PL Battery Powered Wheelbarrow Taczka z napędem akumulatorowym HU Akkumulátoros talicska HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 33 SK Akumulátorový fúrik NÁVOD NA OBSLUHU 43 CS Akumulátorový vozík NÁVOD K OBSLUZE 52 UK Візок самохідний з акумулятором ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 62 RO Roabă cu motor MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 72 DE Akku-Schubkarre BETRIEBSANLEITUNG 82 EN DCU180 INSTRUCTION MANUAL 13 INSTRUKCJA OBSŁUGI 22
3 1 2 4 10 5 2 6 7 9 Fig.1 8 6 3 1 2 10 4 5 2 1 7 9 8 1 Fig.6 6 Fig.2 1 Fig.5 6 Fig.3 Fig.7 1 Fig.4 Fig.
1 Fig.12 1 A 1 Fig.9 Fig.13 1 1 Fig.10 1 1 1 Fig.11 Fig.
1 Fig.15 1 1 2 Fig.16 1 Fig.19 1 2 1 2 3 Fig.17 3 4 5 Fig.20 1 2 Fig.
1 1 1 Fig.24 2 1 3 4 Fig.21 1 2 Fig.25 1 2 Fig.22 1 Fig.26 Fig.
1 1 2 Fig.30 1 Fig.27 1 1 2 2 Fig.31 3 1 Fig.32 Fig.28 1 2 3 1 4 5 2 6 Fig.33 Fig.
1 1 Fig.34 Fig.37 1 1 Fig.38 2 1 2 1 1 2 Fig.35 Fig.39 1 2 Fig.40 Fig.
1 Fig.41 Fig.45 1 2 Fig.42 Fig.46 Fig.43 Fig.47 1 Fig.44 Fig.
2 2 1 Fig.52 1 Fig.49 1 2 Fig.53 1 Fig.50 2 Fig.54 1 Fig.51 Fig.
1 1 Fig.56 Fig.58 1 2 1 Fig.57 Fig.
1 1 Fig.60 1 Fig.62 1 2 Fig.61 Fig.
1 Fig.64 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCU180 Dimensions (L x W x H) When carrier is installed During operation: 1,560 mm x 1,060 mm x 900 mm When bucket is installed During operation: 1,310 mm x 790 mm x 900 mm When stored: 1,110 mm x 590 mm x 820 mm When stored: 1,110 mm x 670 mm x 820 mm Traveling speed Forward 1.5 or 3.5 km/h Reverse 1.
SAFETY WARNINGS 10. General power tool safety warnings WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
8. 9. 10. 11. Do not operate the machine on upward slopes greater than 12°. If you find an abnormality, stop the machine on flat ground. Before inspecting the machine, pull the brake lever and lock the brake, and then turn the power off. Before operating the machine, make sure that the lock lever is fully pulled down and completely locked. If the lock is incomplete, there is a risk of accident or injury as the carrier or bucket may be tilted and the objects fall when going downhill.
11. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is required. Please also observe possibly more detailed national regulations. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Follow your local regulations relating to disposal of battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS.
FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTICE: Do not tighten the short hexagonal bolts with excessive force. Tighten them with proper force so that the handles are stably fixed. NOTICE: Do not pinch the cords with the bolts. Installing or removing battery cartridge 10. Fix the cords with the clamps. ► Fig.14: 1 . Clamp 11. Fold the carrier frame. ► Fig.15: 1 . Carrier frame 12. Press the lock button while pulling the brake lever to lock the brake. ► Fig.16: 1 . Lock button 2.
Machine / battery protection system Battery indicator status The machine is equipped with a machine/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend machine and battery life. The machine will automatically stop during operation if the machine or battery cartridge is under one of the following conditions. A short beep sound is emitted before the machine stops automatically. The battery indicators and LED indicators blink while the beep sound is emitted.
To start the machine, pull the switch trigger. To stop the machine, release the switch trigger and pull the brake lever. To lock the brake lever, press the lock button while pulling the brake lever. To release the lock, pull the brake lever. ► Fig.32: 1 . Switch trigger Indicating the remaining battery capacity Only for battery cartridges with the indicator ► Fig.30: 1 . Indicator lamps 2. Check button Press the check button on the battery cartridge to indicate the remaining battery capacity.
Adjusting the width of the carrier CAUTION: Be sure to load objects so that they are below eye level. If the load is too high, it is dangerous because the view is obscured. Also, there is a risk of overturning and injury because the load is likely to be unbalanced. Loosen the 6 thumb nuts, and then slide the front and side rails. Tighten the thumb nuts to fix the front and side rails. ► Fig.39: 1 . Thumb nut 2. Rail ► Fig.
4. Tighten the fixing nut only. ► Fig.56: 1 . Fixing nut Periodic checks • Check that the bolts and nuts are tightened firmly. ► Fig.49 • Check that the carrier is locked when the lock lever is fully pulled down. ► Fig.50: 1 . Carrier lock 2. Lock lever 6. Tighten the fixing nut only. ► Fig.58: 1 . Fixing nut 7. Make sure that the brake lever is in the halfway position when it is fully pulled. If the brake lever is in the halfway position, go to step 13.
