GB Cordless Circular Saw INSTRUCTION MANUAL UA Бездротова циркулярна пила ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akum.
1 1 2 3 1 1 012093 2 012128 2 4 012098 1 2 1 5 1 3 4 3 012100 5 6 012105 012107 3 2 1 1 7 012106 10 2 3 8 012094 1 1 012097 1 9 2 11 012096 1 012113 2 12 2 4 012149
1 1 2 2 13 012108 1 2 14 2 012109 1 15 012102 3 A B 1 16 012103 1 19 17 012101 2 012114 3 18 001145
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 14-1. Clamp lever 14-2. Rip fence (Guide rule) 15-1. Adjusting screw 15-2. Wing screw 16-1. Triangular rule 16-2. Saw blade 17-1. Base 17-2. Screw 17-3. Saw blade 18-1. Limit mark 19-1. Brush holder cap 19-2. Screwdriver 7-1. Light 8-1. Shaft lock 8-2. Hex wrench 8-3. Loosen 9-1. Hex bolt 9-2. Outer flange 9-3. Saw blade 9-4. Inner flange 10-1. Hex wrench 11-1. Dust nozzle 11-2. Thumb screw 12-1. Hose 12-2. Vacuum cleaner 1-1. Red indicator 1-2.
Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC And are manufactured in accordance with the following standards or standardised documents: EN60745 The technical documentation is kept by: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England A typical illustration of proper hand support and workpiece support. 10.3.2011 000186 5.
11. 12. comes to a complete stop. Never attempt to remove the saw from the work or pull the saw backward while the blade is in motion or kickback may occur. Investigate and take corrective actions to eliminate the cause of blade binding. When restarting a saw in the workpiece, centre the saw blade in the kerf and check that saw teeth are not engaged into the material. If saw blade is binding, it may walk up or kickback from the workpiece as the saw is restarted.
24. 25. 26. Do not attempt to remove cut material when blade is moving. Wait until blade stops before grasping cut material.Blades coast after turn off. Avoid Cutting Nails. Inspect for and remove all nails from lumber before cutting. Place the wider portion of the saw base on that part of the workpiece which is solidly supported, not on the section that will fall off when the cut is made. As examples, Fig. 1 illustrates the RIGHT way to cut off the end of a board, and Fig. 2 the WRONG way.
FUNCTIONAL DESCRIPTION 5. Do not short the battery cartridge: (1) Do not touch the terminals with any conductive material. (2) Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. 6. Do not store the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 ゚ C (122 ゚ F). 7.
Loosen the lever on the side of the rear handle and move the base up or down. At the desired depth of cut, secure the base by tightening the lever. For cleaner, safer cuts, set cut depth so that no more than one blade tooth projects below workpiece. Using proper cut depth helps to reduce potential for dangerous kickback which can cause personal injury. • ASSEMBLY • Bevel cutting Fig.4 Loosen the wing screw on the front and rear base.
• guard, move the rear of base so that the distance A and B are equal. After adjusting, tighten the screw. Make a test cut to get a correct parallelism. overheating the motor and dangerous kickback, possibly causing severe injury. If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. Replacing carbon brushes Fig.18 Remove and check the carbon brushes regularly.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна зірочка 3-1. Важіль 4-1. Смушковий гвинт 5-1. Лінія різання 5-2. Положення 45 ゚ 5-3. Положення 0 ゚ 5-4. Гвинт 5-5. Кінцева напрямна 6-1. Кнопка вимикача 6-2. Розчіпляючий важіль 7-1. Підсвічування 8-1. Фіксатор 8-2. Шестигранний ключ 8-3. Послабити 9-1. Болт із шестигранною голівкою 9-2. Зовнішній фланець 9-3. Диск пили 9-4. Внутрішній фланець 10-1.
ENH101-16 обома руками, їх травмування полотном буде неможливим. Забороняється простягати руки нижче деталі. Кожух не захищає від полотна внизу деталі. Слід відрегулювати глибину різання відповідно до товщини деталі. Щонайменше один зубець полотна повинно бути повністю видно внизу деталі. Забороняється тримати деталь, що ріжеться, у руках або по за ногою. Слід закріпити деталь до стійкої плити.
