EN Cordless Driver Drill INSTRUCTION MANUAL FR Perceuse-Visseuse sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 11 DE Akku-Bohrschrauber BETRIEBSANLEITUNG 17 IT Trapano avvitatore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 24 NL Accuschroefboormachine GEBRUIKSAANWIJZING 31 MANUAL DE INSTRUCCIONES 37 PT Atornillador Taladro Inalámbrico Parafusadeira/Furadeira a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 44 DA Akku skrue-/boremaskine BRUGSANVISNING 50 EL Δραπανοκατσάβιδο μπαταρίας ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 56 TR Akülü Matk
1 2 1 3 Fig.1 Fig.5 1 A B 1 Fig.2 Fig.6 1 2 Fig.3 Fig.7 1 1 2 3 1 Fig.4 Fig.
1 3 2 1 Fig.9 Fig.13 1 1 2 3 Fig.10 2 Fig.14 1 1 2 Fig.11 Fig.15 2 3 1 Fig.12 Fig.
2 1 Fig.17 1 2 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: Drilling capacities DDF482 Steel 13 mm Wood 38 mm Fastening capacities Wood screw 10 mm x 90 mm No load speed High (2) 0 - 1,900 min-1 Low (1) 0 - 600 min-1 Machine screw M6 Overall length 185 mm Rated voltage D.C. 18 V Battery cartridge BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1850, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B 1.5 kg 1.
General power tool safety warnings 4. WARNING: Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 5. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Cordless driver drill safety warnings 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 6.
Indicating the remaining battery capacity FUNCTIONAL DESCRIPTION Only for battery cartridges with "B" at the end of the model number ► Fig.3: 1 . Indicator lamps 2. Check button CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before adjusting or checking function on the tool. Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity. The indicator lamps light up for few seconds.
Reversing switch action Speed change ► Fig.6: 1 . Reversing switch lever ► Fig.7: 1 . Speed change lever CAUTION: Always check the direction of rotation before operation. CAUTION: Always set the speed change lever fully to the correct position. If you operate the tool with the speed change lever positioned halfway between the "1" side and "2" side, the tool may be damaged. CAUTION: Use the reversing switch only after the tool comes to a complete stop.
OPERATION CAUTION: Pressing excessively on the tool will not speed up the drilling. In fact, this excessive pressure will only serve to damage the tip of your drill bit, decrease the tool performance and shorten the service life of the tool. CAUTION: Always insert the battery cartridge all the way until it locks in place. If you can see the red indicator on the upper side of the button, it is not locked completely. Insert it fully until the red indicator cannot be seen.
MAINTENANCE OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose.
FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : Capacités de perçage DDF482 Acier 13 mm Bois Capacités de serrage 38 mm Vis à bois 10 mm x 90 mm Vis mécanique Vitesse à vide M6 Élevée (2) 0 à 1 900 min-1 Basse (1) 0 à 600 min-1 Longueur totale 185 mm Tension nominale 18 V CC Batterie BL1815N, BL1820, BL1820B BL1830, BL1840, BL1850, BL1830B, BL1840B, BL1850B, BL1860B 1,5 kg 1,7 kg Poids net • • • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de dével
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le produit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. ATTENTION : N’utilisez que des batteries Makita d’origine. L’utilisation de batteries de marque autre que Makita ou de batteries modifiées peut provoquer l’explosion des batteries, ce qui présente un risque d’incendie, de dommages matériels et corporels. Cela annulera également la garantie Makita pour l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour assurer la durée de vie optimale de la batterie 1. 2. 3. 4.
Indication de la charge restante de la batterie Fonctionnement de l’inverseur ► Fig.6: 1 . Levier de l’inverseur Uniquement pour les batteries dont le numéro de modèle se termine par « B » ► Fig.3: 1 . Témoins 2. Bouton de vérification ATTENTION : Vérifiez toujours le sens de rotation avant d’utiliser l’outil. ATTENTION : N’utilisez l’inverseur qu’une fois que l’outil est complètement arrêté. Si vous changez le sens de rotation avant l’arrêt de l’outil, vous risquez de l’endommager.
