GB Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL UA Бездротовий дриль з ударним приводом ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ PL Akum.
1 1 2 1 3 1 014707 2 012128 3 014696 A B 1 1 1 4 014708 5 014709 1 6 014703 1 2 1 2 7 014706 2 8 014705 9 014704 1 1 4 1 5 2 3 10 3 014697 11 014698 2 12 014699
1 1 13 2 2 014821 14 014700 1 16 3 002449 3 15 014702
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1-1. Red indicator 1-2. Button 1-3. Battery cartridge 2-1. Star marking 3-1. LED display 4-1. Switch trigger 5-1. Lamp 6-1. Reversing switch lever 7-1. Speed change lever 8-1. Action mode changing ring 8-2. Arrow 9-1. Adjusting ring 9-2. Graduation 9-3. Arrow 10-1. Protrusion 10-2. Arm 10-3. Groove 10-4. Grip pole 10-5. Side grip 11-1. Sleeve 12-1. Bit holder 12-2. Bit 13-1. Depth rod 13-2. Clamp screw 14-1. Groove 14-2. Hook 14-3. Screw 16-1.
ENH101-17 5. Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Cordless Hammer Driver Drill Model No./ Type: DHP481 Conforms to the following European Directives: 2006/42/EC They are manufactured in accordance with the following Standard or standardized documents: EN60745 The Technical file in accordance with 2006/42/EC is available from: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium 6. 7. 8. For European countries only EC Declaration of Conformity 9. 10.
7. 8. 9. 10. FUNCTIONAL DESCRIPTION Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out. The battery cartridge can explode in a fire. Be careful not to drop or strike battery. Do not use a damaged battery. Follow your local regulations relating to disposal of battery. • Installing or removing battery cartridge SAVE THESE INSTRUCTIONS. Fig.1 Tips for maintaining maximum battery life 1. 2. 3. 4.
Indicating the remaining battery capacity • Fig.3 When you pull the switch trigger, the LED display shows the remaining battery capacity as the following table. LED indicator status Reversing switch action • Remaining battery capacity • About 50% or more • About 20% - 50% CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop. Changing the direction of rotation before the tool stops may damage the tool.
Hook Adjusting the fastening torque (screwdriver mode " ") Fig.14 The hook is convenient for temporarily hanging the tool. This can be installed on either side of the tool. To install the hook, insert it into a groove in the tool housing on either side and then secure it with a screw. To remove, loosen the screw and then take it out. Fig.9 The fastening torque can be adjusted in 21 steps by turning the adjusting ring so that its graduations are aligned with the pointer on the tool body.
• OPTIONAL ACCESSORIES If the tool is operated continuously until the battery cartridge has discharged, allow the tool to rest for 15 minutes before proceeding with a fresh battery. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні інструкції) Пояснення до загального виду 1-1. Червоний індикатор 1-2. Кнопка 1-3. Касета з акумулятором 2-1. Маркувальна зірочка 3-1. Світлодіодний дисплей 4-1. Кнопка вимикача 5-1. Ліхтар 6-1. Важіль перемикача реверсу 7-1. Важіль зміни швидкості 8-1. Ручка зміни режиму роботи 8-2. Стрілка 9-1. Кільце регулювання 9-2. Градуювання 9-3. Стрілка 10-1. Виступ 10-2. Плече 10-3. Паз 10-4. Штанга рукоятки 10-5. Бокова рукоятка 11-1. Патрон 12-1. Обойма для свердел 12-2. Свердло 13-1.
• • GEB056-5 УВАГА: Залежно від умов використання вібрація під час фактичної роботи інструмента може відрізнятися від заявленого значення вібрації. Забезпечте належні запобіжні заходи для захисту оператора, що відповідатимуть умовам використання інструмента (слід брати до уваги всі складові робочого циклу, такі як час, коли інструмент вимкнено та коли він починає працювати на холостому ході під час запуску).
ENC007-8 Поради по забезпеченню максимального строку експлуатації акумулятора ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ 1. ДЛЯ КАСЕТИ АКУМУЛЯТОРА 1. Перед тим як користуватися касетою акумулятора, слід прочитати усі інструкції та попереджуючі відмітки щодо (1) зарядний пристрій акумулятора, (2) акумулятор та (3) вироби, що працюють від акумулятора. 2. Не слід розбирати касету акумулятора. 3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування.