POLSKI (Instrukcja oryginalna) DANE TECHNICZNE Model: Wymiary (dług. x szer. x wys.
5. Przeznaczenie Maszyna jest przeznaczona do załadunku i przewożenia przedmiotów. Deklaracja zgodności WE 6. Dotyczy tylko krajów europejskich Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik A do niniejszej instrukcji obsługi. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA 7. Ogólne zasady bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi 8. OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi technicznymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
14. 15. 16. 17. 18. 19. Nigdy nie korzystać z maszyny, gdy jest nadmiernie załadowana. Załadowanie materiałów ponad lub poza brzegi skrzyni może spowodować niekontrolowaną utratę równowagi i panowania nad maszyną. Używać pojemników i pasów mocujących do zabezpieczenia ładunków. Luźne i/lub niezabezpieczone ładunki są podatne na przesuwanie, co może skutkować utratą stabilności i kontroli. Należy zawsze mocno trzymać uchwyty. Utrata kontroli nad maszyną zwiększa ryzyko odniesienia obrażeń ciała.
7. 8. 9. 10. 11. W pierwszej kolejności załadować ciężkie przedmioty, aby zapewnić równowagę. Nie wysuwać przednich ani bocznych relingów podczas jazdy na stromych zboczach. Wysuwać boczne relingi w przypadku załadunku lekkich przedmiotów. W przypadku wysunięcia przednich i bocznych relingów nie przekraczać granicy przedłużenia. Wysuwać boczne relingi w taki sposób, aby prawy i lewy reling miały taką samą długość i równomiernie rozłożyć przedmioty. Załadunek i rozładunek wykonywać na poziomym podłożu.
4. Założyć podkładkę sprężynową i podkładkę na krótką śrubę sześciokątną, a następnie dokręcić je, używając klucza dołączonego do zestawu. ► Rys.7: 1 . Krótka śruba sześciokątna 2. Podkładka sprężynowa 3. Podkładka OPIS CZĘŚCI Opis części (w przypadku zamontowanej platformy ładunkowej) ► Rys.8 UWAGA: Użyć krótkich śrub sześciokątnych do dokręcenia tylnych kół. ► Rys.
OPIS DZIAŁANIA UWAGA: Upewnić się, że dźwignia blokady jest odpowiednio zablokowana. UWAGA: Nie przykleszczyć dźwignią blokady przewodów ani linek. Wkładanie i wyjmowanie akumulatora WSKAZÓWKA: W przypadku montażu podpórek zamiast tylnych kół wymontować tylne koła z ram, a następnie zamocować do nich podpórki. PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem akumulatora należy zawsze wyłączyć maszynę. ► Rys.18: 1 . Tylne koło 2.
Układ zabezpieczenia maszyny/ akumulatora Stan wskaźnika akumulatora Maszyna jest wyposażona w układ zabezpieczenia maszyny/akumulatora. Układ automatycznie odcina zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości maszyny i akumulatora. Maszyna zostanie automatycznie zatrzymana podczas pracy w następujących sytuacjach związanych z maszyną lub akumulatorem. Przed automatycznym zatrzymaniem maszyny jest emitowany krótki sygnał dźwiękowy.
Panel sterowania PRZESTROGA: Jeśli sygnał dźwiękowy jest emitowany podczas jazdy na zboczu lub maszyna zatrzyma się automatycznie na zboczu, przestawić ją do bezpiecznego miejsca, zablokować hamulec, a następnie przełączyć na naładowany akumulator lub naładować aktualnie używany akumulator. ► Rys.31: 1 . Przycisk zasilania 2. Przycisk jazdy do przodu/do tyłu 3. Przycisk prędkości Aby włączyć zasilanie, nacisnąć i przytrzymać przycisk zasilania przez kilka sekund.
Dostosowanie wysokości uchwytów Wykręcić krótkie śruby sześciokątne i śruby pasowane, używając klucza dołączonego do zestawu, a następnie dostosować wysokość uchwytów. Uchwyty można ustawić na trzech poziomach wysokości. Dokręcić śruby pasowane i krótkie śruby sześciokątne, aby zamocować uchwyt. ► Rys.36: 1 . Krótka śruba sześciokątna 2. Śruba pasowana UWAGA: Zamocować lewy i prawy uchwyt na takiej samej wysokości. UWAGA: Nie dokręcać zbyt mocno krótkich śrub sześciokątnych.
W przypadku załadunku przedmiotów na platformę ładunkową zabezpieczyć przedmioty za pomocą lin i przywiązać je do zaczepów lin. ► Rys.47 Przeglądy okresowe • Sprawdzić, czy śruby i nakrętki są odpowiednio dokręcone. ► Rys.49 Zrzucanie przedmiotów • Sprawdzić, czy platforma ładunkowa jest zablokowana, gdy dźwignia blokady jest całkowicie opuszczona w dół. ► Rys.50: 1 . Blokada platformy ładunkowej 2.