Réglage du couple de serrage ► Fig.8: 1 . Bague de réglage 2. Graduation 3. Flèche Le couple de serrage peut être réglé sur un des 22 niveaux en tournant la bague de réglage. Alignez les graduations sur la flèche de l’outil. Vous pouvez obtenir un couple de serrage minimum en sélectionnant 1 et un couple maximum . en sélectionnant l’indication L’engrenage glissera quand sera atteint le couple de serrage correspondant au numéro sélectionné de 1 à 21. L’engrenage ne fonctionne pas sur l’indication .
Perçage Tournez d’abord la bague de réglage de sorte que l’index pointe vers l’indication . Procédez ensuite comme suit. Perçage dans le bois Lorsque vous percez dans le bois, vous obtiendrez un résultat optimal avec un foret à bois équipé d’une vis de guidage. La vis de guidage facilite le perçage en entraînant le foret dans la pièce.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DDF482 Bohrkapazitäten Stahl 13 mm Holz 38 mm Anzugskapazitäten Holzschraube 10 mm x 90 mm Maschinenschraube M6 0 - 1.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen für spätere Bezugnahme auf.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN. VORSICHT: Schieben Sie den Akku stets bis zum Anschlag ein, bis die rote Anzeige nicht mehr sichtbar ist. Anderenfalls kann er aus dem Werkzeug herausfallen und Sie oder umstehende Personen verletzen. VORSICHT: Verwenden Sie nur OriginalMakita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-OriginalMakita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert worden sind, kann zum Bersten des Akkus und daraus resultierenden Bränden, Personenschäden und Beschädigung führen.
Anzeigen der Akku-Restkapazität Funktion des Drehrichtungsumschalters Nur für Akkus mit „B“ am Ende der Modellnummer ► Abb.3: 1 . Anzeigelampen 2. Prüftaste ► Abb.6: 1 . Drehrichtungsumschalthebel Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Erleuchtet Aus Restkapazität Blinkend 75 % bis 100 % VORSICHT: Prüfen Sie stets die Drehrichtung, bevor Sie mit der Arbeit beginnen.
Einstellen des Anzugsmoments ► Abb.8: 1 . Einstellring 2. Teilstrich 3. Pfeil Das Anzugsmoment kann durch Drehen des Einstellrings in 22 Stufen eingestellt werden. Richten Sie die Teilstriche auf den Pfeil am Werkzeuggehäuse aus. Das minimale Anzugsmoment erhält man bei 1, und das maximale bei dem . Symbol In den Stellungen 1 bis 21 rutscht die Kupplung bei Erreichen des Solldrehmoments durch. Bei Einstellung auf das Symbol ist die Kupplung funktionsunfähig.
Schraubbetrieb VORSICHT: Übermäßige Druckausübung auf das Werkzeug bewirkt keine Beschleunigung der Bohrleistung. Im Gegenteil; übermäßiger Druck führt zu einer Beschädigung der Spitze des Bohrereinsatzes und damit zu einer Verringerung der Leistungsfähigkeit sowie zu einer Verkürzung der Lebensdauer des Werkzeugs. VORSICHT: Stellen Sie mit dem Einstellring das korrekte Anzugsmoment für Ihre Arbeit ein.
3. Entfernen Sie die Kohlebürstenkappen mit einer Zange. Nehmen Sie die abgenutzten Kohlebürsten heraus, setzen Sie die neuen ein, und bringen Sie die Kappen umgekehrt wieder an. ► Abb.16: 1 . Kohlebürstenkappe 4. Achten Sie darauf, dass der Zuleitungsdraht auf der gegenüberliegenden Seite des Arms liegt. ► Abb.17: 1 . Zuleitungsdraht 2. Kohlebürstenkappe 5. Vergewissern Sie sich, dass die Kohlebürstenkappen einwandfrei in den Löchern der Bürstenhalter sitzen. ► Abb.18: 1 . Loch 2.
ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: Capacità di foratura DDF482 Acciaio 13 mm Legno 38 mm Capacità di serraggio Vite per legno 10 mm x 90 mm Vite per metallo Velocità a vuoto M6 0 - 1.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. Avvertenze generali relative alla sicurezza dell’utensile elettrico AVVERTIMENTO: Leggere tutte le avvertenze relative alla sicurezza e tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni come riferimento futuro.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. nell’alloggiamento e farla scivolare in sede. Inserirla completamente fino al suo blocco in sede con un leggero scatto. Se è possibile vedere l’indicatore rosso sul lato superiore del pulsante, la batteria non è bloccata completamente. ATTENZIONE: Utilizzare solo batterie originali Makita. L’utilizzo di batterie Makita non originali, o di batterie che siano state alterate, potrebbe risultare nello scoppio della batteria, causando incendi, lesioni personali e danni.
Indicazione della carica residua della batteria Uso del commutatore di inversione della rotazione Solo per le cartucce delle batterie con una “B” alla fine del numero del modello ► Fig.3: 1 . Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della batteria per indicare la carica residua della batteria. Gli indicatori luminosi si illuminano per alcuni secondi. Indicatori luminosi Illuminato Spento ► Fig.6: 1 .
Regolazione della coppia di serraggio ► Fig.8: 1 . Ghiera di regolazione 2. Graduazione 3. Freccia È possibile regolare la coppia di serraggio su 22 passi ruotando la ghiera di regolazione. Allineare le graduazioni con la freccia sul corpo dell’utensile. È possibile ottenere la coppia di serraggio minima nell’impostazione 1 e la coppia di . serraggio massima nella posizione indicata dal simbolo La frizione interviene a vari livelli di coppia quando quest’ultima viene impostata su un numero da 1 a 21.
Operazione di avvitatura MANUTENZIONE ATTENZIONE: Regolare la ghiera di regolazione sul livello di coppia appropriato al lavoro in questione. ATTENZIONE: Accertarsi che la punta per avvitatore sia inserita diritta nella testa della vite, in caso contrario la vite e/o la punta per avvitatore potrebbero danneggiarsi. Posizionare l’estremità della punta per avvitatore sulla testa della vite e applicare pressione all’utensile. Avviare l’utensile lentamente e aumentare gradualmente la velocità.
ACCESSORI OPZIONALI ATTENZIONE: Questi accessori o componenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’utensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita.
NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: Boorcapaciteiten DDF482 Staal 13 mm Hout Bevestigingscapaciteiten 38 mm Houtschroef 10 mm x 90 mm Kolomschroef Nullasttoerental M6 Hoog (2) 0 - 1.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrisch gereedschap WAARSCHUWING: Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van comfort en bekendheid met het gereedschap (na veelvuldig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht. VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de veiligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing kan leiden tot ernstig letsel. WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES. LET OP: Gebruik uitsluitend originele Makita accu’s. Het gebruik van niet-originele accu’s, of accu’s die zijn gewijzigd, kan ertoe leiden dat de accu ontploft en brand, persoonlijk letsel en schade veroorzaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita op het gereedschap en de lader van Makita. Tips voor een maximale levensduur van de accu 1. 2. 3. 4. LET OP: Breng de accu altijd helemaal aan totdat het rode deel niet meer zichtbaar is.
De resterende acculading controleren De omkeerschakelaar bedienen ► Fig.6: 1 . Omkeerschakelaar Alleen voor accu´s waarvan het modelnummer eindigt op "B". ► Fig.3: 1 . Indicatorlampjes 2. Testknop LET OP: Controleer altijd de draairichting alvorens het gereedschap te starten. LET OP: Verander de stand van de omkeerschakelaar alleen nadat het gereedschap volledig tot stilstand is gekomen. Als u de draairichting verandert terwijl het gereedschap nog draait, kan het gereedschap beschadigd raken.
