EN Cordless Grease Gun INSTRUCTION MANUAL 7 PL Smarownica Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI 15 HU Akkumulátoros zsírzópisztoly HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 23 SK Akumulátorová mazacia pištoľ NÁVOD NA OBSLUHU 31 CS Akumulátorový mazací lis NÁVOD K OBSLUZE 39 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 47 RO Акумуляторний шприц для мастила Pistol de gresat cu acumulator MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 56 DE Akku-Fettpresse BETRIEBSANLEITUNG 64 UK DGP180
1 2 3 11 4 5 12 6 13 14 7 8 9 15 10 2 5 16 17 Fig.1 1 2 2 1 3 3 1 A B Fig.2 Fig.4 2 1 1 2 Fig.3 Fig.
1 2 1 Fig.6 Fig.10 1 2 1 Fig.7 Fig.11 1 1 Fig.8 2 1 Fig.12 Fig.
1 1 3 Fig.17 2 Fig.13 1 Fig.18 Fig.14 2 2 1 3 Fig.19 5 Fig.15 4 1 Fig.20 Fig.
Fig.25 Fig.21 1 1 2 Fig.26 1 2 Fig.22 5 4 3 Fig.27 Fig.23 2 3 Fig.28 Fig.
1 2 Fig.29 Fig.33 1 2 Fig.30 Fig.34 1 1 2 Fig.31 Fig.32 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DGP180 Rated voltage D.C. 18 V Grease capacity (with A-type barrel) Grease capacity (with B-type barrel) Cartridge 410 g Bulk 455 g Cartridge 450 g Bulk 570 g Maximum operating pressure Maximum flow rate 69 MPa Slow speed mode 145 ml/min Auto speed mode 290 ml/min Applicable grease type NLGI No.0 - No.2 Hose length Overall length 1,200 mm With A-type barrel 411 mm With B-type barrel 449 mm Net weight 4.8 - 6.
5. Vibration 6. 7. The vibration total value (tri-axial vector sum) determined according to EN62841-1: Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2 or less Uncertainty (K) : 1.5 m/s2 NOTE: The declared vibration total value(s) has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. 8. 9. NOTE: The declared vibration total value(s) may also be used in a preliminary assessment of exposure. 10.
8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery cartridge, or hit against a hard object to the battery cartridge. Such conduct may result in a fire, excessive heat, or explosion. Do not use a damaged battery. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed.
FUNCTIONAL DESCRIPTION CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.3: 1 . Indicator lamps 2. Check button Installing or removing battery cartridge Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for a few seconds.
Lighting up the front lamp Rod handle Pull the rod handle when installing grease in the barrel. ► Fig.10: 1 . Rod handle 2. Rod CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. Press the lamp switch to light up the lamp. Press the lamp switch again to turn off the lamp. When the tool is left without any operation for about 60 seconds with the motor stopped, the lamp goes out. ► Fig.5: 1 . Lamp 2.
You can also fill grease into the barrel using a filler pump (commercially-bought) attached to the bulk container. There are following ways to provide grease: Installing grease cartridge (commercially-bought) in the barrel 1. Remove the filler port plug. Attach a loader fitting (commercially-bought) to the filler port. NOTICE: (For A-type barrel only) 2. With the barrel installed in the tool, connect the loader fitting to the fitting of the filler pump. ► Fig.20: 1 . Filler port plug 2.
Purge of grease NOTICE: Do not connect the adapter to the grease nipple until the old grease is purged. If different kinds of grease are mixed, the performance of the grease may decline. When storing the tool or using the barrel in which the grease remains, remove the barrel and purge the old grease in the following procedure. NOTE: The tool has been tested at the factory and small amount of the grease remains. Perform the following procedure to dispense the grease. 1. Loosen the valve for air drain.