Regulacja hamulca PRZESTROGA: Jeśli tylne koła są zamontowane, przed rozpoczęciem regulacji należy upewnić się, że hamulec tylnego koła jest zablokowany. 1. Zdjąć platformę lub skrzynię ładunkową, a następnie otworzyć ramę platformy. ► Rys.53: 1 . Rama platformy ładunkowej 2. Pociągnąć dźwignię hamulca, aby zwolnić przycisk blokady dźwigni hamulca. ► Rys.54: 1 . Przycisk blokady 2. Dźwignia hamulca 3. Poluzować tuleję regulacyjną oraz nakrętkę mocującą. ► Rys.55: 1 . Tuleja regulacyjna 2.
MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Típus: DCU180 Méretek (H x SZ x M) Szállítóplatformmal felszerelve Működés közben: 1 560 mm x 1 060 mm x 900 mm Tárolás közben: 1 110 mm x 670 mm x 820 mm Szállítótartállyal felszerelve Haladási sebesség Működés közben: 1 310 mm x 790 mm x 900 mm Tárolás közben: 1 110 mm x 590 mm x 820 mm Előremenet 1,5 vagy 3,5 km/h Tolatás 1,0 km/h Minimális fordulósugár 1 075 mm (külső átmérő, ha a fordulás tengelye az első kerék) Maximális kapaszkodóképesség 12
6. EK Megfelelőségi nyilatkozat Csak európai országokra vonatkozóan Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mellékletében található. 7. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉS 8. A szerszámgépekre vonatkozó általános biztonsági figyelmeztetések FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszámgéphez mellékelt összes biztonsági figyelmeztetést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat. A következőkben leírt utasítások figyelmen kívül hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet. 9.
17. 18. 19. Ha nem használja a gépet, távolítsa el a biztonsági kulcsot. A biztonsági kulcs megakadályozza, hogy gyermekek és más hozzá nem értő személyek, illetve arra fel nem hatalmazott személyek bekapcsolt állapotban használják a gépet. A kulcs nélkül a gép áramellátása nem kapcsolható be. A géppel szállítandó tárgyak rakodásához és/ vagy lerakodásához, illetve a gép különböző magasságú helyekre mozgatásához használjon erős, csúszásgátló és lekapcsolódás-gátló funkcióval ellátott lemezt.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a termék többszöri használatából eredő) kényelem és megszokás váltsa fel a termék biztonsági előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmutatóban szereplő biztonsági előírások megszegése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumulátorokat használjon. A nem eredeti Makita akkumulátorok vagy módosított akkumulátorok használata esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet, személyi sérülést és anyagi kárt okozhat.
ÖSSZESZERELÉS MEGJEGYZÉS: Ne húzza meg túl erősen a rövid VIGYÁZAT: Ha a gépen különféle munkálatokat szeretne végezni, előtte feltétlenül kapcsolja ki a gépet, és vegye ki belőle az akkumulátort. MEGJEGYZÉS: Ne csípje be a csavarokkal a hatlapfejű csavarokat. Megfelelő erővel húzza meg őket, úgy, hogy a fogantyúk stabilan rögzüljenek. kábeleket. 10. Rögzítse a kábeleket a kapcsok segítségével. ► Ábra14: 1 . Kapocs A fő egység összeszerelése 1. Vegye ki az alapegységet és a fogantyúkat a dobozból.
Gép-/akkumulátorvédő rendszer A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA A gép gép-/akkumulátorvédő rendszerrel van felszerelve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor áramellátását, így megnöveli a gép és az akkumulátor élettartamát. A gép használat közben automatikusan leáll, ha a gép vagy az akkumulátor a következő állapotok valamelyikébe kerül. A gép automatikus leállása előtt rövid sípoló hang hallatszik. A sípolás közben villognak az akkumulátortöltöttség-jelzők és a LED jelzőlámpák.
Akkumulátor jelzőfényének állapota BE KI Hátralevő akkumulátor-kapacitás MEGJEGYZÉS: Az akkumulátor fennmaradó kapacitását akkor is ellenőrizheti, amikor nincs behelyezve a kulcs. Az akkumulátor töltöttségének jelzése 50% - 100% Csak állapotjelzős akkumulátorok esetén ► Ábra30: 1 . Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) gomb 20% - 50% Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulátortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumulátor-kapacitást.
A kapcsoló és a fék működése A hátsó kerekek szélességének beállítása FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt behelyezné az akkumulátort a gépbe, mindig ellenőrizze, hogy a kapcsológomb hibátlanul működik, és felengedéskor visszatér a kikapcsolt állásba. A gép elindításához húzza meg a kapcsológombot. A gép megállításához engedje el a kapcsológombot, majd húzza be a fékkart. A fékkar rögzítéséhez a fékkar behúzása közben nyomja meg a reteszelőgombot. A rögzítés feloldásához húzza meg a fékkart. ► Ábra32: 1 .
Tárgyak rakodása KARBANTARTÁS VIGYÁZAT: Rakodás előtt kapcsolja ki a gépet és rögzítse a fékkart. VIGYÁZAT: A gép tárolása, vizsgálata vagy karbantartása előtt a gépet mindig vízszintes területen állítsa meg, majd rögzítse a fékkart. VIGYÁZAT: Ha a hátsó kerekek fel vannak szerelve, rakodás előtt rögzítse a hátsó kerék fékjét. VIGYÁZAT: Ha a hátsó kerekek fel vannak szerelve, rakodás, illetve a gép vizsgálata vagy karbantartása előtt rögzítse a hátsó kerék fékjét.