Het aandraaikoppel instellen ► Fig.8: 1 . Instelring 2. Koppelaanduiding 3. Pijlteken Door de koppelinstelring te draaien, kan het aandraaikoppel worden ingesteld in 22 stappen. Lijn de koppelaanduiding uit met het pijlteken op het gereedschapshuis. Voor het minimumaandraaikoppel kiest u 1 en voor het maximu. maandraaikoppel kiest u De koppeling slipt door op de betreffende koppelniveaus bij de instellingen 1 tot en met 21. De koppeling werkt niet op de instelling .
Gebruik als boormachine Draai eerst de koppelinstelring zo dat het pijlteken naar de markering wijst. Ga daarna als volgt te werk. Boren in hout Bij het boren in hout verkrijgt u de beste resultaten met houtboortjes voorzien van een geleideschroefpunt. Deze geleideschroefpunt vergemakkelijkt het boren, door het boorbit het werkstuk in te trekken.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: Capacidades de perforación DDF482 Acero 13 mm Madera 38 mm Capacidades de apriete Tornillo para madera 10 mm x 90 mm Velocidad sin carga Alta (2) 0 - 1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Advertencias de seguridad para herramientas eléctricas en general ADVERTENCIA: NO deje que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para el producto en cuestión. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones podrá ocasionar heridas personales graves. ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. PRECAUCIÓN: Utilice solamente baterías genuinas de Makita. La utilización de baterías no genuinas de Makita, o baterías que han sido alteradas, puede resultar en una explosión de la batería ocasionando incendios, heridas personales y daños. También anulará la garantía de Makita para la herramienta y el cargador de Makita. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 1. 2. 3. 4. Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente.
Modo de indicar la capacidad de batería restante NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar la lente de la lámpara, porque podrá disminuir la iluminación. Solamente para cartuchos de batería con “B” al final del número de modelo ► Fig.3: 1 . Lámparas indicadoras 2. Botón de comprobación Accionamiento del interruptor inversor Presione el botón de comprobación en el cartucho de batería para indicar la capacidad de batería restante.
Ajuste del par de apriete ► Fig.8: 1 . Anillo de ajuste 2. Graduación 3. Flecha El par de apriete se puede ajustar en 22 pasos girando el anillo de ajuste. Alinee las graduaciones con la flecha en el . cuerpo de la herramienta. Puede obtener el par de apriete mínimo en 1 y el par de apriete máximo en la marca El embrague patinará a varios niveles de par de apriete cuando esté puesto en los números 1 al 21. El embrague no responde en la marca .
Operación de perforación Primero, gire el anillo de ajuste de forma que el puntero apunte a la marca . Después proceda de la forma siguiente. Perforación en madera Cuando perfore en madera, los mejores resultados se obtendrán con brocas para madera equipadas con un tornillo guía. El tornillo guía facilita la perforación tirando de la broca hacia el interior de la pieza de trabajo.
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte al centro de servicio Makita local.
PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DDF482 Capacidades de perfuração Aço 13 mm Madeira Capacidades de aperto Parafuso para madeira Velocidade sem carga Alta (2) 38 mm 10 mm x 90 mm Parafuso de montagem M6 0 - 1.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Avisos gerais de segurança para ferramentas elétricas AVISO: Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções. O não cumprimento de todos os avisos e instruções pode originar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde todos os avisos e instruções para futuras referências. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio de bateria (sem cabo). 2. 3.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Sistema de proteção da bateria PRECAUÇÃO: Utilize apenas baterias genuínas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode resultar no rebentamento da bateria provocando incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso, anulará da garantia da Makita no que se refere à ferramenta e ao carregador Makita. Bateria de iões de lítio com marca de estrela ► Fig.2: 1 .
Esta ferramenta tem um interruptor de inversão para mudar a direção de rotação. Pressione a alavanca do interruptor de inversão no lado A para rotação para a direita ou no lado B para rotação para a esquerda. Quando a alavanca do interruptor de inversão está na posição neutra, não é possível carregar no gatilho. Ação do interruptor ► Fig.4: 1 .
