GB Cordless Lawn Mower Instruction Manual F Tondeuse Sans Fil Manuel d’instructions D Akku Rasenmäher Betriebsanleitung I Tosaerba a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloze grasmaaier Gebruiksaanwijzing E Cortadora de Cesped Manual de instrucciones P Cortadora de Grama a Bateria Manual de instruções DK Akku-plæneklipper Brugsanvisning GR Μηχανή γκαζόν με μπαταρία Οδηγίες χρήσεως TR Akülü Çim Biçme Makinesi Kullanma kılavuzu DLM380
1 2 014484 1 3 014504 2 5 4 014485 3 3 012128 4 6 7 8 014503 5 9 015659 6 12 10 B A 11 7 2 014488 8 014486
13 014928 9 014493 10 2 2 14 15 014999 11 015000 12 18 2 17 16 1 015002 13 19 17 20 014478 14 23 19 24 23 25 22 26 15 21 014479 16 19 014480 3
29 22 27 20 30 28 17 31 014481 18 014498 014499 20 014483 32 33 35 19 29 34 36 37 21 015664 21 38 39 22 4 014489 23 37 014492
24 18 014494 24 25 014495 38 24 26 014496 5
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Battery cover locking lever Battery cover Battery cartridge Lock key Star marking Battery indicator Indicator lamps Check button Switch button Switch lever Mowing height adjusting lever Pins Grass level indicator 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Hole Protrusion Pivot point Lower handle Clamping screw Tighten Loosen Groove Upper handle Holes Clamping nut Curl washer Screw 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
37. Do not put hands or feet near or under rotating parts. Keep clear of the discharge opening at all times. 38. Do not transport the machine while the mower is turned on. 39. Stop the machine, and remove the disabling device. Make sure that all moving parts have come to a complete stop – whenever you leave the machine, – before clearing blockages or unclogging chute, – before checking, cleaning or working on the machine, – after striking a foreign object.
To install the battery cartridge; 1. Pull the battery cover locking lever toward yourself and open the battery cover. (Fig. 1) 2. To install the battery cartridge, align the tongue on the battery cartridge with the groove in the housing and slip it into place. Insert it all the way until it locks in place with a little click. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. (Fig. 2) 3. Insert the lock key in the place shown in the figure as far as it will go.
4. 5. 6. Release the switch button as soon as the motor starts running. The mower will continue to run until you release the switch lever. (Fig. 7) Release the switch lever to stop the motor. When not in use, remove the lock key. Store the lock key in a safe place out of reach of children. Adjusting the mowing height (Fig. 8) WARNING: • Never put your hand or leg under the mower unit when adjusting the mowing height. • Always make sure that the lever fits in the groove properly before operation.
OPERATION 4. Mowing 5. WARNING: • Before mowing, clear away sticks and stones from mowing area. Furthermore, clear away any weeds from mowing area in advance. • Always wear the safety goggles or safety glasses with side shields when operating the mower. 6. Firmly hold the lawn mower handle with both hands when mowing. The width between the middle of the front wheels shows the guideline of the mowing range. For even mowing, overlap the mowing area partially to the previous mowed area.
TROUBLESHOOTING Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts for repairs. Malfunction status Mower does not start. Motor stops running after a little use. It does not reach maximum RPM.
ENH223-2 For European countries only EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Lawn Mower Model No./Type: DLM380 Specifications: see “SPECIFICATIONS” table.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 Levier de verrouillage du couvercle de batterie 2 Couvercle de batterie 3 Batterie 4 Clé de sécurité 5 Marque en forme d’étoile 6 Témoin de capacité restante de la batterie 7 Voyants lumineux 8 Bouton de vérification 9 Bouton d’interrupteur 10 Levier d’interrupteur 11 Levier de réglage de la hauteur de tonte 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 Ergots Témoin de niveau d’herbe Trou Partie saillante Point d’articulation Poignée inférieure Vis de serrage
– GEB091-7 CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES AVERTISSEMENT ! Veuillez lire toutes les mises en garde et toutes les instructions. Il y a risque de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure grave si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour référence ultérieure. 1. N’insérez la clé dans la tondeuse qu’une fois celle-ci prête pour l’utilisation. 2.
29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. 16 – Si la lame est abîmée, remplacez-la. Réparez toute pièce endommagée avant de faire redémarrer la tondeuse. Inspectez régulièrement le panier à gazon pour vérifier l’absence d’usure ou de détérioration. Avant de ranger la tondeuse, assurez-vous toujours que le panier à gazon est vide. Si le panier à gazon est usé, remplacez-le par un panier de rechange neuf pour votre sécurité.
7. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. 8. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie. 9. N’utilisez pas une batterie abîmée. 10. Conformez-vous aux réglementations locales relatives à la mise au rebut des batteries. 3. 4. Insérez à fond la clé de sécurité à l’emplacement indiqué sur la figure. (Fig.
Appuyez sur le bouton de vérification situé sur la batterie pour afficher la charge restante de la batterie. Les voyants lumineux s’allument pendant quelques secondes. 5. Voyants lumineux Capacité restante allumé éteint clignotant 6. Libérez le bouton d’interrupteur dès que le moteur se met à tourner. La tondeuse continue de tourner jusqu’à ce que vous libériez le levier d’interrupteur. (Fig. 7) Pour couper le moteur, libérez le levier d’interrupteur. Après l’utilisation, retirez la clé de sécurité.
Installation du couvercle de batterie 4. AVERTISSEMENT : • N’insérez pas la clé de sécurité et la batterie avant d’avoir installé le couvercle de batterie. Le non-respect de cette consigne peut entraîner des blessures graves. Pour poser la lame, effectuez la procédure contraire du retrait. Installez complètement le couvercle de batterie avant d’utiliser l’outil, afin de protéger la batterie et l’outil de toute pénétration de boue, d’impuretés ou d’eau. 1.
Vidange du panier à gazon (Fig. 23) 3. AVERTISSEMENT : • Pour réduire les risques d’accident, assurez-vous régulièrement que le panier à gazon n’est pas endommagé ou affaibli, et remplacez-le lorsque nécessaire. 1. Libérez le levier d’interrupteur. 2. Retirez la clé de sécurité. 3. Ouvrez le carter de protection arrière et retirez le panier à gazon à l’aide de sa poignée. 4. Videz le panier à gazon.
Dysfonctionnement L’outil tranchant ne tourne pas : arrêtez immédiatement la machine ! Vibrations anormales : arrêtez immédiatement la machine ! Cause Mesure à prendre Un corps étranger, tel qu’une branche, est coincé près de la lame. Retirez le corps étranger. Le mécanisme d’entraînement ne fonctionne pas bien. Demandez à votre centre de service après-vente agréé d’effectuer la réparation. La lame est déséquilibrée, trop usée ou usée de manière inégale. Remplacez la lame.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 AkkuabdeckungsVerriegelungshebel Akkuabdeckung Akku Sperrschlüssel Sternsymbol Akkuanzeige Anzeigelampen Prüftaste Schaltknopf Schalthebel Mähhöhen-Einstellhebel Stifte Grasfüllstandsanzeige 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Loch Vorsprung Drehpunkt Unterer Griff Klemmschraube Anziehen Lösen Führungsnut Oberer Griff Löcher Knebelmutter Wellscheibe Schraube Halter 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 Kabel Messer Schraubensch
– GEB091-7 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf. 1. Stecken Sie den Schlüssel nicht eher in den Mäher, bis dieser betriebsbereit ist. 2.
28. Falls der Rasenmäher auf einen Fremdkörper stößt, gehen Sie folgendermaßen vor: – Stellen Sie den Mäher ab, lassen Sie den Schalthebel los, und warten Sie, bis das Messer zum vollständigen Stillstand gekommen ist. – Entfernen Sie den Sperrschlüssel und den Akku. – Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf etwaige Beschädigung. – Tauschen Sie das Messer aus, falls es in irgendeiner Weise beschädigt ist. Reparieren Sie etwaige Schäden, bevor Sie den Mäher wieder in Betrieb nehmen und weiter benutzen. 29.
ENC007-9 WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR AKKU 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. 2. Unterlassen Sie ein Zerlegen des Akkus. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von Überhitzung, möglichen Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4.
Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug oder die Akkus überhitzt sind, bleibt das Werkzeug ohne jegliche Anzeige automatisch stehen. Das Werkzeug kann nicht gestartet werden, obwohl es eingeschaltet ist. Lassen Sie das Werkzeug oder die Akkus in dieser Situation abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten. HINWEIS: • Der Akku-Überhitzungsschutz funktioniert nur mit Akkus, die mit einem Sternsymbol gekennzeichnet sind. Das Werkzeug-Überhitzungsschutzsystem funktioniert mit jedem Akku. (Abb.