MEGJEGYZÉS: Ne húzza meg túl erősen a rövid hatlapfejű csavarokat. Megfelelő erővel húzza meg őket, úgy, hogy a fogantyúk stabilan rögzüljenek. MEGJEGYZÉS: Ne csípje be a csavarokkal a kábeleket. OPCIONÁLIS KIEGÉSZÍTŐK VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja.
SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE Model: DCU180 Rozmery (D x Š x V) Keď je nainštalovaný nosič Počas prevádzky: 1 560 mm x 1 060 mm x 900 mm Keď je nainštalovaná korba Počas prevádzky: 1 310 mm x 790 mm x 900 mm Pri uskladnení: 1 110 mm x 590 mm x 820 mm Pri uskladnení: 1 110 mm x 670 mm x 820 mm Rýchlosť pojazdu Dopredu 1,5 alebo 3,5 km/h Spätný chod 1,0 km/h Minimálny polomer otáčania 1 075 mm (vonkajší priemer pri otáčaní s predným kolesom ako osou) Maximálna stúpavosť
9. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA 10. Všeobecné bezpečnostné predpisy pre elektrické nástroje VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpečnostné varovania, pokyny, vyobrazenia a technické špecifikácie určené pre tento elektrický nástroj. Pri nedodržaní všetkých nižšie uvedených pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom, požiaru alebo vážnemu zraneniu. 11. Všetky výstrahy a pokyny si odložte pre prípad potreby v budúcnosti.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Pri používaní zariadenia v spätnom chode a kráčaní dozadu sledujte priestor za sebou a dávajte si pozor, aby ste sa nepošmykli alebo nepotkli. Nepoužívajte zariadenie pri slabej viditeľnosti, kedy hrozí riziko narážania do prekážok. Pri používaní zariadenia na hrboľatom povrchu znížte rýchlosť a dávajte pozor. Pri používaní zariadenia sa vyhýbajte mäkkému povrchu, aby nedošlo k prevráteniu v dôsledku zrútenia sa okraja cesty.
11. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie. Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje konzultácia s odborníkom na nebezpečný materiál. Taktiež treba dodržiavať potenciálne podrobnejšie predpisy príslušnej krajiny. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a zabaľte akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol voľne pohybovať. Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi nariadeniami.
OPIS FUNKCIÍ UPOZORNENIE: Krátke skrutky so šesťhrannou hlavou neuťahujte nadmernou silou. Utiahnite ich primerane, aby boli rukoväte stabilne upevnené. Inštalácia alebo demontáž akumulátora UPOZORNENIE: Skrutkami nepriškripnite káble. 10. Káble upevnite svorkami. ► Obr.14: 1 . Svorka POZOR: Pred inštaláciou alebo vybratím akumulátora zariadenie vždy vypnite. 11. Zaklopte rám nosiča. ► Obr.15: 1 . Rám nosiča POZOR: Pred použitím zaistite kryt akumulátora.
Systém na ochranu zariadenia/ akumulátora Stav indikátora akumulátora Zariadenie je vybavené systémom ochrany zariadenia/ akumulátora. Tento systém automaticky vypne napájanie motora s cieľom predĺžiť životnosť zariadenia a akumulátora. Zariadenie sa počas prevádzky automaticky zastaví, keď sa samotné zariadenie alebo akumulátor dostanú do jedného z nasledujúcich stavov. Pred automatickým zastavením zariadenia sa spustí krátke pípanie. Počas pípania blikajú indikátory akumulátora a indikátory LED.
POZNÁMKA: Zostávajúcu kapacitu akumulátora môžete skontrolovať, aj keď nie je zasunutý blokovací kľúč. Indikácia zvyšnej kapacity akumulátora ► Obr.33: 1 . Poistné tlačidlo 2. Páčka brzdy Len na akumulátory s indikátorom ► Obr.30: 1 . Indikátory 2. Tlačidlo kontroly Brzda zadného kolesa Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na niekoľko sekúnd rozsvietia. Indikátory Svieti Nesvieti Zariadenie spustíte stlačením spúšťacieho spínača.
Nastavenie šírky nosiča Uvoľnite 6 krídlových matíc a nasuňte predné a bočné zábradlia. Utiahnutím krídlových matíc upevnite predné a bočné zábradlia. ► Obr.39: 1 . Vrúbkovaná matica 2. Zábradlie POZOR: Nevysúvajte bočné zábradlia za POZOR: Nakladajte predmety tak, aby boli pod úrovňou očí. Príliš vysoký je nebezpečný, pretože zastiera výhľad. Hrozí tiež riziko prevrátenia a zranenia, pretože náklad bude pravdepodobne nestabilný. ► Obr.
4. Utiahnite len upevňovaciu maticu. ► Obr.56: 1 . Upevňovacia matica • Skontrolujte, či je nosič zaistený, keď je poistná páčka plne zatiahnutá nadol. ► Obr.50: 1 . Zámok nosiča 2. Poistná páčka 5. Uvoľnite nastavovaciu objímku a upevňovaciu maticu. ► Obr.57: 1 . Nastavovacia objímka 2. Upevňovacia matica • Skontrolujte, či správne funguje páčka brzdy. ► Obr.51: 1 . Páčka brzdy VAROVANIE: Ak páčka brzdy dosiahne rukoväť, keď ju úplne potiahnete, znamená to, že brzda nefunguje správne.
