EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL FR Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 11 DE Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 19 IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 27 NL Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 35 ES Atornillador Taladro Inalámbrico MANUAL DE INSTRUCCIONES 43 PT Parafusadeira/Furadeira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 51 DA Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING 59 EL Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 66 TR Akülü
1 2 A B 3 1 Fig.1 Fig.5 1 2 1 Fig.2 Fig.6 1 2 3 1 Fig.3 Fig.7 2 4 3 1 1 Fig.4 Fig.
1 3 2 4 Fig.9 Fig.13 1 3 2 1 Fig.10 Fig.14 1 2 3 Fig.11 1 2 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Drilling capacities Fastening capacities DF001G Steel 20 mm Wood Auger bit: 50 mm Self-feed bit: 76 mm Hole saw: 152 mm Wood screw 10 mm x 90 mm Machine screw No load speed (RPM) M6 High (2) 0 - 2,600 min-1 Low (1) 0 - 650 min-1 Overall length 181 mm Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max Net weight • • • 2.7 - 3.
9. WARNING: The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared value(s) depending on the ways in which the tool is used especially what kind of workpiece is processed.
9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Do not use a damaged battery. The contained lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements. For commercial transports e.g. by third parties, forwarding agents, special requirement on packaging and labeling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations.
Reversing switch action NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. ► Fig.5: 1 . Reversing switch lever CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life.
Adjusting the fastening torque CAUTION: Make sure that the dial is clean. Depending on the work environment, foreign objects such as iron scraps or chips may adhere to the dial and cause the personal injury. ► Fig.8: 1 . Dial 2. Indicator 3. Button 4. Green light The fastening torque can be adjusted in 41 levels in low speed and 21 levels in high speed. 1. Align 2. Pull the switch trigger and release it as soon as the indicator turns on. 3. Push the button, and the green light blinks. 4.
Electronic function Installing driver bit holder Optional accessory ► Fig.12: 1 . Driver bit holder 2. Driver bit The tool is equipped with the electronic functions for easy operation. • Active Feedback sensing Technology If the tool is swung at the predetermined acceleration during operation, the motor is forcibly stopped to reduce the burden on the wrist. Fit the driver bit holder into the protrusion at the tool foot on either right or left side and secure it with a screw.
CAUTION: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your drill bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. CAUTION: Hold the tool firmly and exert care when the drill bit begins to break through the workpiece. There is a tremendous force exerted on the tool/drill bit at the time of hole break through.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : Capacités de perçage Capacités de serrage DF001G Acier 20 mm Bois Mèche hélicoïdale : 50 mm Foret à auto-avance : 76 mm Scie cloche : 152 mm Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique Vitesse à vide (tr/min) M6 Élevée (2) 0 - 2 600 min-1 Basse (1) 0 - 650 min-1 Longueur totale 181 mm Tension nominale 36 V - 40 V c.c. max.
2. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été mesurées conformément à la méthode de test standard et peuvent être utilisées pour comparer les outils entre eux. NOTE : La ou les valeurs de vibration totales déclarées peuvent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
11. Consignes de sécurité importantes pour la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les instructions et précautions relatives (1) au chargeur de batterie, (2) à la batterie, et (3) au produit utilisant la batterie. Ne désassemblez pas et ne modifiez pas la batterie. Cela pourrait entraîner un incendie, une chaleur excessive ou une explosion. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps de fonctionnement devient excessivement court.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité réelle. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. L’outil est équipé d’un système de protection de l’outil/la batterie.
NOTE : En cas de surchauffe de l’outil, celui-ci s’arrête automatiquement et la lampe se met à clignoter. Dans ce cas, relâchez la gâchette. La lampe s’éteint au bout d’une minute. Numéro affiché NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
NOTE : Après avoir enfoncé le bouton à l’étape 5, le voyant vert s’éteint. Si vous réglez à nouveau le niveau du couple, recommencez à partir de l’étape 3. NOTE : Si vous laissez le voyant vert clignoter pendant un certain temps, il cesse de clignoter et la valeur affichée sur le témoin sera réglée. NOTE : Vous pouvez régler le niveau du couple de serrage selon deux schémas : grande vitesse et basse vitesse. Lorsque le levier affiche « 1 », le niveau du couple à basse vitesse peut être réglé.