Operação da chave de parafusos MONTAGEM PRECAUÇÃO: Ajuste o anel de regulação para o nível de binário adequado ao seu trabalho. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta. PRECAUÇÃO: Certifique-se de que a broca de aparafusar está inserida a direito na cabeça do parafuso, ou o parafuso e/ou a broca de aparafusar podem ficar danificados. Instalar ou retirar a broca de aparafusar/broca de perfuração ► Fig.
MANUTENÇÃO ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta se encontra desligada e de que a bateria foi retirada antes de executar qualquer inspeção ou manutenção. PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferramenta Makita especificada neste manual. A utilização de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados.
DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: Borekapacitet DDF482 Stål 13 mm Træ Skruekapacitet 38 mm Træskrue 10 mm x 90 mm Maskinskrue Hastighed uden belastning M6 Høj (2) 0 - 1.900 min-1 Lav (1) 0 - 600 min-1 Længde i alt 185 mm Mærkespænding Akku D.C.
Almindelige sikkerhedsregler for el-værktøj Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen 1. ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle sikkerhedsinstruktioner. Hvis nedenstående advarsler og instruktioner ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade. 2. 3. Gem alle advarsler og instruktioner til fremtidig reference. Ordet "el-værktøj" i advarslerne henviser til det netforsynede (netledning) el-værktøj eller batteriforsynede (akku) el-værktøj. 5.
Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid 1. 2. 3. 4. Batteribeskyttelsessystem Litium-ion-akku med stjernemærkning ► Fig.2: 1 . Stjernemærkning Oplad akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøjet, og oplad akkuen, hvis De bemærker, at værktøjeffekten er aftagende. Genoplad aldrig en fuldt opladet akku. Overopladning vil afkorte akkuens levetid. Oplad akkuen ved stuetemperatur ved 10 °C 40 °C. Lad altid en varm akku få tid til at køle af, inden den oplades.
Afbryderbetjening Skift af hastighed ► Fig.7: 1 . Hastighedsvælger ► Fig.4: 1 . Afbryderknap FORSIGTIG: Sæt altid hastighedsvælgeren helt til den korrekte stilling. Hvis maskinen anvendes med hastighedsvælgeren sat halvvejs mellem "1"-siden og "2"-siden, kan maskinen lide skade. FORSIGTIG: Inden akkuen sættes i maskinen, bør De altid kontrollere, at afbryderknappen fungerer korrekt, og returnerer til “OFF”-positionen, når den slippes. FORSIGTIG: Brug ikke hastighedsvælgeren, mens maskinen kører.
Betjening som skruetrækker SAMLING FORSIGTIG: Indstil justeringsringen til det rigtige momentniveau for Deres arbejde. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres noget arbejde på maskinen. FORSIGTIG: Sørg for, at skruebitten er sat lige ind i skruehovedet, da skruen og/eller skruebitten ellers kan lide skade. Isætning eller fjernelse af skruebit/ borebit Anbring skruebittens spids i skruehovedet og udøv tryk på maskinen.
VEDLIGEHOLDELSE EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Vær altid sikker på, at værktøjet er slukket, og at akkuen er taget ud, inden De begynder at udføre inspektion eller vedligeholdelse. FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: Ικανότητες τρυπανίσματος DDF482 Ατσάλι 13 mm Ξύλο Ικανότητες στερέωσης 38 mm Ξυλόβιδα 10 mm x 90 mm Κοχλίας Ταχύτητα χωρίς φορτίο M6 Υψηλή (2) 0 - 1.900 min-1 Χαμηλή (1) 0 - 600 min-1 Συνολικό μήκος 185 mm Ονομαστική τάση Κασέτα μπαταριών D.C.
Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας για το ηλεκτρικό εργαλείο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις για την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί να καταλήξει σε ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/ και σοβαρό τραυματισμό. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για μελλοντική παραπομπή.