Replacing of the flexible hose Lock on adapter Loosen and remove the old flexible hose with a wrench as illustrated and then tighten the new flexible hose securely. ► Fig.25 CAUTION: Replace the rubber ring attached to the connection part of the new flexible hose at the same time. If you replace the flexible hose without the rubber ring or with the old rubber ring, grease may leak and cause an injury. CAUTION: Wear the protective goggles.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: DGP180 Napięcie znamionowe Ilość smaru (zbiornik typu A) Ilość smaru (zbiornik typu B) Prąd stały 18 V Wkład 410 g Opakowanie zbiorcze 455 g Wkład 450 g Opakowanie zbiorcze 570 g Maksymalne ciśnienie robocze Maksymalna prędkość przepływu 69 MPa Tryb małej prędkości 145 ml/min Tryb prędkości automatycznej 290 ml/min Typ stosowanego smaru NLGI nr 0 – nr 2 Długość węża Długość całkowita 1 200 mm Zbiornik typu A 411 mm Zbiornik typu B
Drgania Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3 osiach) określona zgodnie z normą EN62841-1: Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub mniej Niepewność (K): 1,5 m/s2 Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dla smarownicy akumulatorowej 1. 2. WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi. 3. WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia. 4. 5.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: (1) Nie dotykać styków materiałami przewodzącymi prąd. (2) Unikać przechowywania akumulatora w pojemniku z metalowymi przedmiotami, takimi jak gwoździe, monety itp. (3) Chronić akumulator przed deszczem lub wodą. Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elektrycznego o dużym natężeniu i przegrzania akumulatora, co w konsekwencji może grozić poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
OPIS DZIAŁANIA Zabezpieczenie przed nadmiernym rozładowaniem PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu narzędzia upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator został wyjęty. Gdy stan naładowania akumulatora stanie się zbyt niski, narzędzie zostanie automatycznie zatrzymane. W takiej sytuacji należy wyjąć akumulator z narzędzia i naładować go. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora WSKAZÓWKA: Działanie układu zabezpieczenia zależy od temperatury otoczenia lub typu i stanu smaru.
Narzędzie zostało wyposażone w przycisk blokady spustu, który zapobiega przypadkowemu pociągnięciu za spust przełącznika. Aby uruchomić narzędzie, należy wcisnąć przycisk blokady spustu od strony „B” i pociągnąć spust przełącznika. Prędkość narzędzia zwiększa się wraz ze zwiększaniem nacisku na spust przełącznika. W celu zatrzymania narzędzia zwolnić spust przełącznika. Po pracy należy zawsze wcisnąć przycisk blokady spustu od strony „A”.
Usunąć powietrze pozostające na ścieżce przepływu 5. smaru. (Patrz część dotycząca usuwania powietrza.) OBSŁUGA UWAGA: Podczas blokowania uchwytu pręta należy upewnić się, czy jest on dokładnie zablokowany. W przeciwnym razie uchwyt pręta może zostać przypadkowo odblokowany i smar wydostanie się ze zbiornika. Podawanie smaru OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z instrukcjami obsługi smaru i/lub innych przyrządów i w razie konieczności wymienić wymagane elementy.
OSTRZEŻENIE: Podczas usuwania powietrza należy nosić okulary ochronne. KONSERWACJA PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do przeglądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się, że jest ono wyłączone, a akumulator wyjęty. PRZESTROGA: Powycierać smar, który wydostał się ze spustu powietrza, używając np. suchej ściereczki. W przeciwnym razie może dojść do ślizgania się, co może być przyczyną obrażeń. UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalników, alkoholu itp. środków.
• • • • • Zamiana zbiornika typu B/typu C na zbiornik typu A Zbiornik na wkład Pasek na ramię Adapter z blokadą Adapter kątowy Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita 1. WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju. 3. Włożyć tuleję do obudowy narzędzia, a następnie przykręcić za pomocą śruby. 4. Zamontować zbiornik typu A. ► Rys.29: 1 . Tuleja 2.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DGP180 Névleges feszültség Zsírkapacitás (A típusú tárral) Zsírkapacitás (B típusú tárral) 18 V, egyenáram Patron 410 g Ömlesztett 455 g Patron 450 g Ömlesztett 570 g Maximális működési nyomás Maximális áramlási sebesség 69 MPa Alacsony sebességmód 145 ml/min Automatikus sebességmód 290 ml/min Alkalmazható zsír típusa NLGI 0 sz. - 2 sz.
Vibráció Az akkumulátoros zsírzópisztolyra vonatkozó biztonsági figyelmeztetések A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg) az EN62841-1 szerint meghatározva: Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2 vagy kisebb Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2 MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Ne zárja rövidre az akkumulátort: (1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan vezető anyagokkal. (2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtárgyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, stb. egy helyen. (3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy esőnek. Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerősséget, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghibásodást is okozhat.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA MEGJEGYZÉS: A védelmi rendszer nagyobb valószínűséggel fog működésbe lépni a környezeti hőmérséklettől vagy a zsír típusától és állapotától függően. VIGYÁZAT: Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra került mielőtt beállít vagy ellenőriz valamilyen funkciót a szerszámon.