– Wenn der Graskorb voll ist, schwebt die Anzeige während des Mähens nicht. Brechen Sie in diesem Fall die Mäharbeit sofort ab, und leeren Sie den Korb. Nachdem Sie den Korb geleert haben, reinigen Sie ihn, so dass sein Maschenwerk die Luft ventiliert. HINWEIS: • Diese Anzeige ist eine grobe Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen im Korb funktioniert diese Anzeige u. U. nicht richtig.
Stellen Sie vor jeder regelmäßigen Kontrolle den Mäher ab, und entfernen Sie Sperrschlüssel und Akku. WARTUNG 1. HINWEIS: • Die Benutzung des Rasenmähers mit vollem Graskorb verhindert eine reibungslose Messerdrehung und übt eine zusätzliche Last auf den Motor aus, die zu einem Ausfall führen kann. 2. Mähen eines Langgrasrasens (Abb. 22) 3. Versuchen Sie nicht, hohes Gras in einem Durchgang zu mähen.
FEHLERSUCHE Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich statt dessen an autorisierte Kundendienstzentren von Makita, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Störungszustand Ursache Abhilfemaßnahme Es sind nicht beide Akkus eingesetzt. Setzen Sie die geladenen Akkus ein.
ENG901-1 • Der angegebene Vibrationsemissionswert wurde im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann für den Vergleich zwischen Maschinen herangezogen werden. • Der angegebene Vibrationsemissionswert kann auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. WARNUNG: • Die Vibrationsemission während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der Benutzungsweise der Maschine vom angegebenen Emissionswert abweichen.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 Leva di chiusura coperchio batteria 2 Coperchio batteria 3 Batteria 4 Chiave di blocco 5 Marchio di stella 6 Indicatore della batteria 7 Spie 8 Bottone di controllo 9 Bottone interruttore 10 Leva interruttore 11 Leva di regolazione altezza taglio 12 Perni 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Indicatore di altezza erba Foro Sporgenza Punto perno Manubrio inferiore Vite di fermo Per stringere Per allentare Scanalatura Manubrio superiore Fori Dado di f
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 32 Questo prodotto non deve essere usato dalle persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, senza esperienza e conoscenza, a meno che non siano sotto la supervisione o ricevano istruzioni per il suo utilizzo da una persona responsabile della loro sicurezza. I bambini devono essere sorvegliati, per essere sicuri che non giochino con il prodotto.
32. Arrestare le lame se bisogna inclinare il tosaerba per il trasporto o per attraversare superfici non erbose, e quando lo si trasporta sul luogo di utilizzo e da esso. 33. Il tosaerba non deve mai essere fatto funzionare con protezioni o schermi difettosi, o senza i dispositivi di protezione, per esempio, senza i deflettori e/o i raccoglitori dell’erba in posizione. 34. Accendere con cura il motore secondo le istruzioni e con i piedi ben lontani dalle lame. 35.
4. Caricare la cartuccia batteria se non si intende usarla per un lungo periodo di tempo (più di sei mesi). DESCRIZIONE FUNZIONALE Installazione o rimozione della batteria • • • • ATTENZIONE: Spegnere sempre l’utensile prima di inserire o di rimuovere la cartuccia batteria. Prima dell’uso, accertarsi di aver chiuso il coperchio della batteria. In caso contrario, fango, sporco o acqua potrebbero danneggiare il prodotto o la cartuccia batteria.
Funzionamento dell’interruttore di corrente AVVERTIMENTO: • Prima di installare la cartuccia batteria nell’utensile, controllare sempre che la leva interruttore funzioni correttamente e che torni sulla sua posizione originale quando viene rilasciato. Se si fa funzionare il tosaerba con l’interruttore che non funziona correttamente, si può verificare una perdita di controllo e un serio infortunio. NOTA: • Se si cerca di tagliare troppa erba alla volta, il motore potrebbe non partire a causa del sovraccarico.
NOTA: • Installare il manico superiore in modo che la sua direzione e il cavo di alimentazione siano posizionati come mostrato nella illustrazione. (Fig. 17) Rimozione o installazione della lama (Fig. 18 e 19) AVVERTIMENTO: • Rimuovere sempre la chiave di blocco e la batteria quando si rimuove o installa la lama. La mancata rimozione della chiave di blocco e della batteria potrebbe causare un serio infortunio.
Immagazzinaggio (Fig. 24, 25 e 26) 2. AVVERTIMENTO: • Per il trasporto o l’immagazzinaggio del tosaerba, prenderlo per entrambi il manico e l’impugnatura anteriore. Se si tiene soltanto il manico, c’e pericolo di un serio incidente o di danneggiare il tosaerba. 1. Allentare la vite di fermo, espandere il manico inferiore su entrambi i lati e spostare poi il manico giù in avanti. A questo punto, tenere saldamente l’impugnatura anteriore in modo che non cada sul lato lontano dall’utensile.