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ • призвела до перенавантаження інструмента. Потім натисніть на курок вмикача, щоб знову запустити інструмент. Якщо інструмент запустити неможливо, це означає, що акумулятор перегрівся. У такому разі дайте акумулятору охолонути, перш ніж знову натиснути на курок вмикача. Низька напруга акумулятора: Залишковий заряд акумулятора занадто низький, тому інструмент не буде працювати. У такому разі зніміть та зарядіть акумулятор.
мал.4 Для того, щоб запустити інструмент, слід просто натиснути на курок вмикача. Швидкість обертання інструмента збільшується шляхом збільшення тиску на курок вмикача. Для зупинення роботи курок слід відпустити. • мал.7 Для зміни швидкості слід спочатку вимкнути інструмент, а потім пересунути важіль зміни швидкості в положення "2" для високої швидкості або в положення "1" для низької. Перед тим, як починати роботу, перевірте, щоб важіль зміни швидкості знаходився у вірному положенні.
КОМПЛЕКТУВАННЯ • ЗАСТОСУВАННЯ мал.15 ОБЕРЕЖНО: Завжди перевіряйте, щоб прилад був вимкнений, а касета з акумулятором була знята, перед тим, як проводити будь-які роботи на інструменті. Робота в режимі з ударом ОБЕРЕЖНО: Під час пробивання отвору до інструмента/наконечника прикладається величезне зусилля, коли отвір забивається обломками та частками, або коли свердло вдаряється об арматуру в бетоні.
• • ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ У разі укручування гвинта для деревини заздалегідь просвердліть отвір, діаметр якого становить 2/3 діаметра гвинта. Це полегшить укручування гвинта та запобіжить розколюванню деталі. Якщо інструмент експлуатується постійно, доки не розрядиться касета з акумулятором, то перед тим, як встановлювати новий акумулятор, інструментові треба дати відпочити протягом 15 хвилин.
POLSKI (Oryginalna instrukcja) Objaśnienia do widoku ogólnego 1-1. Czerwony element 1-2. Przycisk 1-3. Akumulator 2-1. Znak gwiazdki 3-1. Wyświetlacz LED 4-1. Spust przełącznika 5-1. Lampka 6-1. Dźwignia przełącznika obrotów wstecznych 7-1. Dźwignia zmiany prędkości 8-1. Pierścień zmiany trybu pracy 8-2. Strzałka 9-1. Pierścień regulacyjny 9-2. Skala 9-3. Strzałka 10-1. Występ 10-2. Ramię 10-3. Bruzda 10-4. Chwycić wysięgnik 10-5. Uchwyt boczny 11-1. Tuleja 12-1. Uchwyt na końcówki 12-2. Wiertło 13-1.
bezpieczeństwa w celu ochrony operatora (uwzględniając wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu jałowym, a także czas, kiedy jest włączone). 3. ENH101-17 Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności UE 4. Firma Makita oświadcza, że poniższe urządzenie/-a: Oznaczenie maszyny: Akum.
OPIS DZIAŁANIA bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych poparzeń, a nawet eksplozji. 4. W przypadku przedostania się elektrolitu do oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem spowodować utratę wzroku. 5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotykać styków przedmiotami wykonanymi z materiałów przewodzących. (2) Unikać przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, typu gwoździe, monety itp. (3) Chronić akumulator przed wodą i deszczem.
Włączanie lampki czołowej Jeżeli narzędzie nie włączy się, akumulator uległ przegrzaniu. W takiej sytuacji należy poczekać, aż akumulator ostygnie przed ponownym pociągnięciem za język spustowy przełącznika. Niskie napięcie akumulatora: Za niski poziom naładowania akumulatora, aby narzędzie mogło pracować. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator i go naładować. • Rys.5 UWAGA: Nie patrzeć na światło ani bezpośrednio na źródło światła. W celu zapalenia lampki należy pociągnąć za język spustowy.
MONTAŻ Rys.7 Aby zmienić prędkość, najpierw wyłącz narzędzie, a następnie przesuń dźwignię zmiany prędkości do pozycji „2”, aby uzyskać wysoką prędkość, lub do pozycji „1”, aby uzyskać niską prędkość. Be sure that the speed change lever is set to the correct position before operation. Use the right speed for your job.