ČESKY (Původní návod k používání) SPECIFIKACE Model: DCU180 Rozměry (D × Š × V) Po instalaci přepravní plošiny Při provozu: 1 560 mm × 1 060 mm × 900 mm Při uskladnění: 1 110 mm × 670 mm × 820 mm Po instalaci korby Rychlost jízdy Při provozu: 1 310 mm × 790 mm × 900 mm Při uskladnění: 1 110 mm × 590 mm × 820 mm Dopředu 1,5 nebo 3,5 km/h Zpětný chod 1,0 km/h Minimální poloměr zatáčení 1 075 mm (vnější průměr při zatáčení s předním kolem jako osou) Maximální stoupavost 12° Maximální nosnost Br
8. BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY Obecná bezpečnostní upozornění k elektrickému nářadí 9. VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpečnostní výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilustrace a specifikace dodané k tomuto elektrickému nářadí. Nedodržení všech níže uvedených pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru či vážnému zranění. 10. Všechna upozornění a pokyny si uschovejte pro budoucí potřebu.
18. 19. Při nakládání a/nebo vykládání tohoto stroje pro přepravu nebo při jeho přemisťováními mezi různými úrovněmi použijte robustní desku s protiskluzovou funkcí a ochranou proti uvolnění. Zkontrolujte, zda sklon desky nepřekračuje 12°. Se strojem pracujte pomalu a opatrně. Neukázněná a zrychlená práce může mít za následek převrácení nebo pád. Tento stroj nerozebírejte, neopravujte ani neupravujte. Obsluha 1. Při obsluze stroje stůjte za strojem a držte pevně rukojeti. 2.
4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě zraku. Akumulátor nezkratujte: (1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým materiálem. (2) Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými kovovými předměty, jako jsou hřebíky, mince, apod. (3) Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok proudu, přehřátí, možné popálení a dokonce i poruchu.
► Obr.8 POZOR: Ujistěte se, zda je zajišťovací páčka pevně zajištěná. POZOR: K utažení zadních kol je nutné použít POZOR: Dbejte na to, aby zajišťovací páčka krátké šrouby se šestihrannou hlavou. nepřiskřípla kabely. POZOR: Upevněte zadní kola na obou stranách do stejné polohy. POZNÁMKA: Pokud chcete místo zadních kol připevnit podpěrné nohy, demontujte zadní kola z rámů a poté k rámům připevněte podpěrné nohy. 5. Zvedněte rukojeti a poté je zasuňte do základní jednotky. ► Obr.9 ► Obr.18: 1 .
Systém ochrany stroje a akumulátoru POPIS FUNKCÍ Nasazení a sejmutí akumulátoru UPOZORNĚNÍ: Před instalací nebo vyjmutím akumulátoru vždy vypněte stroj. UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že je kryt akumulátoru zajištěn. Jinak by mohlo dojít ke znečištění hlínou, nečistotami či vodou a následnému poškození výrobku nebo akumulátoru. UPOZORNĚNÍ: Akumulátor zasunujte vždy zcela tak, aby nebyl červený indikátor vidět.
Stav indikátoru akumulátoru Svítí Nesvítí Zbývající kapacita akumulátoru POZNÁMKA: Zbývající kapacitu akumulátoru můžete zkontrolovat, i když není zasunutý blokovací klíč. Indikace zbývající kapacity akumulátoru 50 % až 100 % Pouze pro akumulátory s diodovým ukazatelem ► Obr.30: 1 . Kontrolky 2. Tlačítko kontroly Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se na několik sekund rozsvítí.
Činnost spouště a brzdy Nastavení rozchodu zadních kol Uvolněte krátké šrouby se šestihrannou hlavou pomocí klíče obsaženého v balení a poté posuňte zadní kola. ► Obr.37: 1 . Zadní kolo VAROVÁNÍ: Před instalací akumulátoru do stroje vždy zkontrolujte správnou funkci spouště, a zda se spoušť po uvolnění vrací do polohy vypnutí. Chcete-li stroj uvést do chodu, stiskněte spoušť. Chcete-li stroj zastavit, uvolněte spoušť a stiskněte páčku brzdy.
Nakládání předmětů ÚDRŽBA UPOZORNĚNÍ: Před naložením předmětů na stroj se ujistěte, že je vypnuto napájení a je zajištěna páčka brzdy. UPOZORNĚNÍ: Stroj vždy zaparkujte na rovném terénu a před jeho uskladněním, prohlídkou nebo údržbou zajistěte páčku brzdy. UPOZORNĚNÍ: Pokud jsou instalována zadní kola, ujistěte se před naložením předmětů na stroj, že je zajištěna brzda zadního kola.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Neutahujte krátké šrouby se šestihran- nou hlavou nadměrnou silou. Utáhněte je náležitou silou tak, aby byly rukojeti stabilně upevněny. POZOR: Dbejte na to, aby šrouby nepřiskříply kabely. UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané v tomto návodu doporučujeme používat následující příslušenství a nástavce. Při použití jiného příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro stanovené účely.