Az elülső lámpa bekapcsolása Rúdfogantyú Húzza meg a rúd fogantyúját, amikor a tárba zsírt helyez. ► Ábra10: 1 . Rúdfogantyú 2. Rúd VIGYÁZAT: Ne tekintsen a fénybe vagy ne nézze egyenesen a fényforrást. Nyomja meg a lámpakapcsolót a lámpa bekapcsolásához. Nyomja meg újra a lámpakapcsolót a lámpa kikapcsolásához. Amikor a szerszám kb. 60 másodperig használaton kívül van, és a motor le van állítva, a lámpa kialszik. ► Ábra5: 1 . Lámpa 2.
2. A szerszámba szerelt tárral csatlakoztassa a töltőszerelvényt a töltőpumpa csatlakozójához. ► Ábra20: 1 . Töltőnyílás-csatlakozó 2. Töltőnyílás 3. Töltőszerelvény (kereskedelemben kapható) 4. Töltőpumpa (kereskedelemben kapható) 5. Szerelvény A következő módokon lehet a zsírt biztosítani: A tárba zsírpatront helyezünk (kereskedelemben kapható) MEGJEGYZÉS: (Csak A típusú tár esetén) Olyan zsírpatront használjon, amelynek peremét a tár végfelületére lehet rögzíteni.
A zsír kitisztítása MEGJEGYZÉS: A szerszámot a gyárban tesztelik, így kis mennyiségű zsír marad benne. Ha tárolja a szerszámot vagy azt a tárat használja, amelyben maradék zsír van, távolítsa el a tárat, és tisztítsa ki a régi zsírt a következő eljárást követve. A következő módon járjon el a zsír eltávolítása érdekében. VIGYÁZAT: Használat előtt mindig ellenőrizze a sebességmódot. 1. Lazítsa meg a légtelenítő szelepet. 2. Teljesen húzza fel a rúdfogantyút, majd rögzítse.
A hajlékony cső cseréje Zárható adapter Az illusztrációnak megfelelően lazítsa ki, és távolítsa el a régi hajlékony csövet villáskulcs segítségével, majd helyezze fel, és szorítsa meg biztonságosan az új hajlékony csövet. ► Ábra25 VIGYÁZAT: Ugyanakkor cserélje az új hajlékony cső csatlakozó részéhez illeszkedő gumigyűrűt is. Ha a hajlékony csövet gumigyűrű nélkül vagy a régi gumigyűrűvel cseréli ki, a zsír kiszivároghat, és sérülést okozhat. VIGYÁZAT: Viseljen védőszemüveget.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DGP180 Menovité napätie Kapacita maziva (so zásobníkom typu A) Kapacita maziva (so zásobníkom typu B) Jednosmerný prúd 18 V Kartuša 410 g Priame plnenie 455 g Kartuša 450 g Priame plnenie 570 g Maximálny prevádzkový tlak Maximálny prietok 69 MPa Režim nízkej rýchlosti 145 ml/min Režim automatickej rýchlosti 290 ml/min Použiteľný typ maziva NLGI č.0 – č.
Vibrácie Bezpečnostné varovania pre akumulátorovú mazaciu pištoľ Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet) určená podľa štandardu EN62841-1: Emisie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo menej Odchýlka (K): 1,5 m/s2 1. 2. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým. 3. POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom. 4.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či dokonca poruchu. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepoužívajte na miestach s teplotou presahujúcou 50 °C (122 °F). Akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne poškodený alebo úplne opotrebovaný. Akumulátor môže v ohni explodovať. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte, nedrvte, nehádžte ani ho nenarúšajte údermi o tvrdé predmety. Môže to viesť k požiaru, nadmernému teplu alebo výbuchu.
Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora OPIS FUNKCIÍ POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a akumulátor je vybratý. Len na akumulátory s indikátorom ► Obr.3: 1 . Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Inštalácia alebo demontáž akumulátora Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Indikátory POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora nástroj vždy vypnite.
