı değil. Şarj edilmiş batarya kartuşlarını takın. Batarya sorunu (voltaj yetersiz) Batarya kartuşunu şarj edin.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.