DZIAŁANIE • Rys.15 Operacja wiercenia z użyciem udaru UWAGA: W momencie przewiercania otworu, gdy otwór zapchany jest wiórami, opiłkami lub gruzem lub w przypadku natknięcia się na pręty zbrojeniowe osadzone w betonie na narzędzie/wiertło wywierana jest nagle olbrzymia siła skręcająca. Należy zawsze używać uchwytu bocznego (rękojeści pomocniczej) i podczas pracy trzymać narzędzie zarówno za uchwyt boczny jak i rękojeść z przełącznikiem.
KONSERWACJA UWAGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, czy jest ono wyłączone i czy akumulator został wyjęty. • Nie wolno używać benzyny, benzenu, rozpuszczalnika, alkoholu itp. Substancje takie mogą spowodować odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) Explicitarea vederii de ansamblu 1-1. Indicator roşu 1-2. Buton 1-3. Cartuşul acumulatorului 2-1. Marcaj în stea 3-1. Afişaj cu leduri 4-1. Trăgaciul întrerupătorului 5-1. Lampă 6-1. Levier de inversor 7-1. Pârghie de schimbare a vitezei 8-1. Inel de schimbare a modului de acţionare 8-2. Săgeată 9-1. Inel de reglare 9-2. Gradaţie 9-3. Săgeată 10-1. Protuberanţă 10-2. Braţ 10-3. Canelură 10-4. Tijă de prindere 10-5. Mâner lateral 11-1. Manşon 12-1. Portsculă 12-2.
3. Asiguraţi-vă că identificaţi măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul, acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în condiţii reale de utilizare (luând în considerare toate părţile ciclului de operare, precum timpii în care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol, pe lângă timpul de declanşare). • ENH101-17 Numai pentru ţările europene 4.
DESCRIERE FUNCŢIONALĂ 3. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar explozie. 4. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un medic. Există risc de orbire. 5. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: (1) Nu atingeţi bornele cu niciun material conductor.
secunde după eliberarea butonului declanşator. Tensiune scăzută acumulator: Capacitatea rămasă a bateriei este prea mică, iar maşina nu va funcţiona. În această situatie, scoateţi şi reîncărcaţi acumulatorul. • NOTĂ: • În momentul în care unealta se supraîncălzeşte, aceasta se opreşte automat şi lampa începe să lumineze intermitent. În acest caz, eliberaţi butonul declanşator. Lampa se opreşte într-un minut. • Folosiţi o cârpă curată pentru a şterge depunerile de pe lentila lămpii.
Instalarea portsculei Fig.8 Această maşină foloseşte un inel de schimbare a modului de acţionare. Selectaţi unul dintre cele trei moduri de acţionare adecvat necesităţilor dumneavoastră folosind acest inel. Pentru rotire simplă, rotiţi inelul astfel încât săgeata de pe corpul maşinii să fie îndreptată către marcajul de pe inel. Pentru rotire cu percuţie, rotiţi inelul astfel încât săgeata să fie îndreptată către marcajul de pe inel.
Pară de suflare (accesoriu opţional) Găurirea lemnului Când găuriţi lemnul, obţineţi cele mai bune rezultate cu burghiele de lemn dotate cu şurub de ghidaj. Şurubul de ghidaj face ca perforarea să fie mai uşoară trăgând vârful în piesa de lucru. Găurirea metalului Pentru a evita alunecarea vârfului atunci când începeţi să perforaţi, faceţi un marcaj cu un dorn de perforat în punctul unde doriţi să faceţi gaura. Poziţionaţi vârful pe marcaj şi începeţi perforarea.
DEUTSCH (Originalbetriebsanleitung) Erklärung der Gesamtdarstellung 1-1. Rote Anzeige 1-2. Taste 1-3. Akkublock 2-1. Sternmarkierung 3-1. LED-Anzeige 4-1. Schalter 5-1. Lampe 6-1. Umschalthebel der Drehrichtung 7-1. Hebel zur Änderung der Geschwindigkeit 8-1. Ring zum Wechsel der Aktionsbetriebsart 8-2. Pfeil 9-1. Einstellring 9-2. Einteilung 9-3. Pfeil 10-1. Vorsprung 10-2. Arm 10-3. Rille 10-4. Griffstange 10-5. Seitlicher Griff 11-1. Muffe 12-1. Werkzeughalter 12-2. Einsatz 13-1. Tiefenanschlag 13-2.