− Коли полотно защемилось або щільно заїло в пропилі, полотно зупиняється та працюючий двигун призводить до швидкого відкидання пристрою до оператора. − Якщо полотно закрутилося або змістилося в прорізі, зубець заднього краю полотна може встромитися у верхню поверхню деревини, що в свою чергу призведе до виходу полотна із пропила та відскакуванню його до оператора.
25. затискати або затягувати нижній кожух у відкритому положенні. Якщо пила випадково впаде, нижній захисний кожух може погнутися. Слід підняти нижній захисний кожух за допомогою ручки та переконатися, що він вільно пересувається та не торкається полотна або іншої частини при будь-якому куті та глибині різання. 19. Слід перевірити функціонування пружини нижнього захисного кожуха. У разі неналежної роботи захисного кожуха та пружини, їх слід відремонтувати перед використанням.
3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування. Це може призвести до ризику перегріву, опіку та навіть вибуху. 4. Якщо електроліт потрапив до очей, слід промити їх чистою водою та негайно звернутися за медичного закладу. Це може призвести до втрати зору. 5. Не закоротіть касету акумулятора. (1) Не слід торкатися клем будь яким струмопровідним матеріалом. (2) Не слід зберігати касету акумулятора в ємності з іншими металевими предметами, такими як цвяхи, монети і т.д.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • ОБЕРЕЖНО: Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед регулюванням або перевіркою функціонування інструмента. Регулювання глибини різання Fig.3 Встановлення та зняття касети з акумулятором ОБЕРЕЖНО: Після регулювання глибини різання слід завжди надійно затягнути важіль. Послабте важіль збоку задньої ручки та пересуньте основу вверх або вниз. На необхідній глибині різання закріпіть основу, затягнувши важіль.
• інструмента. ЗАБОРОНЕНО використовувати інструмент, якщо він запускається простим натисканням курка вмикача без натискання важеля блокування вимкненого положення. ПЕРЕД подальшим використанням інструмент здати в ремонт до сервісного центра MAKITA. ЗАБОРОНЕНО фіксувати скотчем або іншим чином відключати функцію важеля блокування вимкненого положення. ПЕРЕВІРТЕ, ЩОБ БОЛТ ІЗ ШЕСТИГРАННОЮ ГОЛІВКОЮ БУВ НАДІЙНО ЗАТЯГНУТИЙ ПО ГОДИННИКОВІЙ СТРІЛЦІ. Fig.
Відкриваючи нижній захисний кожух, перемістіть задню частину основи, щоб відстані A та B були однаковими. Після виконання регулювання затягніть гвинт. Зробіть пробний розріз, щоб досягти паралельності. швидкості. Тепер слід просто перемістити інструмент вперед по поверхні деталі, утримуючи його на площині та плавно просуваючи його, доки пиляння не буде завершено. Для точного різання слід дотримувати прямої лінії, та просувати пилу з однаковою швидкістю.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 7-1. Lampka 8-1. Blokada wału 8-2. Klucz sześciokątny 8-3. Odkręcanie 9-1. Śruba sześciokątna 9-2. Kołnierz zewnętrzny 9-3. Tarcza 9-4. Kołnierz wewnętrzny 10-1. Klucz sześciokątny 11-1. Dysza odpylania 11-2. Śruba skrzydełkowa 12-1. Wąż 12-2. Odkurzacz 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Dźwignia 4-1. Śruba motylkowa 5-1. Linia cięcia 5-2. Punkt 45 ゚ 5-3. Punkt 0 ゚ 5-4. Śruba 5-5. Prowadnica górna 6-1.
ENH101-16 2. Niniejszym firma Makita Corporation jako odpowiedzialny producent oświadcza, iż opisywane urządzenie marki Makita: Opis maszyny: Akum. Ręczna pilarka tarczowa Model nr/ Typ: DHS630 jest produkowane seryjnie oraz Jest zgodne z wymogami określonymi w następujących dyrektywach europejskich: 2006/42/EC Jest produkowane zgodnie z następującymi normami lub dokumentami normalizacyjnymi: EN60745 Dokumentacja techniczna przechowywana jest przez: Makita International Europe Ltd.