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель: DCU180 Габаритні розміри (Д х Ш х В) Коли встановлено платформу Під час роботи: 1 560 × 1 060 × 900 мм Під час зберігання: 1 110 × 670 × 820 мм Коли встановлено лоток Швидкість руху Під час роботи: 1 310 × 790 × 900 мм Під час зберігання: 1 110 × 590 × 820 мм Уперед 1,5 або 3,5 км/год Реверс 1,0 км/год Мінімальний радіус повороту 1 075 мм (зовнішній діаметр під час повороту, коли віссю є переднє колесо) Здатність долати підйоми
Тільки для країн Європи Декларацію про відповідність стандартам ЄС наведено в Додатку A до цієї інструкції з експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні застереження щодо техніки безпеки при роботі з електроінструментами ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з усіма попередженнями про дотримання правил техніки безпеки, інструкціями, ілюстраціями та технічними характеристиками, що стосуються цього електроінструмента.
17. 18. 19. Вийміть ключ безпеки, коли обладнання не використовується. Ключ безпеки запобігає небажаному ввімкненню живлення та використанню обладнання, наприклад дітьми або іншими особами, які не мають для цього кваліфікації або дозволу. Увімкнення живлення без ключа неможливе. Використовуйте міцну неслизьку пластину та захист від від’єднання під час завантаження та/або розвантаження цієї машини для транспортування або переміщення між різними рівнями.
ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акумулятори Makita. Використання акумуляторів, інших ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуляторів, конструкцію яких було змінено, може призвести до вибуху акумулятора і спричинити пожежу, травму або пошкодження. У зв'язку з цим також буде анульовано гарантію Makita на інструмент Makita і на зарядний пристрій.
ЗБОРКА УВАГА: Не затягуйте короткі шестигранні ОБЕРЕЖНО: Обов’язково переконайтеся, що обладнання вимкнено, а касету з акумулятором знято, перш ніж проводити будь-які роботи з обладнанням. УВАГА: Не затисніть болтами шнури. 10. Закріпіть шнури за допомогою хомутів. ► Рис.14: 1 . Затиск Складання головного блока 11. Складіть раму шасі. ► Рис.15: 1 . Рама шасі болти з надмірною силою. Затягніть їх із належною силою, щоб ручки були міцно закріплені. 1. Витягніть головний блок і ручки з коробки.
3. ОПИС РОБОТИ Витягніть блокувальний ключ. 4. Закрийте кришку відсіку, а потім поверніть важіль блокування. Встановлення та зняття касети з акумулятором Система захисту обладнання та акумулятора ОБЕРЕЖНО: Обов’язково вимикайте обладнання перед установленням або зняттям касети з акумулятором. Обладнання оснащено системою захисту акумулятора. Ця система автоматично вимикає живлення двигуна з метою збільшення терміну служби обладнання та акумулятора.
► Рис.29: 1 . Горить 2. Блимає 3. Вимкнено 4. Захист від перегрівання 5. Захист від надмірного розрядження 6. Захист від перевантаження Індикація заряду акумулятора в акумуляторному відсіку ОБЕРЕЖНО: Зупиніть обладнання, перш ніж перевіряти залишковий заряд акумулятора або перемикатися на іншу касету з акумулятором.
Панель керування Регулювання висоти ручки ► Рис.31: 1 . Кнопка живлення 2. Кнопка «вперед/ назад» 3. Кнопка швидкості Щоб увімкнути живлення, натисніть та утримуйте кнопку живлення протягом кількох секунд. Натисніть кнопку «вперед/назад», щоб змінити напрямок руху між рухом уперед і назад. Натисніть кнопку швидкості для того, щоб перемкнутися між низькою та високою швидкістю. Після ввімкнення живлення встановлюються напрямок руху вперед і низька швидкість.
1. Виберіть касету з акумулятором за допомогою перемикача вибору акумулятора. УВАГА: Для стабілізації обладнання рекомендується заблокувати переднє колесо. 2. Натисніть та утримуйте кнопку живлення на панелі керування протягом декількох секунд, щоб увімкнути живлення. ► Рис.41: 1 . Кнопка живлення 2. 3. Натисніть на гальмівний важіль, щоб звільнити його фіксатор. ► Рис.42: 1 . Кнопка фіксатора 2. Гальмівний важіль Відпустіть важіль блокування. 3.
Очищення обладнання УВАГА: Ніколи не використовуйте газолін, бензин, розріджувач, спирт та подібні речовини. Їх використання може призвести до зміни кольору, деформації або появи тріщин. УВАГА: Під час очищення обладнання проточною водою зливайте її під платформу або лоток. Не використовуйте для очищення мийку високого тиску. 7. Переконайтеся, що гальмівний важіль перебуває в проміжному положенні, коли його натиснуто до упору.