3. Belastungswert abweichen. Stellen Sie sicher, dass Schutzmaßnahmen für den Bediener getroffen werden, die auf den unter den tatsächlichen Arbeitsbedingungen zu erwartenden Belastungen beruhen (beziehen Sie alle Bestandteile des Arbeitsablaufs ein, also zusätzlich zu den Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). • 4.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG 2. 3. Der Akkublock darf nicht zerlegt werden. Falls die Betriebsdauer erheblich kürzer wird, beenden Sie den Betrieb umgehend. Andernfalls besteht die Gefahr einer Überhitzung sowie das Risiko möglicher Verbrennungen und sogar einer Explosion. 4. Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen Sie diese mit klarem Wasser aus, und suchen Sie sofort einen Arzt auf. Andernfalls können Sie Ihre Sehfähigkeit verlieren. 5. Der Akkublock darf nicht kurzgeschlossen werden.
Abb.4 Betätigen Sie zum Starten des Werkzeugs einfach den Auslöseschalter. Die Drehzahl des Werkzeugs wird durch erhöhten Druck auf den Auslöseschalter gesteigert. Lassen Sie zum Ausschalten des Werkzeugs den Auslöseschalter los. Lassen Sie in dieser Situation den Ein/AusSchalter des Werkzeugs los und beenden Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung des Werkzeugs geführt haben. Betätigen Sie anschließend den Ein/Aus-Schalter wieder, um das Werkzeug wieder in Betrieb zu nehmen.
• den Einstellungen „1“ und „2“ befindet, kann das Werkzeug beschädigt werden. Der Hebel zur Änderung der Geschwindigkeit darf nicht betätigt werden, solange das Werkzeug läuft. Andernfalls kann das Werkzeug beschädigt werden. ANMERKUNG: • Der Justierungsring rastet nicht ein, wenn sich der Zeiger zwischen den einzelnen Einteilungen befindet. MONTAGE Abb.
ARBEIT • Abb.15 Schlagbohrbetrieb • ACHTUNG: • Beim Lochdurchschlag, wenn die Bohrung durch Holzspäne und -partikel verstopft ist oder wenn das Werkzeug auf Verstärkungsstangen im Beton trifft, wirken enorme und abrupte Drehkräfte auf das Werkzeug bzw. den Einsatz. Verwenden Sie stets den Seitengriff (Zusatzgriff) und halten Sie während der Arbeit das Werkzeug am Seitengriff und am Schaltergriff fest. Ansonsten kann es sein, dass Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren und sich schwer verletzen.
WARTUNG ACHTUNG: Schalten Sie das Werkzeug stets aus und entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Inspektionen oder Wartungsarbeiten am Werkzeug vornehmen. • Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Benzin, Verdünnern, Alkohol oder ähnliches. Dies kann zu Verfärbungen, Verformungen oder Rissen führen.
MAGYAR (Eredeti útmutató) Az általános nézet magyarázata 1-1. Piros rész 1-2. Gomb 1-3. Akkumulátor 2-1. Csillag jelzés 3-1. LED-kijelző 4-1. Kapcsoló kioldógomb 5-1. Lámpa 6-1. Forgásirányváltó kapcsolókar 7-1. Sebességváltó kar 8-1. Működési mód váltó gyűrű 8-2. Nyíl 9-1. Beállítógyűrű 9-2. Beosztás 9-3. Nyíl 10-1. Kiemelkedés 10-2. Kar 10-3. Horony 10-4. Markolatnyél 10-5. Oldalmarkolat 11-1. Hüvely 12-1. Betéttartó 12-2. Betét 13-1. Mélységi ütköző 13-2. Szorítócsavar 14-1. Horony 14-2. Övtartó 14-3.
leállításának és üresjáratának mennyiségét az elindítások száma mellett). ENH101-17 Csak európai országokra vonatkozóan EK Megfelelőségi nyilatkozat 4.
MŰKÖDÉSI LEÍRÁS esetleges égések és akár robbanás veszélyével is járhat. 4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt tiszta vízzel és azonnal keressen orvosi segítséget. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek.