Zapnutie prednej lampy Tyčová rukoväť Pri vkladaní maziva do zásobníka potiahnite tyčovú rukoväť. ► Obr.10: 1 . Tyčová rukoväť 2. Tyč POZOR: Nedívajte sa priamo do svetla ani jeho zdroja. Svetlo rozsvietite stlačením prepínača svetla. Opätovným stlačením prepínača svetla ho zhasnete. Ak nástroj ponecháte 60 sekúnd bez akejkoľvek činnosti so zastaveným motorom, svetlo zhasne. ► Obr.5: 1 . Lampa 2. Spínač svetla UPOZORNENIE: Suchou tkaninou utrite znečis- tené šošovky lampy.
K dispozícii sú nasledovné možnosti vloženia maziva: Montáž kartuše s mazivom (komerčne predávanej) do zásobníka UPOZORNENIE: (Iba pre typ zásobníka A) Mazivo môžete do zásobníka plniť aj pomocou plniacej pumpy (komerčne predávanej) pripojenej k nádobe na priame plnenie. 1. Odstráňte zátku plniaceho portu. Pripojte plniacu koncovku (komerčne predávanú) k plniacemu portu. 2. Keď je zásobník vložený v nástroji, pripojte plniacu koncovku ku koncovke plniacej pumpy. ► Obr.20: 1 . Zátka plniaceho portu 2.
Dávkovanie maziva Vyprázdnenie maziva V nasledovných prípadoch pred používaním vyprázdnite staré mazivo v nástroji: — keď nástroj používate prvýkrát alebo — keď chcete používať iný typ maziva ako naposledy. Keď naplníte zásobník novým mazivom, spustite nástroj na chvíľu, kým sa staré mazivo nevytlačí z adaptéra. UPOZORNENIE: Nepripájajte adaptér k maznici, kým sa nevyprázdni staré mazivo. Ak sa zmiešajú rôzne druhy maziva, výkonnosť maziva sa môže znížiť.
Výmena ohybnej hadice Zaisťovací adaptér Povoľte a demontujte starú ohybnú hadicu kľúčom podľa obrázka a potom pevne utiahnite novú ohybnú hadicu. ► Obr.25 POZOR: Zároveň vymeňte gumený krúžok upevnený k pripojovacej časti novej ohybnej hadice. Ak vymeníte ohybnú hadicu bez gumeného krúžka alebo so starým gumeným krúžkom, mazivo môže vytiecť a spôsobiť poranenie. POZOR: Používajte ochranné okuliare.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DGP180 Jmenovité napětí Kapacita maziva (se zásobníkem typu A) Kapacita maziva (se zásobníkem typu B) 18 V DC Kartuš 410 g Hromadný zásobník 455 g Kartuš 450 g Hromadný zásobník 570 g Max. provozní tlak Max. průtok 69 MPa Režim nízké rychlosti 145 ml/min Režim automatické rychlosti 290 ml/min Vhodný typ maziva NLGI č.0 – č.
Vibrace Bezpečnostní výstrahy k akumulátorovému mazacímu lisu Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os) určená podle normy EN62841-1: Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo méně Nejistota (K): 1,5 m/s2 1. 2. POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou. 3. POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných vibrací lze také použít k předběžnému posouzení míry expozice vibracím. 4. 5.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými kovovými předměty, jako jsou hřebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok proudu, přehřátí, možné popálení a dokonce i poruchu. Neskladujte a nepoužívejte nářadí a akumulátor na místech, kde může teplota překročit 50 °C (122 °F).
Indikace zbývající kapacity akumulátoru POPIS FUNKCÍ UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte, zda je vypnuté a je vyjmutý akumulátor. Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem ► Obr.3: 1 . Kontrolky 2. Tlačítko kontroly Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí.
Rozsvícení předního světla Rukojeť s táhlem Při vkládání maziva do zásobníku vytáhněte rukojeť s táhlem. ► Obr.10: 1 . Rukojeť s táhlem 2. Táhlo UPOZORNĚNÍ: Nedívejte přímo do světla nebo jeho zdroje. Světlo rozsvítíte stisknutím spínače pracovního osvětlení. Opětovným stisknutím spínače pracovního osvětlení světlo vypnete. Pokud s nářadím nebudete manipulovat po dobu zhruba 60 sekund a motor nebude spuštěný, světlo se vypne. ► Obr.5: 1 . Světlo 2.