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model: DCU180 Dimensiuni (L x l x H) Când este instalat suportul În timpul funcţionării: 1.560 mm x 1.060 mm x 900 mm În timpul depozitării: 1.110 mm x 670 mm x 820 mm Când este instalată cupa Viteza de deplasare În timpul funcţionării: 1.310 mm x 790 mm x 900 mm În timpul depozitării: 1.110 mm x 590 mm x 820 mm Înainte 1,5 sau 3,5 km/h Înapoi 1,0 km/h Rază minimă de rotire 1.
8. AVERTIZĂRI DE SIGURANŢĂ Avertismente generale de siguranţă pentru maşinile electrice 9. AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele privind siguranţa, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile furnizate cu această sculă electrică. Nerespectarea integrală a instrucţiunilor de mai jos poate cauza electrocutări, incendii şi/sau vătămări corporale grave. 10. Păstraţi toate avertismentele şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare.
18. 19. Utilizați o placă rigidă prevăzută cu funcție antiderapantă și de prevenire a detașării, atunci când încărcați și/sau descărcați această mașină pentru transport sau atunci când transportați această mașină între diversele niveluri. Asigurați-vă că înclinarea plăcii nu depășește 12° și manevrați mașina încet și cu atenție. Manevrarea instabilă și rapidă poate duce la răsturnare și/sau cădere. Nu dezasamblați, reparați sau modificați această mașină. Operarea 1.
Sfaturi pentru obţinerea unei durate maxime de exploatare a acumulatorului Instrucţiuni importante privind siguranţa pentru cartuşul acumulatorului 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul. Nu dezmembraţi cartuşul acumulatorului. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, întrerupeţi imediat funcţionarea.
ASAMBLARE NOTĂ: Nu strângeţi excesiv şuruburile hexagonale scurte. Strângeţi-le cu forţă suficientă, astfel ca mânerele să fie bine fixate. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că utilajul este oprit şi cartuşul acumulatorului scos înainte de a executa orice lucrări asupra utilajului. NOTĂ: Nu strângeţi cablurile cu şuruburile. 10. Fixaţi cablurile folosind dispozitivele de strângere. ► Fig.14: 1 . Dispozitiv de strângere Asamblarea unităţii principale 11. Pliaţi cadrul suportului. ► Fig.15: 1 .
Sistem de protecţie utilaj/ acumulator DESCRIEREA FUNCŢIILOR Utilajul este prevăzut cu un sistem de protecţie a utilajului/acumulatorului. Acest sistem întrerupe automat alimentarea motorului pentru a extinde durata de funcționare a utilajului şi acumulatorului. Utilajul se va opri automat în timpul funcţionării dacă utilajul sau cartuşul acumulatorului se află într-una din situaţiile următoare. Se emite un bip scurt înainte ca utilajul să se oprească automat.
Stare indicator acumulator Pornit Oprit ATENŢIE: Dacă se emite un sunet scurt în timpul operării pe pante sau dacă utilajul se opreşte în mod automat pe pante, mutaţi utilajul într-un loc sigur, blocaţi frâna, iar apoi schimbaţi cartuşul acumulatorului cu unul încărcat sau încărcaţi cartuşul acumulatorului.
Panou de control Reglarea înălţimii mânerului ► Fig.31: 1 . Buton de pornire 2. Buton deplasare înainte/înapoi 3. Buton viteză Pentru a porni utilajul, apăsaţi pe butonul de pornire timp de câteva secunde. Apăsaţi pe butonul de deplasare înainte/înapoi pentru a comuta între modul de deplasare înainte şi modul de deplasare înapoi. Apăsaţi pe butonul de viteză pentru a comuta între viteză scăzută şi viteză ridicată. Atunci când utilajul este pornit, modul de deplasare înainte la viteză redusă este setat.
1. Selectaţi cartuşul acumulatorului folosind comutatorul de selecţie a acumulatorului. ► Fig.48 ATENŢIE: Ţineţi bine mânerul şi cadrul suportului şi lucraţi într-o poziţie stabilă. 2. Apăsaţi butonul de pornire de pe panoul de control timp de câteva secunde pentru a porni utilajul. ► Fig.41: 1 . Buton de pornire ATENŢIE: Menţineţi o sarcină minimă. Dacă sarcina este mare, nu încercaţi să ridicaţi suportul. Reduceţi sarcina, iar apoi ridicaţi suportul. 3.
11. Strângeţi piuliţa de fixare şi manşonul de reglare în acelaşi timp. ► Fig.63: 1 . Manşon de reglare 2. Piuliţă de fixare NOTĂ: Curăţaţi cu apă sub suport sau cupă atunci când curăţaţi utilajul cu jet de apă. Nu utilizaţi dispozitivul de spălare cu presiune ridicată pentru curăţare. Eliminaţi noroiul, impurităţile şi altele asemănătoare de pe utilaj. Curăţaţi utilajul sub jet de apă. După curăţare, ştergeţi utilajul cu o lavetă uscată. Depozitare Scoateţi cheia de blocare.
DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: Abmessungen (L x B x H) Fahrgeschwindigkeit DCU180 Bei montiertem Träger Während des Betriebs: 1.560 mm x 1.060 mm x 900 mm Bei montiertem Kübel Während des Betriebs: 1.310 mm x 790 mm x 900 mm Bei Lagerung: 1.110 mm x 590 mm x 820 mm Bei Lagerung: 1.110 mm x 670 mm x 820 mm Vorwärts 1,5 oder 3,5 km/h Rückwärts 1,0 km/h Minimaler Wenderadius 1.