− gdy wskutek zaciskania się materiału z obu stron rzazu tarcza zakleszczy się, wówczas reakcja silnika spowoduje gwałtowne wypchnięcie urządzenia w tył w kierunku operatora; − jeżeli podczas cięcia prowadzona w materiale tarcza zostanie skręcona lub wygięta, zęby znajdujące się na jej tylnej krawędzi mogą wkłuć się w górną powierzchnię drewna wypychając tarczę z rzazu i powodując odskoczenie narzędzia w tył w kierunku operatora.
Funkcja osłony dolnej 18. Każdorazowo przed użyciem sprawdzić, czy osłona dolna prawidłowo się zamyka. Nie wolno uruchamiać pilarki, jeżeli osłona nie przesuwa się swobodnie i zamyka się z opóźnieniem. Osłony dolnej nie wolno w żadnym wypadku przywiązywać ani w inny sposób unieruchamiać w pozycji otwartej. Jeżeli narzędzie przypadkowo upadnie, osłona może ulec wygięciu.
3. Jeżeli czas pracy uległ znacznemu skróceniu, należy natychmiast przerwać pracę. Może bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem spowodować utratę wzroku. 5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotykać styków przedmiotami wykonanymi z materiałów przewodzących.
OPIS DZIAŁANIA Dostosowywanie głębokości cięcia Rys.3 • UWAGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy został wyjęty akumulator. UWAGA: Po zakończeniu regulacji głębokości cięcia należy zawsze dobrze dokręcić dźwignię. Poluzuj dźwignię z boku rękojeści tylnej i przesuń podstawę w górę lub w dół. Po ustawieniu wybranej głębokości cięcia zablokuj podstawę dokręcając dźwignię.
• Rys.9 W przypadku wymiany tarczy należy koniecznie oczyścić osłonę górną i dolną z nagromadzonych trocin. Czynność ta jednak nie może zastąpić kontroli poprawności działania osłony dolnej przed każdorazowym użyciem narzędzia. oddać je do punktu serwisowego narzędzi MAKITA w celu naprawy. NIE WOLNO zaklejać dźwigni blokady taśmą ani w inny sposób blokować jej działania. Włączanie lampki • UWAGA: Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła. Przechowywanie klucza sześciokątnego Rys.
Wymiana szczotek węglowych Aby uzyskać gładkie rzazy, staraj się ciąć w linii prostej i utrzymywać stałą prędkość posuwu. Jeżeli narzędzie zboczy z zamierzonej linii cięcia, nie próbuj skręcać narzędziem ani wracać do niej na siłę. Można bowiem w ten sposób zakleszczyć tarczę, zwiększając ryzyko niebezpiecznego odrzutu i ewentualnych poważnych obrażeń. Zwolnij przełącznik, odczekaj, aż tarcza zatrzyma się, a następnie wycofaj narzędzie. Ustaw narzędzie wzdłuż nowej linii cięcia i rozpocznij cięcie na nowo.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 7-1. Lampă 8-1. Pârghie de blocare a axului 8-2. Cheie inbus 8-3. Deşurubaţi 9-1. Şurub cu cap hexagonal 9-2. Flanşă exterioară 9-3. Pânză de ferăstrău 9-4. Flanşă interioară 10-1. Cheie inbus 11-1. Duză de praf 11-2. Şurub fluture 12-1. Furtun 12-2. Aspirator 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3-1. Pârghie 4-1. Şurub fluture 5-1. Linie de tăiere 5-2. Poziţie de 45 ゚ 5-3. Poziţie de 0 ゚ 5-4.
Este în conformitate cu următoarele directive europene: 2006/42/EC Şi este fabricat în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: EN60745 Documentaţia tehnică este păstrată de: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, Marea Britanie O ilustraţie tipică a suportului de mână corect şi a suportului piesei de prelucrat. 10.3.2011 000186 5.
10. 11. 12. poate provoca un salt înapoi al ferăstrăului, însă forţele de recul pot fi controlate de operator, dacă se adoptă măsuri de precauţie adecvate. Atunci când pânza se freacă, sau atunci când întrerupeţi tăierea indiferent de motiv, eliberaţi butonul declanşator şi menţineţi ferăstrăul nemişcat în material până când pânza se opreşte complet.