Mazivo můžete do zásobníku také doplnit pomocí plnicího čerpadla (běžně dostupného), které připojíte k hromadnému zásobníku. Mazivo lze nanášet následujícími způsoby: Vložení (běžně dostupné) kartuše s mazivem do zásobníku 1. Sejměte zátku plnicí přípojky. Připevněte plnicí spojku (běžně dostupná) k plnicí přípojce. POZOR: (pouze pro zásobník typu A) 2. Když bude zásobník vložený do nářadí, připojte plnicí spojku ke spojce plnicího čerpadla. ► Obr.20: 1 . Zátka plnicí přípojky 2. Plnicí přípojka 3.
Čištění maziva POZOR: Nepřipojujte adaptér k mazací hlavici, dokud nebude staré mazivo vyčištěno. Pokud dojde ke smísení různých typů maziv, může mazací schopnost klesnout. POZNÁMKA: Nářadí bylo testováno v továrně a malé množství maziva v něm zůstává. Pro dávkování maziva proveďte následující. UPOZORNĚNÍ: Před zahájením práce vždy Pokud nářadí ukládáte nebo používáte zásobník, ve kterém jsou zbytky maziva, vyjměte zásobník a vyčistěte staré mazivo podle následujících kroků. 1.
Výměna ohebné hadice Adaptér s pojistkou Povolte a sejměte starou ohebnou hadici pomocí klíče tak, jak je znázorněno na obrázku, a bezpečně utáhněte novou ohebnou hadici. ► Obr.25 UPOZORNĚNÍ: Zároveň vyměňte pryžový prstenec připevněný k připojovací části nové ohebné hadice. Jestliže vyměníte ohebnou hadici, ale nikoliv pryžový prstenec, případně použijete starý pryžový prstenec, může docházet k úniku maziva a následně zraněním. UPOZORNĚNÍ: Noste ochranné brýle.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DGP180 Номінальна напруга 18 В пост.
Збережіть усі інструкції з техніки безпеки та експлуатації на майбутнє. Вібрація Загальна величина вібрації (векторна сума трьох напрямків) визначена згідно з EN62841-1: Вібрація (ah): 2,5 м/с2 або менше Похибка (K): 1,5 м/с2 Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції з техніки безпеки, стосується електроінструмента, який функціонує від електромережі (електроінструмент з кабелем живлення), або електроінструмента з живленням від батареї (безпровідний електроінструмент).
12. Важливі інструкції з безпеки для касети з акумулятором 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Перед тим як користуватися касетою з акумулятором, слід прочитати всі інструкції та застережні знаки щодо (1) зарядного пристрою акумулятора, (2) акумулятора та (3) виробів, що працюють від акумулятора. Не розбирайте касету з акумулятором і не змінюйте її конструкцію. Це може призвести до пожежі, перегріву або вибуху. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід негайно припинити користування.
ОПИС ДЕТАЛЕЙ ► Рис.
Відображення залишкового заряду акумулятора Увімкнення переднього підсвічування Тільки для касет з акумулятором, які мають індикатори ► Рис.3: 1 . Індикаторні лампи 2. Кнопка перевірки Натисніть кнопку перевірки на касеті з акумулятором для відображення залишкового ресурсу акумулятора. Індикаторні лампи загоряться на кілька секунд. Індикаторні лампи Горить Вимк. Залишковий ресурс Блимає від 75 до 100% ОБЕРЕЖНО: Не дивіться на світло або безпосередньо на джерело світла.
Далі зазначено способи заправки інструмента мастилом. Ручка штока Під час заповнення резервуара мастилом потягніть ручку штока. ► Рис.10: 1 . Ручка штока 2. Шток Щоб зафіксувати ручку штока в повністю висунутому положенні, тягніть ручку штока, доки не стане видно виїмку на штоку, після чого зафіксуйте частину штока з виїмкою в пазу. Щоб розблокувати ручку штока, сумістіть частину штока з виїмкою, щоб шток міг зрушити вперед. ► Рис.11: 1 . Паз 2.
