INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Driver Drill Perceuse-Visseuse sans Fil Atornillador Taladro Inalámbrico DF012D IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Drilling capacities DF012D Steel 5 mm (3/16") Wood Fastening capacities 6 mm (1/4") Wood screw ø3.8 mm x 45 mm (5/32" x 1-3/4") Machine screw No load speed (RPM) M5 (3/16") High (2) 650 /min Low (1) Overall length 200 /min With straight shape 273 mm (10-3/4") With pistol shape 218 mm (8-5/8") Rated voltage D.C. 7.2 V Standard battery cartridge BL0715 Net weight • • • 0.53 kg (1.
5. 6. 7. Service 1. Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 2. Follow instruction for lubricating and changing accessories. 3. Keep handles dry, clean and free from oil and grease. Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Important safety instructions for battery cartridge 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) product using battery. Do not disassemble battery cartridge. If operating time has become excessively shorter, stop operating immediately. It may result in a risk of overheating, possible burns and even an explosion.
Lock lever Speed change CAUTION: When not operating the tool, always set the lock lever in the locked position B. 1 A 1 B ► 1. Speed change lever CAUTION: Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. ► 1. Lock lever When the lock lever is in the locked position B, the switch cannot be actuated.
Adjusting the fastening torque 2 1 3 ► 1. Adjusting ring 2. Graduation 3. Arrow The fastening torque can be adjusted in 22 levels by turning the adjusting ring. Align the graduations with the arrow on the tool body. You can get the minimum fastening torque at 1 and maximum torque at marking. The clutch will slip at various torque levels when set at the number 1 to 21. The clutch does not work at the marking.
Lighting up the front lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. To turn on the light, slide the lamp switch to the A position. To turn off the light, slide the lamp switch to B position. Even if you leave the lamp on, the light will automatically turn off after 5 minutes. 1 2 1 ► 1. Driver bit 2. Sleeve B To install the driver bit, pull the sleeve in the direction of the arrow and insert the driver bit into the sleeve as far as it will go.
Drilling in wood When drilling in wood, the best results are obtained with wood drills equipped with a guide screw. The guide screw makes drilling easier by pulling the drill bit into the workpiece. 1 Drilling in metal To prevent the drill bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the drill bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY. MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM OF THIS WARRANTY.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : Capacités de perçage DF012D Acier 5 mm (3/16") Bois Capacités de serrage 6 mm (1/4") Vis à bois ø3,8 mm x 45 mm (5/32" x 1-3/4") Vis de mécanique Vitesse à vide (T/MIN) M5 (3/16") Grande (2) 650 /min Réduite (1) Longueur totale 200 /min En forme rectiligne 273 mm (10-3/4″) En forme de pistolet 218 mm (8-5/8″) Tension nominale C.C.
Sécurité personnelle 1. Restez alerte, attentif à vos mouvements et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez pas les outils électriques si vous êtes fatigué ou avez pris une drogue, de l’alcool ou un médicament. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner une grave blessure. 2. Portez des dispositifs de protection personnelle. Portez toujours une protection oculaire.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise isolées pendant toute opération où l’accessoire de fixation pourrait venir en contact avec un câblage dissimulé. En cas de contact avec un conducteur sous tension, les pièces métalliques à découvert de l’outil électrique peuvent devenir sous tension et transmettre un choc électrique à l’utilisateur. Pensez toujours à prendre pied solidement. Assurez-vous qu’il n’y a personne plus bas lorsque vous utilisez l’outil en position élevée.
Levier de verrouillage DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas l’outil, placez toujours le levier de verrouillage sur la positon verrouillée B. A Installation ou retrait de la batterie 1 ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
Changement de vitesse ATTENTION : Réglez toujours le levier de changement de vitesse exactement sur la position voulue. Si vous actionnez l’outil alors que le levier est placé à mi-chemin entre la position « 1 » et la position « 2 », vous risquez d’endommager l’outil. ATTENTION : Ne modifiez pas la position du levier de changement de vitesse pendant que l’outil tourne. Vous risqueriez d’endommager l’outil. 1 ► 1.
Guide pour l’arrêt automatique de l’engrenage Plage d’activation de l’arrêt automatique de l’engrenage Gradations sur la bague de réglage du couple de serrage Couple de serrage 1 Environ 0,3 N•m (Environ 0,2 ft•lbs) 5 Environ 0,82 N•m (Environ 0,6 ft•lbs) 9 Environ 1,35 N•m (Environ 1,0 ft•lbs) - 13 Environ 1,88 N•m (Environ 1,4 ft•lbs) - 17 Environ 2,41 N•m (Environ 1,8 ft•lbs) - 21 Environ 2,9 N•m (Environ 2,1 ft•lbs) Élevé Bas - - À vitesse basse, environ 8 N•m (Environ 5,9 ft•lbs)
1 1 2 2 ► 1. Embout-tournevis 2. Manchon Pour installer l’embout-tournevis, tirez le manchon dans le sens de la flèche et insérez l’embout-tournevis à fond dans le manchon. Relâchez ensuite le manchon pour fixer l’embout-tournevis. Pour retirer l’embout-tournevis, tirez le manchon dans le sens de la flèche et dégagez l’embout-tournevis. ► 1. Forme rectiligne 2.