Fonction électronique Installation du crochet L’outil est doté de fonctions électroniques pour en faciliter le fonctionnement. • Technologie de détection de réaction active Si l’outil est animé d’un mouvement oscillant à l’accélération prédéterminée pendant le fonctionnement, le moteur sera forcé à s’arrêter pour réduire la charge sur le poignet. REMARQUE : Tenez l’outil fermement pendant que vous l’utilisez.
ENTRETIEN NOTE : Lorsque vous insérez une vis à bois, percez d’abord un avant-trou d’un diamètre du 2/3 de celui de la vis. Cela facilitera le vissage et évitera que la pièce ne se fende. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie est retirée avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. NOTE : Dans un environnement froid, l’outil peut s’arrêter à un niveau de couple inférieur selon les circonstances.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Bohrkapazitäten Anzugskapazitäten DF001G Stahl 20 mm Holz Schlangenbohrer: 50 mm Self-Feed-Bohrer: 76 mm Lochsäge: 152 mm Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube Leerlaufdrehzahl (U/min) M6 0 - 2.600 min-1 Hoch (2) 0 - 650 min-1 Niedrig (1) Gesamtlänge 181 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom - 40 V max.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezogen werden. 2. HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet werden. 3.
12. Wichtige Sicherheitsanweisungen für Akku 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug angebracht sind. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ein.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Anbringen und Abnehmen des Akkus VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. VORSICHT: Halten Sie das Werkzeug und den Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest.
HINWEIS: Wenn das Werkzeug überhitzt wird, bleibt es automatisch stehen, und die Lampe beginnt zu blinken. Lassen Sie in diesem Fall den Auslöseschalter los. Die Lampe erlischt in einer Minute. HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab. Achten Sie sorgfältig darauf, dass Sie die Lampenlinse nicht verkratzen, weil sich sonst die Lichtstärke verringert. Funktion des Drehrichtungsumschalters ► Abb.5: 1 .
HINWEIS: Nach dem Drücken der Taste in Schritt 5 erlischt die grüne Leuchte. Um das Anzugsniveau erneut einzustellen, wiederholen Sie den Vorgang ab Schritt 3. HINWEIS: Wenn Sie die grüne Leuchte eine Zeitlang blinken lassen, hört sie auf zu blinken, und der auf der Anzeige angezeigte Wert wird festgelegt. HINWEIS: Sie können das Anzugsmoment in zwei Mustern einstellen: hohe Drehzahl und niedrige Drehzahl. Wenn der Hebel „1“ anzeigt, kann das Anzugsniveau bei niedriger Drehzahl eingestellt werden.
Montieren des Schraubendreher-Einsatzhalters HINWEIS: Diese Funktion ist unwirksam, falls die Beschleunigung nicht den vorbestimmten Wert beim Schwenken des Werkzeugs erreicht. HINWEIS: Wird das Werkzeug zwangsweise gestoppt, lassen Sie den Auslöseschalter los, und betätigen Sie dann den Auslöseschalter, um das Werkzeug wieder zu starten. Sonderzubehör ► Abb.12: 1 . Schraubendreher-Einsatzhalter 2.
Bohrbetrieb WARTUNG Drehen Sie zuerst den Betriebsart-Umschaltring, so dass der Pfeil auf das Symbol zeigt. Gehen Sie dann folgendermaßen vor. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Bohren in Holz Beim Bohren in Holz lassen sich die besten Ergebnisse mit Holzbohrern erzielen, die mit einer Zentrierspitze ausgestattet sind.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: Capacità di perforazione Capacità di serraggio DF001G Acciaio 20 mm Legno Punta a tortiglione: 50 mm Punta self-feed: 76 mm Sega a tazza: 152 mm Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità a vuoto (giri/min.) M6 0 - 2.
NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati sono stati misurati in conformità a un metodo standard di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare un utensile con un altro. NOTA: Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati possono venire utilizzati anche per una valutazione preliminare dell’esposizione. 3.
Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria. Non smantellare né manomettere la cartuccia della batteria. In caso contrario, si potrebbe causare un incendio, calore eccessivo o un’esplosione.
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Indicatori luminosi Illuminato Spento Carica residua Lampeggiante Dal 75% al 100% ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile. Dal 50% al 75% Dal 25% al 50% Installazione o rimozione della cartuccia della batteria Dallo 0% al 25% Caricare la batteria.