10. 11. Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου που περιέχονται υπόκεινται στις απαιτήσεις της νομοθεσίας για επικίνδυνα αγαθά. Για εμπορικές μεταφορές, για παράδειγμα από τρίτα μέρη, πρέπει να τηρούνται οι διαμεταφορείς, οι ειδικές απαιτήσεις στη συσκευασία και η επισήμανση. Για προετοιμασία του στοιχείου που αποστέλλεται, είναι απαραίτητο να συμβουλευτείτε έναν ειδικό για επικίνδυνα υλικά. Επίσης, τηρήστε τους πιθανούς, πιο αναλυτικούς εθνικούς κανονισμούς.
Σε αυτή την κατάσταση, σβήστε το εργαλείο και διακόψτε την εφαρμογή που προκαλεί την υπερφόρτωση του εργαλείου. Μετά, ενεργοποιήστε το εργαλείο για επανεκκίνηση. Αν το εργαλείο δεν ξεκινάει, η μπαταρία έχει υπερθερμανθεί. Σε αυτή την κατάσταση, αφήστε την μπαταρία να κρυώσει πριν ενεργοποιήσετε ξανά το εργαλείο. ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κοιτάζετε κατευθείαν μέσα στο φως ή στην πηγή φωτός. Χαμηλή τάση μπαταρίας: Η υπόλοιπη χωρητικότητα μπαταρίας είναι πολύ χαμηλή και το εργαλείο δεν λειτουργεί.
Ρύθμιση της ροπής στερέωσης ► Εικ.8: 1 . Ρυθμιστικός δακτύλιος 2. Διαβαθμίσεις 3. Βέλος Η ροπή στερέωσης μπορεί να ρυθμιστεί σε 22 βήματα με την περιστροφή του ρυθμιστικού δακτυλίου. Ευθυγραμμίστε τις διαβαθμίσεις με το βέλος στο κύριο σώμα του εργαλείου. Θα έχετε την ελάχιστη ροπή στερέωσης στο 1 και τη μέγιστη ροπή στην ένδειξη . Ο σφιγκτήρας θα ολισθαίνει σε διάφορα επίπεδα ροπής όταν τον ρυθμίζετε σε αριθμό από 1 έως 21. Ο σφιγκτήρας δεν λειτουργεί στην ένδειξη .
Λειτουργία τρυπανιού Πρώτα, γυρίστε το ρυθμιστικό δακτύλιο ώστε ο δείκτης να είναι ευθυγραμμισμένος με την ένδειξη . Κατόπιν, συνεχίστε όπως περιγράφεται στη συνέχεια. Τρυπάνισμα ξύλου Όταν τρυπανίζετε σε ξύλο, έχετε καλύτερα αποτελέσματα με μύτες για ξύλο εξοπλισμένες με βίδα οδήγησης. Η βίδα οδήγησης κάνει το τρυπάνισμα ευκολότερο επειδή τραβάει τη μύτη τρυπανιού μέσα στο τεμάχιο εργασίας.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: Delme kapasiteleri DDF482 Çelik 13 mm Tahta Sıkıştırma kapasiteleri 38 mm Ahşap vidası 10 mm x 90 mm Makine vidası Yüksüz hız M6 Yüksek (2) 0 - 1.900 min-1 Düşük (1) 0 - 600 min-1 Toplam uzunluk 185 mm Anma voltajı Batarya kartuşu D.C.
Genel elektrikli alet güvenliği uyarıları Batarya kartuşu hakkında önemli güvenlik talimatları 1. UYARI: Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. 2. 3. Tüm uyarıları ve talimatları ileride başvurmak için saklayın. 4. Uyarılardaki “elektrikli alet” terimi ile ya prizden çalışan (kordonlu) elektrikli aletiniz ya da kendi aküsü ile çalışan (kordonsuz) elektrikli aletiniz kastedilmektedir.
Maksimum batarya ömrü için ipuçları 1. 2. 3. 4. Batarya koruma sistemi Batarya kartuşunu tamamen boşalmadan önce şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladığını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya kartuşunu şarj edin. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden şarj etmeyin. Aşırı şarj etme bataryanın hizmet ömrünü kısaltır. Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklığında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu şarj etmeden önce soğumasını bekleyin.
Anahtar işlemi Hız değiştirme ► Şek.7: 1 . Hız değiştirme kolu ► Şek.4: 1 . Anahtar tetik DİKKAT: Hız değiştirme kolunu doğru konuma daima tam olarak ayarlayın. Hız değiştirme kolu “1” ile “2” konumlar arasında bir pozisyonda iken aleti kullanırsanız alet zarar görebilir. DİKKAT: Batarya kartuşunu alete takmadan önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bırakıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğünden emin olun. DİKKAT: Alet çalışırken hız değiştirme kolunu kullanmayın. Alet zarar görebilir.
Vidalama işlemi MONTAJ DİKKAT: Ayarlama halkasını yaptığınız iş için uygun olan tork seviyesine ayarlayın. DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. DİKKAT: Tornavida ucunun vida başına düzgün olarak girdiğinden emin olun, aksi takdirde vida ve/veya tornavida ucu hasar görebilir. Tornavida ucunun/matkap ucunun takılması veya çıkarılması Matkap ucunu vida başına yerleştirin ve alete basınç uygulayın.
BAKIM DİKKAT: Muayene ya da bakım yapmadan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartılmış olduğundan daima emin olun. ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Karbon fırçaların değiştirilmesi ► Şek.13: 1 . Sınır işareti Karbon fırçaları düzenli olarak kontrol edin. Sınır işaretine kadar yıprandıkları zaman değiştirin. Karbon fırçaların temiz ve yuvaları içinde serbestçe kayar durumda kalmalarını sağlayın.
ENGLISH ESPAÑOL Amendment to EC Declaration of Conformity For European Countries only We Makita Europe N.V. amend the instruction manual and EC Declaration of Conformity on it as follows: 1) The product additionally fulfills EU directive: 2014/30/EU, 2011/65/EU 2) Due to our reorganisation, the responsible manufacturer and its address have been changed to: Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Responsible person: Hiroshi Tsujimura, Director - Makita Europe N.V.
SVENSKA 1) Toode vastab lisaks järgmiste ELi direktiivide nõuetele: 2014/30/EL, 2011/65/EL 2) Ettevõtte ümberkorraldamise tõttu on uus vastutav tootja ja tema aadress järgmine: Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgia Vastutav isik: Hiroshi Tsujimura, direktor – Makita Europe N.V. (kuupäev ja allkiri viimasel leheküljel) Ändring av EU-deklaration om överensstämmelse Enbart för länder i Europa Vi, Makita Europe N.V.
СРПСКИ Odgovorna oseba: Hiroshi Tsujimura, direktor – Makita Europe N.V. (datum in podpis na zadnji strani) Измена EЗ Декларације о усклађености Само за европске земље Ми, Makita Europe N.V., мењамо упутство за употребу и у њему укључену ЕЗ Декларацију о усклађености на следећи начин: 1) Производ додатно испуњава директиву ЕУ: 2014/30/ЕУ, 2011/65/ЕУ 2) Због наше реорганизације, одговорни произвођач и његова адреса промењени су у: Makita Europe N.V.
繁體中文 EC 符合性聲明的修正案 僅適用於歐洲國家 我們 (Makita Europe N.V.) 修訂了指導手冊及其中的 EC 符合性聲 明,內容如下: 1) 產品還滿足 EU 指令:2014/30/EU、2011/65/EU 2) 由於重組,責任製造商及其地址已變更為:Makita Europe N.V., Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium 負責人:Hiroshi Tsujimura,總監 - Makita Europe N.V.(最後一 頁上的日期和簽名) 26. 6. 2019 Makita Europe N.V.