Perçage du bois AVIS : Utilisez l’outil avec un couple de serrage Quand vous percez dans du bois, vous obtiendrez de meilleurs résultats avec des forets à bois munis d’une vis-guide. La vis-guide rend le perçage plus facile en entraînant l’embout-foret dans la pièce. AVIS : N’utilisez pas l’outil pour un travail qui inférieur à 5 N•m (3,7 ft•lbs). demande une trop grande force, par exemple pour serrer un boulon M6 ou plus gros que M6, ou pour retirer des vis rouillées.
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN DE MAKITA Politique de garantie Tous les outils Makita sont soigneusement inspectés et mis à l’essai avant de quitter l’usine. Ils sont garantis contre les vices de fabrication et de matériau pour une période d’UN AN suivant la date de l’achat original. Si un problème survient pendant cette période d’un an, retournez l’outil COMPLET, fret payé d’avance, à une usine ou un centre de service après-vente autorisé Makita.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades de taladrado DF012D Acero 5 mm (3/16") Madera 6 mm (1/4") Capacidades de apriete Tornillo para madera ø3,8 mm x 45 mm (5/32" x 1-3/4") Tornillo de máquina 5 mm (3/16") Velocidad sin carga (rpm) Alta (2) 650 r/min Baja (1) Longitud total 200 r/min Con forma recta 273 mm (10-3/4″) Con forma de pistola 218 mm (8-5/8″) Tensión nominal 7,2 V c.c.
Seguridad personal 1. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera las herramientas eléctricas puede terminar en una lesión grave. 2. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos.
3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas al realizar una operación en la que el sujetador pueda entrar en contacto con cables ocultos. Si el sujetador entra en contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán también de corriente y el operario puede recibir una descarga. Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo firme.
Bajo voltaje de la batería: La capacidad restante de la batería es demasiado baja y la herramienta no funcionará. Si enciende la herramienta, el motor vuelve a funcionar pero se detiene al poco tiempo. En este caso, extraiga la batería y vuelva a cargarla. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
AVISO: Cambie la dirección solamente después PRECAUCIÓN: Coloque siempre la palanca de cambio de velocidad exactamente en la posición correcta. Si usted utiliza la herramienta con la palanca de cambio de velocidad puesta a medias entre la posición “1” y “2”, la herramienta puede dañarse. de que la herramienta se haya detenido por completo. Si cambia la dirección de rotación antes de que la herramienta se haya detenido, esto podría dañar la herramienta.
Guía para la detención automática del embrague Rango de operación de la detención automática del embrague Incrementos en el anillo de ajuste para la torsión de apriete Torsión de apriete 1 Aprox. 0,3 N•m (Aprox. 0,2 ft•lbs) 5 Aprox. 0,82 N•m (Aprox. 0,6 ft•lbs) 9 Aprox. 1,35 N•m (Aprox. 1,0 ft•lbs) - 13 Aprox. 1,88 N•m (Aprox. 1,4 ft•lbs) - 17 Aprox. 2,41 N•m (Aprox. 1,8 ft•lbs) - 21 Aprox. 2,9 N•m (Aprox. 2,1 ft•lbs) Alta Baja - - A velocidad baja, aprox. 8 N•m (Aprox.
1 1 2 2 ► 1. Punta para atornillar 2. Mandril Para instalar la punta para atornillar, jale el mandril en dirección de la flecha e inserte la punta para atornillar en el mandril hasta donde sea posible. Luego suelte el mandril para asegurar la punta para atornillar. Para quitar la punta para atornillar, jale el mandril en dirección de la flecha y jale la punta para atornillar hacia afuera. ► 1. Forma recta 2.
Taladrado en madera AVISO: Utilice la herramienta con una torsión de apriete de menos de 5 N•m (3,7 ft•lbs). Cuando taladre en madera, podrá obtener mejores resultados si utiliza brocas para madera equipadas con un tornillo guía. El tornillo guía facilita el taladrado jalando la broca de taladro hacia el interior de la pieza de trabajo.
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO DE MAKITA Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de la fábrica. Se garantiza que está libre de defectos de mano de obra y materiales por el período de UN AÑO a partir de la fecha original de compra. Si durante este período de un año se desarrollara algún problema, devuelva la herramienta COMPLETA, con el envío prepagado, a un centro de servicio autorizado o de fábrica Makita.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.