Modifica della velocità NOTA: L’utensile si arresta automaticamente se si tiene premuto l’interruttore a grilletto per circa 6 minuti. Accensione della lampadina anteriore ► Fig.6: 1 . Leva di modifica della velocità ATTENZIONE: Impostare sempre la leva di modifica della velocità con precisione sulla posizione corretta. Qualora si utilizzi l’utensile con la leva di modifica della velocità su una posizione intermedia tra il lato “1” e il lato “2”, l’utensile potrebbe venire danneggiato. ► Fig.4: 1 .
NOTA: Dopo aver premuto il pulsante al punto 5, la luce verde si spegne. Se si intende regolare di nuovo il livello di coppia, ricominciare dal punto 3. NOTA: Se si lascia lampeggiare la luce verde per un po’ di tempo, quest’ultima smette di lampeggiare, e il valore visualizzato nell’indicatore viene impostato. NOTA: È possibile impostare il livello di coppia di serraggio in due configurazioni: ad alta velocità e a bassa velocità.
Funzione elettronica Installazione del gancio L’utensile è dotato di funzioni elettroniche, per un facile utilizzo. • Tecnologia di rilevamento attivo della retroazione Qualora si faccia roteare con il braccio l’utensile durante il funzionamento all’accelerazione prestabilita, il motore viene arrestato forzatamente per ridurre il carico sul polso. AVVISO: Mantenere l’utensile saldamente mentre lo si utilizza.
NOTA: Quando si intende avvitare una vite per legno, eseguire una preforatura di un foro guida di 2/3 del diametro della vite. Questa procedura agevola l’avvitatura ed evita la spaccatura del pezzo. NOTA: In un ambiente freddo, l’utensile potrebbe arrestarsi a un livello di coppia più basso, a seconda delle circostanze. MANUTENZIONE ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la cartuccia della batteria sia stata rimossa prima di tentare di eseguire interventi di ispezione o manutenzione.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: Boorcapaciteiten Bevestigingscapaciteiten DF001G Staal 20 mm Hout Spiraalbit: 50 mm Zelftappend bit: 76 mm Gatenzaag: 152 mm Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental (t/min) M6 Hoog (2) 0 - 2.
Veiligheidswaarschuwingen voor een accuschroefboormachine OPMERKING: De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een standaardtestmethode en kan/ kunnen worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met andere gereedschappen. Veiligheidsinstructies voor alle werkzaamheden 1. Gebruik de hulphandgreep (hulphandgrepen). Verliezen van de macht over het gereedschap kan letsel veroorzaken. 2.
11. WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel. 12. Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 13.
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstandigheden en de omgevingstemperatuur, is het mogelijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. Gereedschap-/accubeveiligingssysteem Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ accubeveiligingssysteem.
OPMERKING: Wanneer het gereedschap oververhit is, stopt het gereedschap automatisch en begint de lamp te knipperen. Laat in dat geval de trekkerschakelaar los. De lamp gaat na één minuut uit. Afgebeeld nummer Snelheid Koppel Toepassing 1 Laag Hoog Zware belasting OPMERKING: Gebruik een droge doek om vuil van de lens van de lamp af te vegen. Wees voorzichtig dat u de lens van de lamp niet bekrast omdat dan de verlichting minder wordt.
OPMERKING: Nadat u in stap 5 op de knop hebt gedrukt, gaat het groene lampje uit. Als u het koppelniveau opnieuw wilt instellen, begint u opnieuw bij stap 3. OPMERKING: Als u het groene lampje enige tijd laat knipperen, stopt hij met knipperen en wordt de waarde opgeslagen die op de indicator wordt weergegeven. OPMERKING: U kunt het koppelniveau instellen op twee manieren: hoge snelheid en lage snelheid. Als de knop op “1” staat, kan het koppelniveau voor lage snelheid worden ingesteld.
BEDIENING OPMERKING: Deze functie werkt niet als de versnelling niet het vooraf bepaalde niveau bereikt wanneer met het gereedschap wordt gezwaaid. LET OP: Wanneer de snelheid sterk afneemt, verlaagt u de belasting of stopt u het gereedschap om te voorkomen dat het gereedschap wordt beschadigd. OPMERKING: Als het gereedschap met kracht wordt gestopt, laat u de trekkerschakelaar los en knijpt u daarna de trekkerschakelaar weer in om het gereedschap weer te starten.