Húzza meg a kioldókapcsolót a lámpa bekapcsolásához. A lámpa addig fog világítani amíg a kioldókapcsoló be van húzva. A lámpa a kioldó elengedése után 10-15 másodperccel alszik ki. Ha a szerszám nem indul el, az akkumulátor túlhevült. Ilyenkor hagyja kihűlni az akkumulátort, mielőtt ismét meghúzná a kioldókapcsolót. Az akkumulátor töltöttsége alacsony: Az akkumulátor fennmaradó töltöttsége túl alacsony, a szerszámot nem tudja működtetni. Ilyenkor távolítsa el, és töltse fel az akkumulátort.
Fig.8 Ez szerszám működési mód váltó gyűrűvel van felszerelve. Válassza ki a három mód közül a munkához legmegfelelőbbet a gyűrű segítségével. Csak fúráshoz forgassa a gyűrűt úgy, hogy a szerszám burkolatán látható nyíl a gyűrű jelölésére mutasson. Ütvefúráshoz forgassa a gyűrűt úgy, hogy a nyíl a gyűrű jelölésére mutasson. Csavarbehajtáshoz forgassa a gyűrűt úgy, hogy a nyíl a gyűrű jelölésére mutasson.
Kifújókörte (opcionális kiegészítő) teszi a fúrást mert bevezeti a fúróhegyet a munkadarabba. Fém fúrása A lyuk megkezdésekor a fúróhegy elcsúszásának meggátolására készítsen bemélyedést pontozó és kalapács segítségével a fúrni kívánt helyen. Helyezze a fúró hegyét a bemélyedésre és kezdjen neki a fúrásnak. Alkalmazzon vágó kenőolajat amikor fémekbe fúr lyukat. Kivételt csupán az acél és a sárgaréz képeznek, amelyeket szárazon kell fúrni. Fig.
SLOVENSKÝ (Pôvodné pokyny) Vysvetlenie všeobecného zobrazenia 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačidlo 1-3. Kazeta akumulátora 2-1. Označenie hviezdičkou 3-1. LED displej 4-1. Spúšť 5-1. Svetlo 6-1. Prepínacia páčka smeru otáčania 7-1. Rýchlostná radiaca páka 8-1. Krúžok na zmenu funkcie 8-2. Šipka 9-1. Nastavovací krúžok 9-2. Dielikovanie 9-3. Šipka 10-1. Výčnelok 10-2. Rameno 10-3. Drážka 10-4. Tyč na uchopenie 10-5. Bočná rukoväť 11-1. Objímka 12-1. Držiak vrtáka 12-2. Vrták 13-1. Hĺbkový doraz 13-2.
ENH101-17 Len pre európske krajiny Vyhlásenie o zhode so smernicami Európskeho spoločenstva 4.
POPIS FUNKCIE 5. Jednotku akumulátora neskratujte: (1) Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodivým materiálom. (2) Neskladujte jednotku akumulátora v obale s inými kovovými predmetmi, napríklad klincami, mincami a pod. (3) Nabíjačku akumulátorov nevystavujte vode ani dažďu. Pri skratovaní akumulátora by mohlo dôjsť k vzrastu toku elektrického prúdu flow, prehriatiu, možným popáleninám či dokonca prebitiu. 6. Neskladujte nástroj ani jednotku akumulátora na miestach s teplotou presahujúcou 50 ゚ C (122 ゚ F).
Nízke napätie akumulátora: Zostávajúca kapacita akumulátora je veľmi nízka a náradie nebude fungovať. V tejto situácii akumulátor vyberte a nabite ho. • POZNÁMKA: • Ak je nástroj prehriaty, automaticky sa zastaví a začne blikať lampa. Ak k tomu dôjde, uvoľnite vypínač. Po uplynutí jednej minúty lampa zhasne. • Na utretie nečistôt z šošovky svetla používajte suchú handričku. Dávajte pozor, aby ste šošovku svetla nepoškrabali, môže sa tým zmenšiť jeho svietivosť. Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora Fig.