Заповнення резервуара мастилом також можна виконати за допомогою заправного насоса (наявного в продажу), прикріпленого до наливної ємності. 1. Видаліть заглушку заправного отвору. Приєднайте фітинг завантажувального пристрою (наявного в продажу) до заправного отвору. 2. Установивши резервуар в інструмент, під’єднайте фітинг завантажувального пристрою до фітингу заправного насоса. ► Рис.20: 1 . Заглушка заправного отвору 2. Заправний отвір 3. Фітинг завантажувального пристрою (наявний у продажу) 4.
• • • • • ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБЕРЕЖНО: Перед здійсненням перевірки або обслуговування завжди перевіряйте, щоб інструмент був вимкнений, а касета з акумулятором була знята. Резервуар патрона Плечовий ремінь Перехідник із фіксатором Кутовий перехідник Оригінальний акумулятор та зарядний пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни.
Заміна резервуару типу B або C на резервуар типу A 1. Видаліть резервуар типу B або типу C. 2. Відкрутіть і зніміть з’єднання. ► Рис.28: 1 . З’єднання 2. Гумове ущільнення 3. Гвинт 3. Вставте муфту в корпус інструмента й закріпіть її гвинтом. 4. Установіть резервуар типу A. ► Рис.29: 1 . Муфта 2. Гвинт Резервуар патрона Патрон із мастилом можна побачити через отвір на резервуарі патрона. ► Рис.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DGP180 Tensiune nominală Capacitate de ungere (cu ţeavă de tip A) Capacitate de ungere (cu ţeavă de tip B) 18 V cc. Cartuş 410 g Vrac 455 g Cartuş 450 g Vrac 570 g Presiunea maximă de funcţionare Debit maxim 69 MPa Mod turaţie lentă 145 ml/min Mod turaţie automată 290 ml/min Tip aplicabil de vaselină NLGI nr.0 - nr.2 Lungime furtun Lungime totală 1.
Vibraţii Avertizări privind siguranţa pentru pistolul de gresat cu acumulator Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali) determinată conform EN62841-1: Emisie de vibraţii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puţin Marjă de eroare (K): 1,5 m/s2 1. 2. NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în conformitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta. 3.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului: (1) Nu atingeţi bornele cu niciun material conductor. (2) Evitaţi depozitarea cartuşului acumulatorului la un loc cu alte obiecte metalice cum ar fi cuie, monede etc. (3) Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la apă sau ploaie. Un scurtcircuit al acumulatorului poate provoca un flux puternic de curent electric, supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defectarea maşinii.
DESCRIEREA FUNCŢIILOR ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului este scos înainte de a ajusta sau verifica funcţionarea maşinii. Protecţie la supradescărcare Când capacitatea acumulatorului scade, unealta se opreşte automat. În acest caz, scoateţi acumulatorul din maşină şi încărcaţi-l. NOTĂ: Sistemul de protecţie poate deveni mai predispus la declanşare în funcţie de temperatura ambientală sau de tipul şi starea vaselinei.
Pentru a preveni tragerea accidentală a butonului declanşator, este prevăzut butonul de blocare a butonului declanşator. Pentru a porni maşina, apăsaţi butonul de blocare a butonului declanşator de pe partea B şi trageţi de butonul declanşator. Viteza maşinii poate fi crescută prin creşterea forţei de apăsare pe butonul declanşator. Eliberaţi butonul declanşator pentru a opri maşina. După utilizare, apăsaţi întotdeauna butonul de blocare a butonului declanşator de pe partea A.
5. Evacuaţi aerul rămas pe traseul vaselinei. (Consultaţi secţiunea referitoare la evacuarea aerului.) OPERAREA Alimentarea cu vaselină AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că aţi citit manualele de instrucţiuni ale vaselinei şi/sau ale altor instrumente şi înlocuiţi următorul conţinut în funcţie de necesităţi. Folosirea incorectă sau nerespectarea instrucţiunilor pot provoca deteriorarea maşinii sau accidentări. NOTĂ: Când blocați mânerul tijei, asigurați-vă că acesta este blocat ferm.
ÎNTREŢINERE AVERTIZARE: Purtați ochelarii de protecție când evacuați aerul. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi cartuşul acumulatorului scos înainte de a executa lucrările de inspecţie şi întreţinere. ATENŢIE: Ştergeţi vaselina care iese prin canalul de aer cu o cârpă uscată sau un material asemănător. În caz contrar, există riscul să alunecaţi şi să vă accidentaţi.