ACCESSORI OPZIONALI ENH223-2 ATTENZIONE: • Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato in questo manuale. L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori soltanto per il loro scopo prefissato. Per ottenere assistenza per maggiori dettagli su questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita locale.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Accudeksel-borghendel Accudeksel Accu Contactsleutel Stermarkering Accuverklikkerlampje Spanningslampjes Controletoets Schakelknop Schakelhendel Maaihoogte-instelhendel Nokken Graszamelwijzer Gat 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Uitstekende nok Scharnierpunt Onderste handgreep Klemschroef Vastzetten Losdraaien Gleuf Bovenste handgreep Gaten Klemmoer Gebogen ring Schroef Kabelklem Snoer 29 30 31
– GEB091-7 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in de toekomst te kunnen raadplegen. 1. Steek de contactsleutel pas in de grasmaaier wanneer die geheel voor gebruik gereed is. 2.
28. Als de grasmaaier een obstakel raakt, gaat u als volgt te werk: – Stop de grasmaaier, laat de schakelhendel los en wacht tot het snijblad helemaal tot stilstand is gekomen. – Verwijder eerst de contactsleutel en dan de accu. – Controleer de grasmaaier zorgvuldig op beschadigingen. – Vervang het snijblad als het op enige wijze beschadigd is. Repareer alle beschadigingen voordat u de grasmaaier opnieuw start en in gebruik neemt. 29. Controleer regelmatig de grasmand op slijtage en beschadigingen.
(3) Zorg dat de accu niet wordt blootgesteld aan regen of vocht. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brandwonden, en zelfs defecten. 6. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of hoger. 7. Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wanneer hij zwaar beschadigd of volledig versleten is. De accu kan namelijk ontploffen in het vuur. 8.
Druk op de controletoets van de accu om de resterende accuspanning te zien. De spanningslampjes gaan enkele seconden lang branden. 5. 6. Spanningslampjes Resterende accuspanning Verlicht Gedoofd 4. Laat de schakelknop los zodra de motor op toeren komt. De grasmaaier blijft dan lopen totdat u de schakelhendel loslaat. (Fig. 7) Laat de schakelhendel los om de motor te stoppen. Verwijder altijd de contactsleutel wanneer u het apparaat niet gebruikt.
Aanbrengen van het accudeksel WAARSCHUWING: • Steek de contactsleutel en de accu niet in voordat u het accudeksel hebt aangebracht. Veronachtzaming hiervan kan leiden tot ernstig letsel. Breng het accudeksel steeds volledig aan voordat u het apparaat gaat gebruiken, om het apparaat en de accu te beschermen tegen modder, vuil of water. 1. Plaats het accudeksel zodanig op het apparaat dat de openingen in het accudeksel precies over de uitstekende nokken van het apparaat vallen. (Fig. 11) 2.
ONDERHOUD EN OPSLAG 4. WAARSCHUWING: • Zorg altijd dat de contactsleutel en de accu uit de grasmaaier zijn verwijderd voordat u die opbergt, of voordat u inspectie of onderhoud gaat verrichten. • Draag handschoenen bij het verrichten van inspectie of onderhoud. LET OP: • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen en barsten worden veroorzaakt. 5. 6. 7. ONDERHOUD 1. 2. 3. VERWIJDER DE CONTACTSLEUTEL.
Storing of probleem Het maaimechanisme draait niet: stop het apparaat onmiddellijk! Abnormale trillingen: stop het apparaat onmiddellijk! Oorzaak Oplossing Een hinderlijk voorwerp zoals een tak is vastgeraakt dichtbij het snijblad. Verwijder het hinderlijke voorwerp. Het aandrijfsysteem werkt niet goed. Verzoek uw plaatselijke erkende onderhoudsdienst om reparatie. Het snijblad is uit evenwicht, of er is Vervang het snijblad. overmatige of ongelijkmatige slijtage.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 Palanca de bloqueo de la tapa de la batería 2 Tapa de la batería 3 Cartucho de batería 4 Llave de bloqueo 5 Marca de estrella 6 Indicador de batería 7 Lámparas indicadoras 8 Botón de comprobación 9 Interruptor de botón 10 Interruptor de palanca 11 Palanca de ajuste de altura de la siega 12 Pasadores 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Indicador del nivel de la hierva Agujero Saliente Puntos de pivote Asidero inferior Tornillo de apriet
– GEB091-7 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. Guarde todas las advertencias instrucciones para futuras referencias. 1. e No inserte la llave en el cortacésped hasta que esté listo para ser utilizado. 2.