LET OP: Het boren zal niet sneller verlopen als u hard op het gereedschap drukt. In feite zal dergelijk hard drukken alleen maar leiden tot beschadiging van het boorbit, lagere prestaties van het gereedschap en een kortere levensduur van het gereedschap. LET OP: Houd het gereedschap stevig vast en let vooral goed op wanneer het boorbit door het werkstuk heen breekt. Op het moment dat het boorgat doorbreekt wordt een enorme wringende kracht uitgeoefend op het gereedschap/boorbit.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades de perforación DF001G Acero 20 mm Madera Capacidades de apriete Barreno: 50 mm Broca autorroscante: 76 mm Sierra cilíndrica: 152 mm Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Tornillo para metales Velocidad sin carga (RPM) M6 Alta (2) 0 - 2.
2. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado ha sido medido de acuerdo con un método de prueba estándar y se puede utilizar para comparar una herramienta con otra. NOTA: El valor (o los valores) total de emisión de vibración declarado también se puede utilizar en una valoración preliminar de exposición.
11. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desensamble ni manipule el cartucho de batería. Podrá resultar en un incendio, calor excesivo, o una explosión. Si el tiempo de uso se acorta demasiado, cese la operación inmediatamente.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO Lámparas indicadoras Iluminada Apagada Capacidad restante Parpadeando Puede que la batería no esté funcionando bien. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta.
Encendido de la lámpara delantera Cambio de velocidad ► Fig.4: 1 . Lámpara ► Fig.6: 1 . Palanca de cambio de velocidad PRECAUCIÓN: No mire a la luz ni vea la fuente de luz directamente. PRECAUCIÓN: Ponga siempre la palanca de cambio de velocidad completamente en la posición correcta. Si utiliza la herramienta con la palanca de cambio de velocidad puesta a medias entre el lado “1” y el lado “2”, la herramienta podrá dañarse. Apriete el gatillo interruptor para encender la lámpara.
NOTA: Después de presionar el botón en el paso 5, la luz verde se apagará. Si ajusta el nivel de par de apriete otra vez, comience de nuevo desde el paso 3. NOTA: Si deja la luz verde parpadeando durante un rato, esta dejará de parpadear y el valor visualizado en el indicador se establecerá. NOTA: Puede ajustar el nivel de par de apriete en dos patrones, velocidad alta y velocidad baja. Cuando la palanca visualiza “1”, el nivel de par de apriete se puede ajustar en velocidad baja.
Función electrónica Instalación del gancho La herramienta está equipada con funciones electrónicas para facilitar su funcionamiento. • Tecnología de detección de retroalimentación activa Si la herramienta se balancea a una aceleración predeterminada durante la operación, se forzará la parada del motor para reducir la carga en la muñeca. PRECAUCIÓN: Cuando instale el gancho, sujételo siempre firmemente con el tornillo. Si no, el gancho podrá caerse de la herramienta y resultar en heridas personales.
MANTENIMIENTO NOTA: Cuando atornille tornillos para madera, haga primero un agujero piloto de 2/3 del diámetro del tornillo. Esto facilita el atornillado y evita que se resquebraje la pieza de trabajo. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y de que el cartucho de batería está retirado antes de intentar hacer una inspección o mantenimiento. NOTA: En un entorno frío, la herramienta podrá detenerse a un nivel de par de apriete más bajo en función de las circunstancias.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: Capacidades de perfuração DF001G Aço 20 mm Madeira Capacidades de aperto Broca de perfurar: 50 mm Broca de alimentação automática: 76 mm Serra-copo: 152 mm Parafuso para madeira 10 mm x 90 mm Parafuso de montagem Velocidade sem carga (RPM) M6 0 - 2.600 min-1 Nível alto (2) 0 - 650 min-1 Nível baixo (1) Comprimento total 181 mm Tensão nominal C.C. 36 V - 40 V máx.
6. AVISO: A emissão de vibração durante a utilização real da ferramenta elétrica pode diferir do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das formas como a ferramenta é utilizada, especialmente o tipo de peça de trabalho que é processada.
5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Não coloque a bateria em curto-circuito: (1) Não toque nos terminais com qualquer material condutor. (2) Evite guardar a bateria juntamente com outros objetos metálicos tais como pregos, moedas, etc. (3) Não exponha a bateria à água ou chuva. Um curto-circuito pode ocasionar um enorme fluxo de corrente, sobreaquecimento, possíveis queimaduras e mesmo estragar-se.