Montáž držiaku vrtáka Len pre otáčanie otočte krúžkom tak, aby šípka na tele nástroja ukazovala na značku na krúžku. Pre otáčanie s príklepom otočte krúžkom tak, aby šípka ukazovala na značku na krúžku. Pre otáčanie so zasúvaním otočte krúžkom tak, aby šípka ukazovala na značku na krúžku. Fig.12 Držiak vložte do výčnelku na nohe prístroja na pravej alebo ľavej strane a zaistite ho skrutkou. Ak skrutkovač nepoužívate, odložte ho do držiaka skrutkovačov a vrtákov.
ÚDRŽBA Skrutkovanie Najskôr posuňte páku na zmenu funkcie tak, aby ukazovala na značku . Pre svoju prácu nastavte nastavovací krúžok na správnu momentovú úroveň. Potom postupujte podľa ďalších pokynov. Hrot skrutkovača vložte do hlavičky skrutky a zatlačte na nástroj. Pomaly spustite nástroj a postupne zvyšujte rýchlosť. Prepínač uvoľnite, keď sa spojka pripojí. POZOR: Pred vykonaním kontroly alebo údržby vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok akumulátora je vybratý.
ČESKÝ (originální návod k obsluze) Legenda všeobecného vyobrazení 1-1. Červený indikátor 1-2. Tlačítko 1-3. Akumulátor 2-1. Značka hvězdičky 3-1. Displej LED 4-1. Spoušť 5-1. Světlo 6-1. Přepínací páčka směru otáčení 7-1. Páčka regulace otáček 8-1. Volič provozního režimu 8-2. Šipka 9-1. Stavěcí prstenec 9-2. Dílek 9-3. Šipka 10-1. Výstupek 10-2. Rameno 10-3. Drážka 10-4. Tyč rukojeti 10-5. Boční rukojeť 11-1. Objímka 12-1. Držák nástroje 12-2. Vrták 13-1. Hloubkoměr 13-2. Upínací šroub 14-1.
ENH101-17 napětím přenést proud do nechráněných částí nářadí a obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem. 4. Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu spojovacího prvku se skrytým elektrickým vedením, držte elektrické nářadí za izolované části držadel. Spojovací prvky mohou při kontaktu s vodičem pod napětím přenést proud do nechráněných částí nářadí a obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem. 5. Dbejte, abyste vždy měli pevnou oporu nohou.
POPIS FUNKCE 5. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. (2) Akumulátor neskladujte v nádobě s jinými kovovými předměty, jako jsou hřebíky, mince, apod. (3) Akumulátor nevystavujte vodě ani dešti. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok proudu, přehřátí, možné popálení a dokonce i poruchu. 6. Neskladujte nástroj a akumulátor na místech, kde může teplota překročit 50 ゚ C (122 ゚ F). 7. Nespalujte akumulátor, ani když je vážně poškozen nebo úplně opotřeben.
Nízké napětí akumulátoru: Zbývající kapacita akumulátoru je příliš nízká a nářadí nebude pracovat. V takovém případě vyjměte akumulátor a dobijte jej. • POZNÁMKA: • Při přehřátí se nářadí automaticky vypne a rozbliká se světlo. V takové situaci uvolněte spoušť. Světlo se během minuty vypne. • K otření nečistot z čočky světla používejte suchý hadřík. Dávejte pozor, abyste čočku světla nepoškrábali, může se tím zmenšit jeho svítivost. Indikace zbývající kapacity akumulátoru Fig.
Stavitelný hloubkoměr Chcete-li pouze otáčet, otočte prstenec tak, aby šipka na tělese nástroje směřovala k symbolu na prstenci. Požadujete-li otáčení s příklepem, otočte prstenec tak, aby šipka směřovala k symbolu na prstenci. Požadujete-li otáčení se spojkou, otočte prstenec tak, aby šipka směřovala k symbolu na prstenci. Fig.13 Stavitelný hloubkoměr se používá při vrtání otvorů o stejné hloubce. Uvolněte upínací šroub, nastavte požadovanou polohu a poté upínací šroub dotáhněte.
ÚDRŽBA Nasaďte hrot šroubovákového nástavce na hlavu šroubu a vyviňte na nástroj tlak. Pomalu uveďte nástroj do chodu a poté otáčky postupně zvyšujte. Jakmile začne prokluzovat spojka, uvolněte spoušť nástroje. POZOR: Před zahájením kontroly nebo údržby nástroje se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý a je odpojen akumulátor. • Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku prasklin.
Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885341-976 56 www.makita.