– 29. 30. 31. 32. 33. 34. 35. 36. 37. 38. 39. 40. 41. Inspeccione detenidamente el cortacésped para ver si se ha dañado. – Sustituya la cuchilla si tiene cualquier tipo de daño. Repare cualquier daño antes de volver a poner en marcha y continuar utilizando la cortadora de césped. Compruebe la cesta para hierba con frecuencia para ver si tiene desgaste o deterioro. Al almacenarla, asegúrese siempre de que la cesta para hierba está vacía.
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 9. No utilice una batería dañada. 10. Siga los reglamentos locales referentes al desecho de la batería. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 1. 2. 3. 4.
Pulse el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante. Las lámparas indicadoras se iluminan durante unos pocos segundos. 3. 4. Lámparas indicadoras Capacidad restante Encendida Apagada Parpadeando 5. 6. Tire del interruptor de palanca hacia usted mientras presiona el interruptor de botón. Suelte el botón de interruptor tan pronto como el motor se ponga en marcha. La cortadora de césped continuará en marcha hasta que suelte el interruptor de palanca.
Instalación de la tapa de la batería 4. ADVERTENCIA: • No inserte la llave de bloqueo y el cartucho de batería antes de instalar la tapa de la batería. En caso contrario podrán producirse heridas graves. Para instalar la cuchilla, siga el procedimiento de desmontaje de la cuchilla a la inversa. Instale la tapa de la batería completamente antes de utilizar la herramienta para proteger la herramienta y el cartucho de batería del barro, la suciedad, o el agua. 1.
3. 4. Abra el protector trasero y saque la cesta para hierba con su asidero. Vacíe la cesta para hierba. 5. 6. MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE ADVERTENCIA: • Asegúrese siempre de que la llave de bloqueo y el cartucho de batería han sido retirados del cortacésped antes de almacenar o intentar realizar la inspección o el mantenimiento. • Póngase guantes cuando realice la inspección o el mantenimiento. PRECAUCIÓN: • No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol o similares.
Estado de malfuncionamiento La herramienta de corte no gira. ¡detenga la máquina inmediatamente! Vibración anormal: ¡detenga la máquina inmediatamente! Causa Acción Se han atascado objetos extraños tales como una rama cerca de la cuchilla. Retire el objeto extraño. El sistema de accionamiento no funciona correctamente. Pida a su centro de servicio autorizado local que se lo reparen. La cuchilla está desequilibrada, excesivamente o desigualmente gastada. Sustituya la cuchilla.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 Alavanca de bloqueio da tampa da bateria 2 Tampa da bateria 3 Bateria 4 Chave de segurança 5 Marca da estrela 6 Indicador da bateria 7 Luzes indicadoras 8 Botão de verificação 9 Botão do interruptor 10 Alavanca do interruptor 11 Alavanca de ajuste da altura do corte 12 Pinos 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Indicador do nível da relva Orifício Saliência Ponto de articulação Guiador inferior Parafuso de fixação Apertar Soltar Ranhura Guiador sup
– GEB091-7 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA AVISO! Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. 1. Não insira a chave no cortador de relva antes que esteja pronto para ser utilizado. 2.
28. Se o cortador de relva bater num objecto estranho, siga os passos abaixo: – Desligue o cortador de relva, liberte a alavanca do interruptor e aguarde até a lâmina parar completamente. – Retire a chave de segurança e a bateria. – Inspeccione o cortador de relva cuidadosamente para ver se não está danificado. – Substitua a lâmina se estiver danificada. Repare qualquer avaria antes de reiniciar e continuar a utilizar o cortador de relva. 29.
6. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50°C. 7. Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo. 8. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pancadas na bateria. 9. Não utilize uma bateria danificada. 10. Siga os regulamentos locais relacionados com a eliminação das baterias. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria 1. 2. 3. 4.
Prima o botão de verificação no cartucho da bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. Luzes indicadoras Capacidade restante Acesa Apagada A piscar 4. 5. 6. Liberte o botão do interruptor assim que o motor começar a funcionar. O cortador de relva continuará a funcionar até libertar a alavanca do interruptor. (Fig. 7) Liberte a alavanca do interruptor para parar o motor. Retire a chave de segurança quando não estiver em utilização.
Instalar a tampa da bateria AVISO: • Não insira a chave de bloqueio e o cartucho da bateria antes de instalar a tampa da bateria. O não cumprimento deste aviso pode provocar ferimentos graves. Instale a tampa da bateria até ao fim antes de utilizar a ferramenta para proteger a ferramenta e o cartucho da bateria contra lama, sujidade ou água. 1. Coloque a tampa da bateria na ferramenta alinhando as saliências na ferramenta e os orifícios da tampa da bateria. (Fig. 11) 2.
MANUTENÇÃO E ARMAZENAMENTO 6. AVISO: • Certifique-se sempre de que a chave de segurança e a bateria estão retiradas do cortador de relva antes de o armazenar ou de realizar inspecção ou manutenção. • Use luvas de segurança quando efectua uma inspecção ou manutenção. PRECAUÇÃO: • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. MANUTENÇÃO 1. 2. 3. 4. 5. RETIRE A CHAVE DE SEGURANÇA.
Problema Causa A ferramenta de corte não roda: desligue imediatamente a máquina! Vibração anormal: desligue imediatamente a máquina! Solução Um objecto estranho, como um ramo, está enroscado perto da lâmina. Remova o objecto estranho. O sistema de accionamento não funciona correctamente. Solicite o conserto num centro de assistência técnica autorizada local. A lâmina está desbalanceada, desgastada excessivamente ou de maneira desuniforme. Substitua a lâmina.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 Låsearm til akku-dæksel Akku-dæksel Akku Låsenøgle Stjernemærke Akku-indikator Indikatorlamper Kontrolknap Afbryderknap Afbryderarm Justeringsarm til klippehøjde Stifter Græshøjdeindikator Hul 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 Fremspring Drejepunkt Nederste håndtag Fastspændingsskrue Stram Løsn Rille Øverste håndtag Huller Fastspændingsmøtrik Mellemlægsskive Skrue Holder Ledning 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 3
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 64 Denne maskine er ikke beregnet til at bruges af personer (i brug, børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og kendskab, med mindre de er under opsyn eller har modtaget instruktion angående brug af maskinen af en person, som er ansvarlig for deres sikkerhed. Børn bør være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
35. Vip ikke maskinen, når du tænder for motoren, undtagen hvis maskinen skal vippes for at starte den. I dette tilfælde må den ikke vippes mere end absolut nødvendigt og kun den del, der vender væk fra operatøren, må vippes. 36. Start ikke maskinen, mens du står foran udledningsåbningen. 37. Anbring ikke hænder og fødder i nærheden af eller under de roterende dele. Hold dig til enhver tid på god afstand af udledningsåbningen. 38. Transporter ikke maskinen, mens der er tændt for den. 39.
• Installer altid akkuen helt, så den røde indikator ikke kan ses. Hvis dette ikke gøres, kan den falde ud af maskinen og du selv eller omkringstående personer kan komme til skade. • Installer ikke akkuen med magt. Hvis akkuen ikke glider nemt ind, betyder det, at den ikke sættes korrekt ind. BEMÆRK: • Maskinen fungerer ikke med kun én akku. Installation af akkuen: 1. Træk låsearmen til akku-dækslet mod dig og åbn akku-dækslet. (Fig. 1) 2.
3. 4. 5. 6. Træk afbryderarmen mod dig, idet du trykker på afbryderknappen. Frigør afbryderknappen, så snart motoren begynder at køre. Plæneklipperen vil fortsætte med at køre, indtil du slipper afbryderarmen. (Fig. 7) Frigør afbryderarmen for at stoppe motoren. Når plæneklipperen ikke bruges, skal låsenøglen fjernes. Opbevar låsenøglen på et sikkert sted, hvor børn ikke kan få fat i den. Indstilling af klippehøjden (Fig.
• Stram bolten godt til i retningen med uret for at fastgøre bladet. • Anbring bladet således, at bladsiden med rotationsretningspilen vender udad. • Sørg for, at bladet er ordentligt monteret. Montering af græskurven (Fig. 20 og 21) Fjern låsenøglen. Hæv bagskærmen på klippeenheden. Sæt græskurven på plæneklipperens rille.
FEJLFINDING Udfør selv en inspektion, inden du beder om reparation. Hvis du opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må du ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør dig i stedet med et autoriseret Makita Service Center og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Fejlfunktionsstatus Plæneklipperen starter ikke. Motoren stopper efter kort tids brug. Max. RPM (omdr. pr. min.) nås ikke.