Indicação da capacidade restante da bateria Prima o botão de verificação na bateria para indicar a capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras acendem durante alguns segundos. ► Fig.2: 1 . Luzes indicadoras 2. Botão de verificação Luzes indicadoras Aceso Apagado Ação do interruptor ► Fig.3: 1 . Gatilho do interruptor PRECAUÇÃO: Antes de colocar a bateria na ferramenta, verifique sempre se o gatilho do interruptor funciona corretamente e volta para a posição “OFF” quando libertado.
Mudança de velocidade Selecionar o modo de ação ► Fig.6: 1 . Alavanca de mudança de velocidade OBSERVAÇÃO: Regule sempre o anel correta- mente para a marca do modo desejado. Se operar a ferramenta com o anel posicionado a meio, entre as marcas do modo, a ferramenta pode ficar danificada. PRECAUÇÃO: Regule sempre a alavanca de mudança de velocidade completamente para a posição correta.
Para obter um nível de binário adequado, realize um aparafusamento de teste com uma peça de trabalho do mesmo material que irá aparafusar. A seguir é apresentada uma guia rudimentar do relacionamento entre o tamanho do parafuso e a graduação.
MONTAGEM OPERAÇÃO PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta. PRECAUÇÃO: Quando a velocidade baixa demasiado, eduza a carga ou pare a ferramenta para evitar danificá-la. Segure firmemente a ferramenta com uma mão no punho e a outra mão na pega para controlar a ação de torção. ► Fig.13 Instalar o punho lateral (pega auxiliar) ► Fig.9: 1 . Punho lateral 2. Saliência 3. Ranhura 4.
PRECAUÇÃO: Não acelerará a perfuração se exercer demasiada pressão na ferramenta. Na realidade, esta pressão excessiva servirá apenas para danificar a ponta da broca de perfuração, diminuir o desempenho da ferramenta e encurtar o tempo de vida útil da ferramenta. PRECAUÇÃO: Segure a ferramenta com firmeza e tenha cuidado quando a broca de perfuração começar a atravessar a peça de trabalho. No momento de atravessar o orifício, exercer-se-á uma enorme força na ferramenta/broca de perfuração.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: Borekapacitet Skruekapacitet DF001G Stål 20 mm Træ Spiralborebit: 50 mm Selvfremførende bit: 76 mm Hulsav: 152 mm Træskrue 10 mm x 90 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning (o/min.) M6 Høj (2) 0 - 2.600 min-1 Lav (1) 0 - 650 min-1 Længde i alt 181 mm Mærkespænding D.C. 36 V - 40 V maks.
ADVARSEL: Vibrationsemissionen under den faktiske anvendelse af maskinen kan være forskellig fra de(n) angivne værdi(er), afhængigt af den måde hvorpå maskinen anvendes, især den type arbejdsemne der behandles. 7. 8. ADVARSEL: Sørg for at identificere de sikkerhedsforskrifter til beskyttelse af operatøren, som er baseret på en vurdering af eksponering under de faktiske brugsforhold (med hensyntagen til alle dele i brugscyklussen, f.eks.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Kortslutning af akkuen kan forårsage en kraftig øgning af strømmen, overophedning, mulige forbrændinger og endog værktøjstop. Opbevar ikke værktøjet og akkuen på et sted, hvor temperaturen kan nå eller overstige 50 °C. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i tilfælde, hvor den har lidt alvorlig skade eller er fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, hvis man forsøger at brænde den.
Indikation af den resterende batteriladning Afbryderbetjening ► Fig.3: 1 . Afbryderknap Tryk på kontrolknappen på akkuen for at få vist den resterende batteriladning. Indikatorlampen lyser i nogle sekunder. ► Fig.2: 1 . Indikatorlamper 2. Kontrolknap Indikatorlamper Tændt Slukket Resterende ladning FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes.
Vist tal Hastighed Moment Anvendelig betjening 1 Lav Høj Betjening med høj belastning 2 Høj Lav Betjening med let belastning Valg af funktionsmåden BEMÆRKNING: Indstil altid ringen korrekt til det ønskede funktionsmærke. Hvis maskinen anvendes med ringen halvvejs mellem funktionsmærkerne, kan maskinen lide skade. BEMÆRKNING: Skift ikke funktionsmåden under rotation. For at ændre hastigheden skal maskinen først slukkes.
Momentniveau 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 Maskinskrue Træskrue 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 – Blødt træ (f.eks. fyr) – ø9 x 75 Hårdt træ (f.eks. lauan) – – ø10 x 90 ø9 x 75 – – ø10 x 90 – Høj hastighed Momentniveau 1 2 3 Maskinskrue M4 Træskrue ø3,5 x 22 Blødt træ (f.eks. fyr) Hårdt træ (f.eks.