6. EG-Konformitätserklärung Nur für europäische Länder Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser Bedienungsanleitung enthalten. SICHERHEITSWARNUNGEN Allgemeine Sicherheitswarnungen für Elektrowerkzeuge 7. 8. WARNUNG: Lesen Sie alle mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. 9.
14. 15. 16. 17. 18. 19. Betreiben Sie Ihre Maschine niemals in überfülltem Zustand. Stapeln von Material über den Trägerrand oder die Seiten des Trägers hinaus kann bewirken, dass die Maschine das Gleichgewicht verliert und außer Kontrolle gerät. Verwenden Sie Behälter und Verzurrungen zum Sichern von Lasten. Lose und/oder unsichere Lasten neigen eher zu Verlagerung, was zum Verlust der Stabilität und Kontrolle führen kann. Halten Sie die Handgriffe stets sicher fest.
6. 7. 8. 9. 10. 11. Vergewissern Sie sich vor dem Einladen von Gegenständen oder dem Betreiben der Maschine, dass der Verriegelungshebel ganz herunter gezogen und vollständig verriegelt ist. Laden Sie schwere Gegenstände zuerst ein, um das Gleichgewicht aufrechtzuerhalten. Fahren Sie die Front- und Seitenholme nicht auf steilen Hängen aus. Fahren Sie die Seitenholme aus, wenn leichte Gegenstände eingeladen werden. Fahren Sie die Front- und Seitenholme nicht über die Ausfahrgrenze hinaus aus.
BEZEICHNUNG DER TEILE Beilagscheibe an der kurzen Sechskantschraube an, und ziehen Sie dann die Teile mit dem im Paket enthaltenen Schraubenschlüssel an. ► Abb.7: 1 . Kurze Sechskantschraube 2. Federscheibe 3. Beilagscheibe Beschreibung der Teile (bei montiertem Träger) ► Abb.8 ANMERKUNG: Verwenden Sie unbedingt die kurzen Sechskantschrauben zum Befestigen der Hinterräder. ► Abb.
13. Hängen Sie die Trägerverriegelung ein, und ziehen Sie dann den Verriegelungshebel nach unten, um den Träger zu verriegeln. ► Abb.17: 1 . Trägerverriegelung 2. Verriegelungshebel FUNKTIONSBESCHREIBUNG Anbringen und Abnehmen des Akkus ANMERKUNG: Vergewissern Sie sich, dass der Verriegelungshebel einwandfrei verriegelt ist. ANMERKUNG: Klemmen Sie die Kabel nicht mit dem Verriegelungshebel ein. VORSICHT: Schalten Sie die Maschine stets aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
Maschinen-/Akku-Schutzsystem Status der Akku-Anzeige Die Maschine ist mit einem Maschinen-/AkkuSchutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die Lebensdauer von Maschine und Akku zu verlängern. Die Maschine bleibt während des Betriebs automatisch stehen, wenn die Maschine oder der Akku einer der folgenden Bedingungen unterliegt. Ein kurzer Signalton wird abgegeben, bevor die Maschine automatisch stehen bleibt.
HINWEIS: Sie können die Akku-Restkapazität überprüfen, selbst wenn der Sperrschlüssel nicht eingesteckt ist. Anzeigen der Akku-Restkapazität Nur für Akkus mit Anzeige ► Abb.30: 1 . Anzeigelampen 2. Prüftaste Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die AkkuRestkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf. Anzeigelampen Erleuchtet Aus Restkapazität Blinkend 75 % bis 100 % Zum Starten der Maschine betätigen Sie den Auslöseschalter.
► Abb.38: 1 . Kurze Sechskantschraube Einladen von Gegenständen VORSICHT: Fahren Sie die Hinterräder maximal aus, um das Gleichgewicht aufrechtzuerhalten. Wenn die Hinterräder nicht ausgefahren sind, halten Sie die Last auf einem Minimum. VORSICHT: Bevor Sie Gegenstände auf die Maschine laden, vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung ausgeschaltet und der Bremshebel verriegelt ist.
Lagerung WARTUNG Entfernen Sie den Sperrschlüssel. Bewahren Sie die Maschine an einem sicheren Ort außer Reichweite von Kindern auf. Zum Lagern der Maschine können die Handgriffe nach vorn gedreht werden. Entfernen Sie die kurzen Sechskantschrauben und Passschrauben mit dem im Paket enthaltenen Schraubenschlüssel. Drehen Sie die Handgriffe nach außen und dann nach vorn. Ziehen Sie die Passschrauben und die kurzen Sechskantschrauben an, um die Handgriffe zu fixieren. ► Abb.52: 1 . Passschraube 2.
12. Vergewissern Sie sich, dass sich der Bremshebel bei voller Betätigung in der Zwischenstellung befindet. ► Abb.64: 1 . Bremshebel 13. Klappen Sie den Trägerrahmen hoch, und bringen Sie dann den Träger oder Kübel an. ► Abb.65: 1 . Trägerrahmen SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen.