GB Cordless Angle Drill Instruction Manual F Perceuse d’angle sans fil Manuel d’instructions D Akku-Winkelbohrmaschine Betriebsanleitung I Trapano ad angolo a batteria Istruzioni per l’uso NL Haakse boormachine snoerloze Gebruiksaanwijzing E Taladro en ángulo sin cable Manual de instrucciones P Berbequim angular a bateria Manual de instruções DK Batteridrevet vinkelboremaskine Brugsanvisning GR Φορητ γωνιακ τρυπάνι Οδηγίες χρήσεως DDA341 DDA351
1 4 2 3 1 2 5 6 3 4 7 7 B A 5 6 9 8 10 11 7 2 8
9 3
ENGLISH (Original instructions) Explanation of general view 1 2 3 4 Button Red indicator Battery cartridge Star marking 5 6 7 8 Switch trigger Lamp Reversing switch Sleeve 9 Groove 10 Hook 11 Screw SPECIFICATIONS Model DDA341 Capacities Steel ......................................................................................... 10 mm Wood ........................................................................................ 25 mm No load speed (min–1) ..............................................
Tips for maintaining maximum battery life 1. 2. 3. 4. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life. Charge the battery cartridge with room temperature at 10°C – 40°C (50°F – 104°F). Let a hot battery cartridge cool down before charging it.
OPERATION CAUTION: • Hold the tool firmly with one hand on the gripping part of the tool and the other hand on the side grip when performing the tool. (Fig. 9) Drilling operation Drilling in metal To prevent the bit from slipping when starting a hole, make an indentation with a center-punch and hammer at the point to be drilled. Place the point of the bit in the indentation and start drilling. Use a cutting lubricant when drilling metals. The exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
FRANÇAIS (Instructions originales) Descriptif 1 2 3 4 Bouton Témoin rouge Batterie Marque d’étoile 5 6 7 8 Gâchette Lampe Inverseur Corps 9 Rainure 10 Crochet 11 Vis SPÉCIFICATIONS Modèle DDA341 Capacités Acier ......................................................................................... 10 mm Bois ........................................................................................... 25 mm Vitesse à vide (min–1) ..................................................................
6. 7. 8. 9. (3) N’exposez pas la batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie pourrait provoquer un fort courant, une surchauffe, parfois des brûlures et même une panne. Ne rangez pas l’outil ou la batterie dans des endroits où la température risque d’atteindre ou de dépasser 50°C. Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est sérieusement endommagée ou complètement épuisée. La batterie peut exploser au contact du feu. Prenez garde d’échapper ou de heurter la batterie.
ASSEMBLAGE ATTENTION : • Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer tout travail dessus. Installation de la poignée latérale (poignée auxiliaire) (Fig. 6) ATTENTION : • Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que la poignée latérale est installée de façon sûre. Vissez la poignée latérale à fond sur l’outil. La poignée latérale peut être installée d’un côté ou de l’autre sur l’outil, selon votre préférence.
ENG104-1 Pour les pays d’Europe uniquement Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Niveau de pression sonore (LpA) : 73 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Le niveau de bruit en fonctionnement peut dépasser 80 dB (A). Porter des protecteurs anti-bruit.
DEUTSCH (Originale Anleitungen) Übersicht 1 2 3 4 Knopf Rote Anzeige Akku Sternsymbol 5 6 7 8 Ein-Aus-Schalter Lampe Drehrichtungsumschalter Werkzeugverriegelung 9 Führungsnut 10 Haken 11 Schraube TECHNISCHE DATEN Modell DDA341 Schraubkapazität Stahl ......................................................................................... 10 mm Holz .......................................................................................... 25 mm Leerlaufdrehzahl (min–1) .................................
6. 7. 8. 9. (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch Regen aus. Ein Kurzschluss des Akkus verursacht starken Stromfluss, der Überhitzung, Verbrennungen und einen Defekt zur Folge haben kann. Lagern Sie Maschine und Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur 50°C erreichen oder überschreiten kann. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Feuer explodieren.
MONTAGE VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten an der Maschine stets, dass die Maschine ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Installieren des Seitengriffs (Zusatzgriffs) (Abb. 6) VORSICHT: • Vergewissern Sie sich vor dem Betrieb stets, dass der Seitengriff einwandfrei montiert ist. Schrauben Sie den Seitengriff fest an die Maschine an. Der Seitengriff kann je nach Bevorzugung auf der linken oder rechten Seite der Maschine angebracht werden.
ENG104-1 ENH101-15 Nur für europäische Länder Nur für europäische Länder Geräusch EG-Übereinstimmungserklärung Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß EN60745: Schalldruckpegel (LpA): 73 dB (A) Ungewissheit (K): 3 dB (A) Der Lärmpegel kann während des Betriebs 80 dB (A) überschreiten. Gehörschutz tragen. Wir, die Firma Makita als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgende(n) Makita-Maschine(n): Bezeichnung der Maschine: Akku-Winkelbohrmaschine Modell-Nr.
ITALIANO (Istruzioni originali) Visione generale 1 2 3 4 Bottone Indicatore rosso Batteria Marchio di stella 5 6 7 8 Grilletto dell’interruttore Lampadina Interruttore di inversione Manicotto 9 Scanalatura 10 Gancio 11 Vite DATI TECNICI Modello DDA341 Capacità Acciaio ...................................................................................... 10 mm Legno ........................................................................................ 25 mm Velocità a vuoto (min–1) ...................
7. 8. 9. Non incenerire la cartuccia della batteria anche se è gravemente danneggiata o è completamente esaurita. La cartuccia della batteria può esplodere e provocare un incendio. Fare attenzione a non lasciar cadere o a colpire la batteria. Non usare una batteria danneggiata. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI. Suggerimenti per mantenere la durata massima della batteria 1. 2. 3. 4. Caricare la cartuccia della batteria prima che si scarichi completamente.
MONTAGGIO ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e che la batteria sia stata rimossa prima di qualsiasi intervento sull’utensile. Installazione dell’impugnatura laterale (manico ausiliario) (Fig. 6) ATTENZIONE: • Accertarsi sempre che l’impugnatura laterale sia installata saldamente prima di usare l’utensile. Avvitare saldamente l’impugnatura laterale all’utensile. L’impugnatura laterale può essere installata ad entrambi i lati dell’utensile, come più comodo.
ENG104-1 ENH101-15 Modello per l’Europa soltanto Modello per l’Europa soltanto Rumore Dichiarazione CE di conformità Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo EN60745: Livello pressione sonora (LpA): 73 dB (A) Incertezza (K): 3 dB (A) Il livello di rumore durante il lavoro potrebbe superare gli 80 dB (A). Indossare i paraorecchi.
NEDERLANDS (Originele instructies) Verklaring van algemene gegevens 1 2 3 4 Knop Rood aanduiding Accu Stermarkering 5 6 7 8 Trekschakelaar Lamp Omkeerschakelaar Bus 9 Gleuf 10 Haak 11 Schroef TECHNISCHE GEGEVENS Model DDA341 Capaciteit Staal ......................................................................................... 10 mm Hout .......................................................................................... 25 mm Toerental onbelast (min–1) ........................................
6. 7. 8. 9. (1) Raak de accuklemmen nooit aan met een geleidend materiaal. (2) Bewaar de accu niet in een bak waarin andere metalen voorwerpen zoals spijkers, munten e.d. worden bewaard. (3) Stel de accu niet bloot aan water of regen. Kortsluiting van de accu kan oorzaak zijn van een grote stroomafgifte, oververhitting, brandwonden, en zelfs defecten. Bewaar het gereedschap en de accu niet op plaatsen waar de temperatuur kan oplopen tot 50°C of hoger.
INEENZETTEN LET OP: • Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. Installeren van de zijhandgreep (hulphandgreep) (Fig. 6) LET OP: • Controleer altijd of de zijhandgreep goed vastgezet is vooraleer met het werk te beginnen. Schroef de zijhandgreep stevig vast op het gereedschap. U kunt de zijhandgreep op een van beide zijden van het gereedschap installeren. Kies de zijde die gemakkelijkst is voor uw werk.
ENG104-1 ENH101-15 Alleen voor Europese landen Alleen voor Europese landen Geluidsniveau EU-Verklaring van Conformiteit De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld volgens EN60745: Geluidsdrukniveau (LpA): 73 dB (A) Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A) Tijdens het werken kan het geluidsniveau 80 dB (A) overschrijden. Draag oorbeschermers.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) Explicación de los dibujos 1 2 3 4 Botón Indicador rojo Cartucho de batería Marca de estrella 5 6 7 8 Gatillo interruptor Lámpara Interruptor de inversión Manguito 9 Ranura 10 Gancho 11 Tornillo ESPECIFICACIONES Modelo DDA341 Capacidades Acero ........................................................................................ 10 mm Madera ..................................................................................... 25 mm Velocidad en vacío (min–1) .......
6. 7. 8. 9. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50°C. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. No utilice una batería dañada. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Consejos para alargar al máximo la vida de servicio de la batería 1. 2. 3. 4.
Accionamiento del interruptor de inversión (Fig. 5) Esta herramienta tiene un interruptor de inversión para cambiar la dirección de giro. Presione hacia dentro la palanca del interruptor de inversión del lado A para giro hacia la derecha o del lado B para giro hacia la izquierda. Cuando la palanca del interruptor de inversión esté en la posición neutral, no se podrá apretar el gatillo interruptor. PRECAUCIÓN: • Confirme siempre la dirección de giro antes de la operación.
ACCESORIOS OPCIONALES ENH101-15 PRECAUCIÓN: • Estos accesorios o aditamentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de lesiones personales. Utilice el accesorio o aditamento exclusivamente para su uso declarado. Si necesita información más detallada sobre estos accesorios, consulte con su centro local de servicio de Makita.
PORTUGUÊS (Instruções originais) Explicação geral 1 2 3 4 Botão Indicador vermelho Bateria Marca de estrela 5 6 7 8 Gatilho do interruptor Lâmpada Comutador de inversão Aro 9 Ranhura 10 Gancho 11 Parafuso ESPECIFICAÇÕES Modelo DDA341 Capacidades Aço ........................................................................................... 10 mm Madeira ..................................................................................... 25 mm Velocidade em vazio (min–1) ...............................
6. 7. 8. 9. Não guarde a ferramenta e a bateria em locais onde a temperatura pode atingir ou exceder 50°C. Não queime a bateria mesmo que esteja estragada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo. Tenha cuidado para não deixar cair ou dar pancadas na bateria. Não utilize uma bateria danificada. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Conselhos para manter a máxima vida útil da bateria 1. 2. 3. 4. Carregue a bateria antes que esteja completamente descarregada.
ASSEMBLAGEM MANUTENÇÃO PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer manutenção na ferramenta. PRECAUÇÃO: • Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de tentar executar qualquer inspecção ou manutenção. • Nunca utilize gasolina, benzina, diluente, álcool ou produtos semelhantes. Pode ocorrer a descoloração, deformação ou rachaduras. Instalar a pega lateral (pega auxiliar) (Fig.
ENG104-1 ENH101-15 Só para países Europeus Só para países Europeus Ruído Declaração de conformidade CE A característica do nível de ruído A determinado de acordo com EN60745: Nível de pressão de som (LpA): 73 dB (A) Variabilidade (K): 3 dB (A) O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 80 dB (A). Utilize protectores para os ouvidos.
DANSK (Oprindelige anvisninger) Illustrationsoversigt 1 2 3 4 Knap Rød indikator Akku Stjernemærke 5 6 7 8 Afbryderknap Lampe Omdrejningsvælger Omløber 9 Rille 10 Krog 11 Skrue SPECIFIKATIONER Model DDA341 Kapacitet Stål ........................................................................................... 10 mm Træ ........................................................................................... 25 mm Omdrejninger (min–1) .................................................................