21. Aveţi grijă întotdeauna ca apărătoarea inferioară să acopere pânza înainte de a aşeza ferăstrăul pe banc sau pe podea. O pânză neprotejată, aflată în rotire liberă, va provoca deplasarea ferăstrăului înapoi, tăind orice obiecte din calea ei. Aveţi în vedere timpul necesar pentru oprirea completă a pânzei după eliberarea comutatorului. 22. Pentru a verifica apărătoarea inferioară, deschideţi-o manual, apoi eliberaţi-o şi examinaţi închiderea apărătoarei.
Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului AVERTISMENT: NU permiteţi comodităţii şi familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare repetată) să înlocuiască respectarea strictă a normelor de securitate pentru acest produs. FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea normelor de securitate din acest manual de instrucţiuni poate provoca vătămări corporale grave. 1. 2. ENC007-8 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANŢA 3. PENTRU CARTUŞUL ACUMULATORULUI 4. 1.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ Reglarea adâncimii de aşchiere Fig.3 • ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. ATENŢIE: După reglarea adâncimii de tăiere, strângeţi întotdeauna ferm pârghia. Slăbiţi pârghia din partea laterală a mânerului posterior şi deplasaţi talpa în sus sau în jos. Fixaţi talpa la adâncimea de tăiere dorită prin strângerea pârghiei.
• Conectarea unui aspirator (doar pentru ţările europene) Nu blocaţi NICIODATĂ pârghia de deblocare cu bandă adezivă şi nu dezactivaţi NICIODATĂ funcţia acesteia. Fig.11 Aprinderea lămpii • Fig.12 Dacă doriţi să executaţi operaţii de tăiere curate, conectaţi la maşina dumneavoastră un aspirator Makita. Instalaţi duza de praf la maşină folosind şurubul. Apoi conectaţi un furtun al aspiratorului la duza de praf în modul prezentat în figură. ATENŢIE: Nu priviţi direct în raza sau în sursa de lumină.
ACCESORII OPŢIONALE Rigla de ghidare Fig.14 Rigla de ghidare practică vă permite să executaţi tăieri drepte extrem de precise. Lipiţi pur şi simplu rigla de ghidare pe latura piesei de prelucrat şi fixaţi-o în poziţie cu maneta de strângere de pe partea frontală a tălpii. Aceasta permite, de asemenea, executarea tăierilor repetate cu lăţime uniformă. ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele auxiliare recomandate pentru maşina dumneavoastră în acest manual.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 14-1. Klemmhebel 14-2. Parallelanschlag (Führungsschiene) 15-1. Einstellschraube 15-2. Flügelschraube 16-1. Einstelldreieck 16-2. Sägeblatt 17-1. Fuß 17-2. Schraube 17-3. Sägeblatt 18-1. Grenzmarke 19-1. Kohlenhalterdeckel 19-2. Schraubendreher 7-1. Lampe 8-1. Spindelarretierung 8-2. Sechskantschlüssel 8-3. Lösen 9-1. Sechskantschraube 9-2. Außenflansch 9-3. Sägeblatt 9-4. Innenflansch 10-1. Sechskantschlüssel 11-1. Absaugstutzen 11-2.
ENH101-16 3. Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Akku-Handkreissäge Modelnr./ -typ: DHS630 in Serie gefertigt werden und Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: 2006/42/EC Außerdem werden die Geräte gemäß den folgenden Standards oder Normen gefertigt: EN60745 Die technische Dokumentation erfolgt durch: Makita International Europe Ltd.
− Wenn sich das Sägeblatt im Schnitt verdreht oder verschiebt, können die Zähne an der hinteren Kante des Sägeblatts in die Oberfläche des Holzes reinragen und dazu führen, dass das Sägeblatt aus dem Schlitz tritt und zurück in Richtung des Bedieners springt. Rückschläge werden durch eine falsche Handhabung der Säge und/oder unsachgemäße Bedienschritte oder -umstände verursacht und können durch die unten aufgeführten Maßnahmen vermieden werden. 9.
Funktion der beweglichen Schutzhaube 18. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob die bewegliche Schutzhaube korrekt schließt. Verwenden Sie die Säge niemals, wenn sich die Schutzhaube nicht ungehindert bewegt und unverzüglich schließt. Die bewegliche Schutzhaube darf niemals in der geöffneten Stellung festgeklemmt oder festgebunden werden. Wenn Sie die Säge versehentlich fallen lassen, kann sich die bewegliche Schutzhaube verbiegen.
3. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren. 5. Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden. (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitendem Material in Berührung kommen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG • • ACHTUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Einstellungen oder eine Funktionsprüfung des Werkzeugs vornehmen. Spannung des Akkus zu niedrig: Die noch vorhandene Akkuladung ist zu niedrig, und das Werkzeug startet nicht. Entnehmen Sie in dieser Situation den Akku und laden Sie den Akku wieder auf. Einstellen der Schnitttiefe Abb.
• Abb.9 Vergessen Sie beim Austausch des Sägeblatts nicht, das angefallene Sägemehl vom oberen und unteren Blattschutz zu entfernen. Dies ersetzt jedoch nicht vor jeder Inbetriebnahme die Überprüfung der Funktion der beweglichen Schutzhaube. gestartet wird. Verwenden Sie NIEMALS das Werkzeug, wenn es durch einfaches Betätigen der Auslöseschaltung, ohne dass Sie dabei den Entsperrungshebel drücken, startet.
Stellen Sie sicher, dass alle Hebel und Schrauben festgezogen sind. Lösen Sie die Schrauben etwas, wie dargestellt. Öffnen Sie die untere Schutzhaube und verschieben Sie die hintere Seite des Gleitschuhs so, dass die Abstände A und B gleich sind. Ziehen Sie nach dem Ausrichten die Schraube fest. Führen Sie einen Probeschnitt aus, um die Parallelität zu überprüfen. gleichmäßig über die Oberfläche des Werkstücks vor, bis der Schnitt vollendet ist.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 7-1. Lámpa 8-1. Tengelyretesz 8-2. Imbuszkulcs 8-3. Lazítsa meg 9-1. Hatlapfejű csavar 9-2. Külső illesztőperem 9-3. Fűrészlap 9-4. Belső illesztőperem 10-1. Imbuszkulcs 11-1. Porkifúvó 11-2. Szárnyascsavar 12-1. Cső 12-2. Porszívó 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. Kar 4-1. Szárnyas csavar 5-1. Vágóvonal 5-2. 45 ゚-os pozíció 5-3. 0 ゚-os pozíció 5-4. Csavar 5-5. Felső vezetősín 6-1. Kapcsoló kioldógomb 6-2.
ENH101-16 2. Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): Gép megnevezése: Akkumulátoros körfűrész Típus sz./ Típus: DHS630 sorozatgyártásban készül és Megfelel a következő Európai direktíváknak: 2006/42/EC És gyártása a következő szabványoknak valamint szabványosított dokumentumoknak megfelelően történik: EN60745 A műszaki dokumentációt őrzi: Makita International Europe Ltd.
− amikor a fűrészlap beszorul vagy elhajlik az összezáródó fűrészjáratban, a fűrészlap megáll és a motor reakciója a gépet gyorsan a kezelő irányába lendíti; − ha a fűrészlap megcsavarodik vagy nem áll megfelelően a vágatban, a fűrészlap fogai és hátsó széle belevájja magát a munkadarab felső felületébe, miáltal a fűrészlap kiugrik a fűrészjáratból és a kezelő felé lendül.
26. Alsó fűrészlapvédő funkció 18. Minden használat ellenőrizze, hogy az alsó fűrészlapvédő megfelelően zár. Ne működtesse a fűrészt, ha az alsó fűrészlapvédő nem mozog akadálymentesen és nem zár azonnal. Soha ne rögzítse vagy kösse ki az alsó fűrészlapvédőt nyitott állásban. Ha a fűrész véletlenül leesik, akkor a védőlemez elhajolhat.
29. 30. 31. 32. 33. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat. 6. Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 ゚ C-ot (122 ゚ F). 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben felrobbanhat. 8.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS A vágási mélység beállítása Fig.3 • VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon. VIGYÁZAT: A vágási mélység beállítása után mindig húzza meg a szabályozókart. Lazítsa meg a hátulsó markolat oldalán található szabályozókart és mozgassa a talplemezt felfelé vagy lefelé. A kívánt vágási mélység beállítása után rögzítse a talplemezt a szabályozókar meghúzásával.