ENH223-2 Kun for lande i Europa EU-konformitetserklæring Makita erklærer, at den følgende maskine (maskiner): Maskinens betegnelse: Akku-plæneklipper Model nr./Type: DLM380 Specifikationer: Se oversigten “SPECIFIKATIONER”.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Μοχλός ασφάλισης καλύμματος μπαταρίας Κάλυμμα μπαταρίας Κασέτα μπαταρίας Κλειδί ασφάλισης Ένδειξη αστεριού Ένδειξη μπαταρίας Ενδεικτικές λυχνίες Κουμπί ελέγχου Κουμπί διακόπτης Μοχλός διακόπτης Μοχλός ρύθμισης ύψους κοπής Πείροι Ένδειξη στάθμης γρασιδιού 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 Οπή Προεξοχή Σημείο περιστροφής Κάτω λαβή Βίδα σύσφιξης Σφίξτε Ξεσφίξτε Εγκοπή Άνω λαβή Οπές Παξιμάδι σύσφιξης Κυρτή ροδέλα Βίδα Υ
– GEB091-7 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών ενδέχεται να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή. 1. Μην εισάγετε το κλειδί στη μηχανή γκαζόν μέχρι να είναι έτοιμη για χρήση. 2.
26. Αφήστε το μοχλό διακόπτη και περιμένετε μέχρι να σταματήσει η περιστροφή της λάμας πριν διασχίσετε ιδιωτικούς δρόμους, πεζοδρόμια, δρόμους και οποιαδήποτε περιοχή που είναι καλυμμένη με χαλίκια. Επίσης βγάλτε το κλειδί αν απομακρυνθείτε, αν σκύψετε για να πιάσετε ή να απομακρύνετε κάτι από μπροστά σας ή για οποιονδήποτε άλλο λόγο που μπορεί να αποσπάσει την προσοχή σας από αυτό που κάνετε. 27.
ENC007-9 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 4. Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας όταν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλο χρονικό διάστημα (περισσότερο από έξι μήνες). ΓΙΑ ΚΑΣΕΤΑ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταρίας, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταρίας, (2) στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησιμοποιεί την μπαταρία. 2. Μην αποσυναρμολογήσετε την κασέτα μπαταρίας. 3.
Προστασία υπερφόρτωσης Όταν το εργαλείο λειτουργεί με τρόπο ώστε να αναγκάζεται να καταναλώνει ασυνήθιστα υψηλό ρεύμα, το εργαλείο σταματάει αυτόματα χωρίς καμία ένδειξη. Σε αυτή την κατάσταση, απενεργοποιήστε το εργαλείο και διακόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση. Προστασία υπερθέρμανσης Όταν το εργαλείο ή η μπαταρία υπερθερμαίνεται, το εργαλείο σταματάει αυτόματα χωρίς καμία ένδειξη.
ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: • Οι τιμές με τα ύψη κοπής πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο ως οδηγός, επειδή η κατάσταση του γκαζόν ή του εδάφους μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα το ύψος του γκαζόν να διαφέρει λίγο από τη τιμή με το καθορισμένο ύψος. • Κάντε ένα δοκιμαστικό κούρεμα του γκαζόν σε ένα λιγότερο εμφανές μέρος για να πετύχετε το επιθυμητό ύψος. • Είναι πιο εύκολο να μετακινήσετε το μοχλό ρύθμισης ύψους κοπής ενώ κρατάτε το εργαλείο σταθερά. (Εικ. 9) Ένδειξη στάθμης γρασιδιού (Εικ.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κούρεμα γκαζόν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: • Πριν κουρέψετε το γκαζόν, καθαρίστε τα ξύλα και τις πέτρες από την περιοχή που θα κουρέψετε. Επιπλέον, καθαρίστε εκ των προτέρων τυχόν αγριόχορτα από την περιοχή που θα κουρέψετε. • Να φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά-προσωπίδες ή γυαλιά ασφάλειας με πλαϊνά προστατευτικά όταν χειρίζεστε τη μηχανή γκαζόν. Να κρατάτε καλά τη λαβή της μηχανής γκαζόν και με τα δύο χέρια κατά το κούρεμα.
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση δυσλειτουργίας Η μηχανή γκαζόν δεν ενεργοποιείται. Το μοτέρ σταματά να λειτουργεί μετά από μικρή χρήση. Δεν φτάνει τις μέγιστες ΣΑΛ.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ENH223-2 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Αυτά τα ανταλλακτικά ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο σας της Μakita που περιγράφεται στο εγχειρίδιο αυτό. Η χρήση οτιδήποτε άλλων ανταλλακτικών ή προσαρτημάτων μπορεί να παρουσιάσουν κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Χρησιμοποιήστε ανταλλακτικά ή προσαρτήματα μόνο για τον καθορισμένο σκοπό. Εάν χρειάζεστε βοήθεια ή περισσότερες λεπτομέρειες σε σχέση με αυτά τα ανταλλακτικά, ρωτήστε το τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης της Μakita.