7. 8. 9. Lad være med at brænde akkuen, selv ikke i tilfælde, hvor det har lidt alvorlig skade eller er fuldstændig udtjent. Akkuen kan eksplodere, hvis man forsøger at brænde den. Lad være med at brænde akkuen eller udsætte det for stød. Anvend ikke en beskadiget akku. GEM DENNE BRUGSANVISNING. Tips til opnåelse af maksimal akku-levetid 1. 2. 3. 4. Oplad altid akkuen, inden den er helt afladet. Stop altid værktøj og oplad akkuen, hvis det bemærkes, at maskineffekten er dalende.
Krog (Fig. 8) Krogen er bekvem til midlertidig ophængning af maskinen. Den kan monteres på begge sider af maskinen. Krogen monteres ved at man sætter den ind i rillen på maskinen på en af siderne og derefter fastgør den med en skrue. Krogen tages af ved at man løsner skruen og derefter tager den af. ANVENDELSE FORSIGTIG: • Hold godt fast på maskinen med den ene hånd på maskinens gribeflade, og den anden hånd på sidegrebet, når maskinen anvendes. (Fig.
ENG104-1 ENH101-15 Kun for lande i Europa Kun for lande i Europa Lyd EU-konformitetserklæring Det typiske A-vægtede støjniveau bestemt i overensstemmelse med EN60745: Lydtryksniveau (LpA): 73 dB (A) Usikkerhed (K): 3 dB (A) Støjniveauet under arbejde kan overstige 80 dB (A). Bær høreværn. Vi, Makita Corporation, erklærer, som den ansvarlige fabrikant, at den (de) følgende Makita maskine(r): Maskinens betegnelse: Batteridrevet vinkelboremaskine Model nr.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) Περιγραφή γενικής άποψης 1 2 3 4 Κουμπί Κ κκινη ένδειξη Κασέτα μπαταρίας Ένδειξη αστεριού 5 6 7 8 Σκανδάλη διακ πτης Λαμπάκι Διακ πτης αντιστροφής Μανίκι 9 Αυλάκωση 10 Γάντζος 11 Βίδα ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο DDA341 Απ δοση Ατσάλι ...................................................................................... 10 χιλ. Ξύλο ......................................................................................... 25 χιλ. Στροφές ρελαντί (min–1) .....................
5. 6. 7. 8. 9. Μη βραχυκυκλώνετε την κασέτα μπαταρίας: (1) Μην αγγίζετε τους π λους με οτιδήποτε αγώγιμο υλικ . (2) Αποφεύγετε να αποθηκεύετε την κασέτα μπαταρίας μέσα σε ένα δοχείο μαζί με άλλα μεταλλικά αντικείμενα πως καρφιά, νομίσματα, κλπ. (3) Μην εκθέτε την κασέτα μπαταρίας στο νερ ή στη βροχή. Ενα βραχυκύκλωμα μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει μεγάλη ροή ρεύματος, υπερθέρμανση, πιθανά εγκαύματα ακ μη και σοβαρή βλάβη.
Για να ανάψετε το εμπρ σθιο λαμπάκι (Εικ. 4) Γάντζος (Εικ. 8) ΠΡΟΣΟΧΗ: • Μη κυττάζετε το φως ή βλέπετε την πηγή φωτ ς απευθείας. Ο γάντζος εξυπηρετεί για προσωριν κρέμασμα του εργαλείου. Μπορεί να τοποθετηθεί σε οποιαδήποτε πλευρά του εργαλείου. Για να τοποθετήσετε τον γάντζο, βάλτε τον σε μιά αυλάκωση στο περίβλημα του εργαλείου σε οποιαδήποτε πλευρά και μετά ασφαλίστε τον με μιά βίδα. Για να τον αφαιρέσετε, χαλαρώστε την βίδα και μετά αφαιρέστε τον.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ENG901-1 ΠΡΟΣΟΧΗ: • Πάντοτε βεβαιώνεστε τι το εργαλείο είναι σβηστ και η κασέτα μπαταρίας έχει αφαιρεθεί πριν επιχειρήσετε να κάνετε έλεγχο ή συντήρηση. • Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βενζίνη, πετρελαϊκ αιθέρα, διαλυτικ , αλκο λη ή παρ μοιες ουσίες. Ενδέχεται να προκληθεί αποχρωματισμ ς παραμ ρφωση ή ρωγμές.
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885284-996 IDE www.makita.