A lámpa bekapcsolása • Az imbuszkulcs tárolása Fig.10 Amikor nem használja, tárolja az imbuszkulcsot az ábrán látható módon, nehogy elvesszen. VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. Porszívó csatlakoztatása (kizárólag európai országok esetében) Fig.7 Csak a lámpa bekapcsolásához húzza meg a kioldókapcsolót anélkül, hogy benyomná a kireteszelőkart.
Fig.19 Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó sapkákat. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat és helyezze vissza a kefetartó sapkákat. A termék BIZTONSÁGÁNAK és MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartásához, a javításokat, bármilyen egyéb karbantartást vagy beszabályozást a Makita Autorizált Szervizközpontoknak kell végrehajtaniuk, mindig Makita pótalkatrászek használatával. szerszámot az új vágóvonalra és kezdje újra a vágást.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 7-1. Svetlo 8-1. Posúvačový uzáver 8-2. Šesťhranný francúzsky kľúč 8-3. Uvoľniť 9-1. Šesťboká skrutka 9-2. Vonkajšia obruba 9-3. Čepeľ píly 9-4. Vnútorná obruba 10-1. Šesťhranný francúzsky kľúč 11-1. Otvor na prach 11-2. Krídlová skrutka 12-1. Hadica 12-2. Vysávač 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Označenie hviezdičkou 3-1. Páčka 4-1. Skrutka s krídelkami 5-1. Čiara rezania 5-2. Poloha 45 ゚ 5-3. Poloha 0 ゚ 5-4.
ENH101-16 4. Len pre európske krajiny Nikdy nedržte rezaný obrobok rukami alebo krížom na nohách. Zaistite obrobok k stabilnému povrchu. Je dôležité správne obrobok podoprieť, aby sa minimalizovalo vystavenie tela, zovretie ostria alebo strata kontroly.
14. 9. Pílu držte pevne oboma rukami a ramená držte tak, aby ste odolali sile spätného nárazu. Telo držte na jednej strane ostria, nie v línii ostria. Spätný náraz by mohol spôsobiť odskočenie píly dozadu, ale spätný náraz môže obsluhujúca osoba ovládnuť, ak vykoná príslušné protiopatrenia. 10. Keď sa ostrie zovrie alebo keď z nejakého dôvodu prerušíte rezanie, uvoľnite spínač a držte pílu bez pohnutia v materiále, kým sa ostrie úplne nezastaví.
28. kým sa zastaví po uvoľnení spínača. Ak chcete skontrolovať spodný kryt, otvorte ho rukou, následne ho uvoľnite a sledujte zatvárane krytu. Taktiež skontrolujte, že zaťahovacia rukoväť sa nedotýka skrine náradia. Ponechanie čepele bez ochrany je VEĽMI NEBEZPEČNÉ a môže viesť k vážnym osobným poraneniam. Doplňujúce bezpečnostné výstrahy 23. Zvlášť buďte opatrní pri rezaní vlhkého dreva, tlakom spracovaného stavebného dreva alebo dreva obsahujúceho hrče.
POPIS FUNKCIE 2. 3. Jednotku akumulátora nerozoberajte. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, možných popálením či dokonca explózie. 4. V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľadajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate zraku. 5. Jednotku akumulátora neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodivým materiálom.
MONTÁŽ Čistejšie, bezpečnejšie rezy dosiahnete takým nastavením hĺbky rezu, aby pod obrobkom prečnieval len jeden zub. Správna hĺbka rezu pomáha znížiť prípadný nebezpečný spätný náraz, ktorý môže spôsobiť zranenie osôb. • Skosené rezanie Fig.4 Uvoľnite skrutku s krídelkami na prednej a zadnej základni. Naklonením nastavte požadovaný uhol (0° – 45°), potom bezpečne dotiahnite skrutku s krídelkami. Vybratie alebo vloženie pílového kotúča • Zameriavanie • Fig.