Înlocuirea adaptorului Țeavă cartuș Slăbiţi şi scoateţi adaptorul vechi cu ajutorul a două chei, astfel cum se arată în imagine, şi apoi strângeţi ferm adaptorul nou. ► Fig.24 Puteți vedea cartușul de vaselină prin orificiul din țeava cartușului. ► Fig.30 Atunci când utilizați țeava cartușului, transferați părțile pistonului din țeava corespondentă în țeava cartușului. ► Fig.31: 1 . Părțile pistonului 2.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DGP180 Nennspannung 18 V Gleichstrom Fettfüllmenge (mit A-Typ-Zylinder) Kartusche 410 g Masse 455 g Fettfüllmenge (mit B-Typ-Zylinder) Kartusche 450 g Masse 570 g Maximaler Betriebsdruck Maximale Durchflussmenge 69 MPa Niedergeschwindigkeitsmodus 145 ml/min Geschwindigkeits-Automatikmodus 290 ml/min Anwendbarer Fetttyp NLGI Nr.0 - Nr.2 Schlauchlänge Gesamtlänge 1.
Schwingungen Sicherheitswarnungen für Akku-Fettpresse 1. 2. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme) ermittelt gemäß EN62841-1: Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2 3. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem Material berührt werden. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem Behälter zusammen mit anderen Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, Münzen usw. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Überhitzungsschutz Wenn das Werkzeug oder der Akku überhitzt wird, bleibt das Werkzeug automatisch stehen, und die Lampe beginnt zu blinken. Lassen Sie das Werkzeug und den Akku in diesem Fall abkühlen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten.
Um versehentliche Betätigung des Auslöseschalters zu verhüten, ist das Werkzeug mit einem Auslösersperrknopf ausgestattet. Um das Werkzeug zu starten, drücken Sie den Auslösersperrknopf auf der Seite „B“ hinein, und betätigen Sie den Auslöseschalter. Die Werkzeugdrehzahl erhöht sich durch verstärkte Druckausübung auf den Auslöseschalter. Zum Anhalten lassen Sie den Auslöseschalter los. Drücken Sie den Auslösersperrknopf nach der Benutzung stets auf der Seite „A“ hinein.
BETRIEB 3. Ziehen Sie den Stangengriff vollständig heraus, und verriegeln Sie ihn. ► Abb.18 Fettzuführung 4. Setzen Sie den Zylinder in das Werkzeug ein, und entriegeln Sie dann den Stangengriff. WARNUNG: Lesen Sie unbedingt die Gebrauchsanleitungen des Fetts und/oder anderer Instrumente durch, und ersetzen Sie den folgenden Inhalt nach Bedarf. Missbrauch oder Nichtbefolgung der Anweisungen kann das Werkzeug beschädigen oder eine Verletzung verursachen. 5.
Luftausstoß ANMERKUNG: Lassen Sie das Werkzeug nicht Falls Luft im Fließweg des Fetts verbleibt, kann das Werkzeug keine genaue Fettabgabe durchführen. Stoßen Sie die Luft vor jedem Gebrauch aus, und auch, wenn das Werkzeug aufgrund von Luft nicht richtig zu funktionieren scheint. 1. Um Luft aus dem Inneren des Werkzeugs auszustoßen, lösen Sie das Entlüftungsventil. Luft strömt aus der Entlüftungsöffnung aus. 2. Schließen Sie das Ventil, wenn Sie das Fett aus der Öffnung austreten sehen. ► Abb.22: 1 .
SONDERZUBEHÖR Wechseln des Zylinders von A-Typ zu B-Typ/C-Typ VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. 1. Entfernen Sie den A-Typ-Zylinder. 2. Entfernen Sie die Schraube und dann die Manschette. ► Abb.26: 1 . Manschette 2.
Schieben Sie den Verriegelungsadapter zum Anschließen gerade auf den Schmiernippel, während Sie den Hebel des Verriegelungsadapters drücken, und lassen Sie dann den Hebel los. ► Abb.34: 1 . Hebel 2. Verriegelungsadapter Nehmen Sie zum Zusammenbauen des Verriegelungsadapters auf den Abschnitt zum Austauschen des Adapters Bezug. Winkeladapter Wenn Sie den Winkeladapter anbringen, schieben Sie den Winkeladapter gerade auf den Adapter des Werkzeugs. ► Abb.35: 1 . Winkeladapter Makita Europe N.V.