TÜRKÇE (Orijinal Talimatlar) Genel görünüşün açıklanması 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 Batarya kapağı kilitleme kolu Batarya kapağı Batarya kartuşu Kilit anahtarı Yıldız işareti Batarya göstergesi Gösterge lambaları Kontrol düğmesi Anahtar düğmesi Anahtar kolu Biçme yüksekliği ayar kolu Pimler Çim seviyesi göstergesi 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 Delik Çıkıntı Dayanak noktası Alt tutamağı Sıkma vidası Sıkılayın Gevşetin Oluk Üst tutamağı Delikler Sıkıştırma somunu Kıvrık rondela Vida 27 28 29 3
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Bu alet fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler (ve çocuklar) tarafından kullanıma uygun değildir. Ancak, bu kişilerin güvenliklerinden sorumlu bir kişinin gözetimi ya da aletin kullanımına ilişkin talimatları doğrultusunda kullanılabilir. Çocukların aletle oynamasına izin vermeyin.
36. Boşaltma ağzının önünde dururken makineyi başlatmayın. 37. Ellerinizi veya ayaklarınızı dönen parçaların yakınına ya da altına koymayın. Boşaltma ağzından daima uzak durun. 38. Makine çalışırken bir yerden bir yere nakletmeyin. 39. Makineyi durdurun ve devre dışı bırakma aygıtını kaldırın.
İŞLEVSEL NİTELİKLER Batarya kartuşunun takılması veya çıkarılması DİKKAT: • Batarya kartuşunun takılması ya da çıkarılmasından önce daima aleti kapatın. • Kullanmadan önce batarya kapağını kilitlediğinizden emin olunuz. Aksi takdirde; çamur, kir veya su ürüne ya da batarya kartuşuna zarar verebilir. • Batarya kartuşunu her zaman kırmızı gösterge görünmeyecek şekilde tam olarak yerine oturtun. Aksi takdirde, aletin üzerinden kazara düşerek sizin ya da çevrenizdekilerin yaralanmasına neden olabilir.
• Çim biçme makinesi, anahtar kolu çekilse de anahtar düğmesine basmadan çalışmaz. Bu makine, kilit devresi ve kollu şalter ile donatılmıştır. Bu devrelerden herhangi birinde bir hata fark ederseniz, derhal kullanımı durdurun ve size en yakın Makita Yetkili Servis Merkezine kontrol ettirin. 1. Batarya kartuşlarını takın. Kilit anahtarını kilit devresine takın ve ardından batarya kapağını kapatın. (Şek. 3) 2. Anahtar düğmesine basın. 3. Anahtar düğmesine basarken anahtar kolunu kendinize doğru çekin. 4.
2. 3. 4. Bıçağı kilitlemek için bir tornavidayı ya da benzeri bir aleti çim biçme makinesine sokun. Cıvatayı anahtarla saatin aksi yönünde çevirerek gevşetin. Cıvatayı, yaylı rondelayı, düz rondelayı ve bıçağı sırasıyla çıkarın. Bıçağı takmak için, bıçak çıkarma prosedürünü tersten izleyin. UYARI: • Bıçağı alt/üst yüzeylerine dikkat ederek takın. • Bıçağı sabitlemek için cıvatayı saat yönünde iyice sıkılayın. • Bıçağı, dönen ok işaretli tarafı dışarı bakacak şekilde yerleştirin.
SORUN GİDERME Onarım için servise gitmeden önce aşağıdaki kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parçaları kullanın. Arıza tanımı Çim biçme makinesi başlatılamıyor. Kısa bir süre kullanımdan sonra motor duruyor. Maksimum dev/dak oranına ulaşılamıyor.
ENH223-2 Sadece Avrupa ülkeleri için EC Uygunluk Beyanı Sorumlu imalatçı olarak biz Makita Corporation beyan ederiz ki aşağıdaki Makita makine(ler)i: Makine Adı: Akülü Çim Biçme Makinesi Model No./ Tipi: DLM380 Teknik Özellikler: “TEKNİK ÖZELLİKLER” tablosuna bakınız.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885328B992 IDE www.makita.