• Nastavenie rovnobežnosti Ak sa s nástrojom pracuje priebežne, až kým sa kazeta batérie nevybije, nechajte nástroj odpočívať po dobu 15 minút pred vložením nabitej batérie. Fig.17 Rovnobežnosť čepele a základne bola nastavená počas výroby. Ale ak nastavená nie je, môžete ju nastaviť nasledujúcim postupom. Utiahnite všetky páčky a skrutky. Mierne uvoľnite skrutku, ako je to znázornené na obrázku. Pri otvorení dolného chrániča posuňte zadnú časť základne tak, aby vzdialenosť A a B boli rovnaké.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 7-1. Pracovní osvětlení 8-1. Zámek hřídele 8-2. Imbusový klíč 8-3. Povolit 9-1. Šroub s šestihrannou hlavou 9-2. Vnější příruba 9-3. Pilový list 9-4. Vnitřní příruba 10-1. Imbusový klíč 11-1. Prachová hubice 11-2. Křídlový šroub 12-1. Hadice 12-2. Odsavač prachu 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1. Páčka 4-1. Křídlový šroub 5-1. Ryska řezání 5-2. 45 ゚ poloha 5-3. 0 ゚ poloha 5-4. Šroub 5-5.
A vyhovuje následujícím evropským směrnicím: 2006/42/EC Zařízení bylo rovněž vyrobeno v souladu s následujícími normami či normativními dokumenty: EN60745 Technická dokumentace je k dispozici na adrese: Makita International Europe Ltd. Technical Department, Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, Bucks MK15 8JD, England Typický příklad znázorňující správnou oporu rukou a oporu obrobku. 10.3.2011 000186 5.
10. 15. Pokud kotouč vázne nebo z jakéhokoliv důvodu chcete přerušit řezání, uvolněte spoušť a držte pilu bez pohybu v materiálu, dokud se kotouč úplně nezastaví. Nikdy pilu nevytahujte z materiálu ani jej netahejte směrem zpět, je-li v pohybu kotouč. V opačném případě může dojít ke zpětnému rázu. Zjistěte příčinu váznutí kotouče a přijměte odpovídající nápravná opatření.
28. 22. Chcete-li provést kontrolu dolního krytu, otevřete dolní kryt rukou a pusťte jej – sledujte přitom zavírání krytu. Zkontrolujte také, zda se zatahovací držadlo nedotýká pláště nářadí. Ponechání kotouče nekrytého je VELMI NEBEZPEČNÉ a může vést k vážným zraněním. Další bezpečnostní upozornění 23. Při řezání vlhkého dřeva, tlakově impregnovaného řeziva nebo sukovitého dřeva pracujte se zvýšenou opatrností.
POPIS FUNKCE 3. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumulátoru, přerušte okamžitě provoz. V opačném případě existuje riziko přehřívání, popálení nebo dokonce výbuchu. 4. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě zraku. 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. (2) Akumulátor neskladujte v nádobě s jinými kovovými předměty, jako jsou hřebíky, mince, apod.
Nastavení hloubky řezu Fig.7 Chcete-li pouze rozsvítit světlo, stiskněte spoušť bez stisknutí odjišťovací páčky. Pokud chcete rozsvítit světlo a uvést nástroj do chodu, stiskněte a přidržte odjišťovací páčku a stiskněte spoušť. Fig.3 POZOR: Po nastavení hloubky řezu vždy pevně dotáhněte páčku. Povolte páčku na boku zadního držadla a přesuňte základnu nahoru nebo dolů. Na požadované hloubce řezu základnu zajistěte utažením páčky.
ÚDRŽBA PRÁCE • • • POZOR: Akumulátor zasunujte vždy až na doraz, dokud není zajištěn na svém místě. Pokud není tlačítko úplně zajištěno, je na jeho horní straně vidět červená část. Zasuňte jej tak, aby nebyla vidět červená část. V opačném případě může akumulátor vypadnout a způsobit zranění vám nebo okolostojícím osobám. Nástroj zlehka posunujte dopředu po přímé rysce. Pokud na nástroj budete tlačit nebo jej zkroutíte, dojde k přehřátí motoru a nebezpečnému zpětnému rázu s rizikem těžkého zranění.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, doporučujeme používat toto příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství a nástavce lze používat pouze pro jejich stanovené účely. Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušenství, obraťte se na vaše místní servisní středisko firmy Makita.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885270-973 68 www.makita.