ANVENDELSE FORSIGTIG: Et kraftigere tryk på maskinen vil ikke gøre boringen hurtigere. Faktisk vil et kraftigere tryk kun føre til skade på spidsen af borebitten, nedsætte maskinen ydelse og afkorte maskinens levetid. FORSIGTIG: Når hastigheden falder ekstremt meget, skal belastningen reduceres, eller maskinen skal stoppes for at undgå beskadigelse af maskinen. FORSIGTIG: Hold godt fast i maskinen og udvis forsigtighed, når borebitten begynder at bryde igennem arbejdsstykket.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: Ικανότητες τρυπανίσματος DF001G Ατσάλι 20 mm Ξύλο Ικανότητες στερέωσης Μύτη τρυπανιού: 50 mm Αυτοτροφοδοτούμενη μύτη: 76 mm Πριόνι διάνοιξης οπών: 152 mm Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) M6 Υψηλή (2) 0 - 2.600 min-1 Χαμηλή (1) 0 - 650 min-1 Συνολικό μήκος 181 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V - 40 V μέγ.
2. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή(ές) συνολικών κραδασμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρκτική αξιολόγηση της έκθεσης.
11. Σημαντικές οδηγίες ασφάλειας για κασέτα μπαταριών 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Πριν χρησιμοποιήσετε την κασέτα μπαταριών, διαβάστε όλες τις οδηγίες και σημειώσεις προφύλαξης (1) στον φορτιστή μπαταριών, (2) στην μπαταρία και (3) στο προϊόν που χρησιμοποιεί την μπαταρία. Μην αποσυναρμολογήσετε ή παραβιάσετε την κασέτα μπαταριών. Μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερθέρμανση ή έκρηξη. Εάν ο χρόνος λειτουργίας έχει γίνει υπερβολικά βραχύς, σταματήστε τη λειτουργία αμέσως.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Αναμμένες ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απενεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθμιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. Σύστημα προστασίας εργαλείου/ μπαταρίας ΠΡΟΣΟΧΗ: Κρατήστε το εργαλείο και την κασέτα μπαταριών σταθερά κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταριών.
Άναμμα της μπροστινής λάμπας ► Εικ.4: 1 . Λάμπα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. Τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη για να ενεργοποιήσετε τη λάμπα. Η λάμπα εξακολουθεί να είναι αναμμένη όσο τραβάτε τη σκανδάλη διακόπτη. Η λάμπα σβήνει περίπου 10 δευτερόλεπτα αφού αφήσετε τη σκανδάλη διακόπτη. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν το εργαλείο υπερθερμανθεί, η λειτουργία του εργαλείου σταματάει αυτόματα και η λυχνία αρχίζει να αναβοσβήνει. Σε αυτή την περίπτωση, αφήστε τη σκανδάλη διακόπτη.
Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ΠΡΟΣΟΧΗ: Βεβαιωθείτε ότι το καντράν είναι καθαρό. Ανάλογα με το περιβάλλον εργασίας, ξένα αντικείμενα όπως ρινίσματα ή θραύσματα σιδήρου μπορεί να προσκολληθούν στο καντράν και να προκληθεί προσωπικός τραυματισμός. ► Εικ.8: 1 . Καντράν 2. Ένδειξη 3. Κουμπί 4. Πράσινη λυχνία Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 41 επίπεδα σε χαμηλή ταχύτητα και σε 21 επίπεδα σε υψηλή ταχύτητα. 1. Ευθυγραμμίστε την ένδειξη γής τρόπου λειτουργίας δράσης.
Υψηλή ταχύτητα Επίπεδο ροπής Κοχλίας Ξυλόβιδα 1 M4 Μαλακό ξύλο (π.χ. πεύκο) Σκληρό ξύλο (π.χ. μαόνι) 2 3 ø3,5 x 22 – 4 M5 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 M6 ø4,1 x 38 ø3,5 x 22 ø4,1 x 38 15 16 17 18 19 20 21 – – ø5,1 x 50 – – ø5,1 x 50 Ηλεκτρονική λειτουργία Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικές λειτουργίες για εύκολη λειτουργία.
Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με το ένα χέρι στη λαβή και το άλλο χέρι στο χερούλι για να ελέγχετε την περιστροφική δράση. ► Εικ.13 ΠΡΟΣΟΧΗ: Η υπερβολική πίεση στο εργαλείο δεν επιταχύνει τη διάτρηση. Στην πραγματικότητα, αυτή η υπερβολική πίεση προκαλεί ζημία στο άκρο της μύτης τρυπανιού, μείωση της απόδοσης όπως και της διάρκειας ζωής του εργαλείου. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην καλύπτετε τις οπές εξαέρωσης, μπορεί να προκληθεί υπερθέρμανση και ζημιά στο εργαλείο.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: Delme kapasiteleri Sıkma kapasiteleri DF001G Çelik 20 mm Tahta Burgu ucu: 50 mm Kendinden beslemeli uç: 76 mm Panç: 152 mm Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası Yüksüz hız (devir/dak) M6 Yüksek (2) 0 - 2.600 min-1 Düşük (1) 0 - 650 min-1 Toplam uzunluk 181 mm Anma voltajı D.C.
9. UYARI: Elektrikli aletin gerçek kullanımı sıra- sındaki titreşim emisyonu, aletin kullanım biçimlerine, özellikle işlenen iş parçasının türüne bağlı olarak beyan edilen değer(ler)den farklı olabilir. UYARI: Gerçek kullanım koşullarındaki tahmini maruziyeti baz alan, operatörü koruyacak güvenlik önlemlerini mutlaka belirleyin (çalışma döngüsü içerisinde aletin kapalı olduğu ve aktif durumda olmasının yanı sıra boşta çalıştığı zamanlar gibi, bütün zaman dilimleri göz önünde bulundurarak).
10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. Aletin içerdiği lityum-iyon bataryalar Tehlikeli Eşyalar Yönetmeliğinin gereksinimlerine tabidir. Ticari nakliye işlemleri için, örneğin üçüncü taraflar, nakliye acenteleri tarafından yapılan nakliyelerde, paketleme ve etiketleme gereksinimlerine uyulmalıdır. Nakliyesi yapılacak ürünün hazırlanması için, tehlikeli maddeler konusunda uzman bir kişiye danışın. Lütfen muhtemelen daha ayrıntılı olan ulusal yönetmeliklere de uyun.
Ters dönüş mandalı işlemi NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. ► Şek.5: 1 . Ters dönüş mandalı anahtarı DİKKAT: Kullanmadan önce dönüş yönünü daima kontrol edin. Alet/batarya koruma sistemi Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun alet ve batarya ömrü sağlar.
Sıkma torkunun ayarlanması DİKKAT: Kadranın temiz olduğundan emin olun. Çalışma ortamına bağlı olarak demir atıkları veya çapaklar gibi yabancı maddeler kadrana yapışarak yaralanmaya neden olabilir. ► Şek.8: 1 . Kadran 2. Gösterge 3. Düğme 4. Yeşil ışık Sıkma torku düşük hızda 41 kademede, yüksek hızda 21 kademede ayarlanabilir. 1. Eylem modu değiştirme halkasını çevirerek 2. Anahtar tetiği çekin ve gösterge yanar yanmaz bırakın. 3. Düğmeye basın, yeşil ışık yanıp söner. 4.
Elektronik fonksiyonu Tornavida ucu tutucusunun takılması İsteğe bağlı aksesuar ► Şek.12: 1 . Tornavida ucu tutucusu 2. Tornavida ucu Alet kolay kullanım için elektronik fonksiyonlarla donatılmıştır. • Aktif geri besleme algılama teknolojisi Çalışma sırasında alet önceden belirlenmiş ivmede döndürülürse bileğe uygulanan yükü azaltmak için motor zorla durdurulur. Tornavida ucu tutucuyu sağ ya da sol taraftaki alet ayağının çıkıntısına yerleştirip bir vida ile sabitleyin.
DİKKAT: Alete aşırı baskı yapıldığında delme işlemi hızlanmayacaktır. Aşırı baskı matkap ucunun yıpranmasına, alet performansının düşmesine ve aletin kullanım ömrünün kısalmasına yol açacaktır. DİKKAT: Matkap ucu, iş parçasını delip çıkmaya başladığında aleti sıkı tutun ve dikkat sarf edin. Deliğin açılması sırasında alet/matkap ucu üzerine çok büyük güç uygulanır. DİKKAT: Sıkışan bir matkap ucu, aleti ters yöne döndürerek kolayca çıkartılabilir.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.