INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Cordless Metal Cutter Scie à Métaux Sans Fil Sierra para Metal Inalámbrica DCS552 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DCS552 Blade diameter 136 mm (5-3/8″) Max. Cutting depth 50.5 mm (2″) No load speed (RPM) 3,600 /min Rated voltage D.C. 18 V Overall length 348 mm (13-3/4″) Net weight • • • 2.4 - 2.7 kg (5.3 - 6.0 lbs) Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice. Specifications may differ from country to country.
2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or BATTERY pack, picking up or carrying the tool.
2. Cordless Metal Cutter safety warnings Cutting procedures 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. DANGER: Keep hands away from cutting area and the blade. Keep your second hand on auxiliary handle, or motor housing. If both hands are holding the saw, they cannot be cut by the blade. Do not reach underneath the workpiece. The guard cannot protect you from the blade below the workpiece. Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.
. To check lower guard, open lower guard by hand, then release and watch guard closure. Also check to see that retracting handle does not touch tool housing. Leaving blade exposed is VERY DANGEROUS and can lead to serious personal injury. Important safety instructions for battery cartridge 1. Additional safety warnings 1. Intended use This tool is intended to cut mild steel only. 2. Do not stop the blades by lateral pressure on the saw blade. 3.
Tips for maintaining maximum battery life 1. 2. 3. 4. CAUTION: Always install the battery cartridge fully until the red indicator cannot be seen. If not, it may accidentally fall out of the tool, causing injury to you or someone around you. Charge the battery cartridge before completely discharged. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool power. Never recharge a fully charged battery cartridge. Overcharging shortens the battery service life.
Indicator lamps Lighted Off Remaining capacity NOTICE: Do not pull the switch trigger hard with- 75% to 100% CAUTION: The tool starts to brake the circular saw blade rotation immediately after you release the switch trigger. Hold the tool firmly to respond the reaction of the brake when releasing the switch trigger. Sudden reaction can drop the tool off your hand and can cause a personal injury. out pressing in the lock-off lever. This can cause switch breakage.
Lighting the lamp CAUTION: Do not look in the light or see the source of light directly. To turn on the lamp without running the tool, pull the switch trigger without pressing the lock-off lever. To turn on the lamp with the tool running, press and hold the lock-off lever and pull the switch trigger. Electric brake This tool is equipped with an electric blade brake.
Blade guard cleaning Installing or removing the circular saw blade When changing the circular saw blade, make sure to also clean the upper and lower guards of accumulated metal chips as discussed in the Maintenance section. Such efforts do not replace the need to check lower guard operation before each use. CAUTION: Use only the Makita wrench to install or remove the circular saw blade. CAUTION: When installing the circular saw blade, be sure to tighten the bolt securely.
2 3 1 MAINTENANCE 3 CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge is removed before attempting to perform inspection or maintenance. CAUTION: Clean out the upper and lower guards to ensure there is no accumulated metal chips which may impede the operation of the lower guarding system. A dirty guarding system may limit the proper operation which could result in serious personal injury.
1. Use a screwdriver to remove the brush holder caps. 2. Take out the worn carbon brushes, insert the new ones and secure the brush holder caps. 1 ► 1 . Brush holder cap 3. Insert the battery cartridge into the tool and break in brushes by running tool with no load for about 1 minute. 4. Check the tool while running and electric brake operation when releasing the switch trigger. If electric brake is not working well, ask your local Makita service center for repair.
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : DCS552 Diamètre de la lame 136 mm (5-3/8″) Profondeur de coupe max. 50,5 mm (2″) Vitesse à vide (T/MIN) 3 600 /min Tension nominale C.C. 18 V Longueur totale 348 mm (13-3/4″) Poids net • • • 2,4 - 2,7 kg (5,3 - 6,0 lbs) Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis.
6. 7. Si vous devez utiliser un outil électrique dans un endroit humide, utilisez une source d’alimentation protégée par un disjoncteur de fuite à la terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit le risque de choc électrique. Les outils électriques peuvent produire des champs électromagnétiques (CEM) qui ne sont pas préjudiciables à l’utilisateur.
9. Lors de l’utilisation de l’outil, ne portez pas de gants de travail en tissu qui risquent de s’enchevêtrer dans l’outil. L’enchevêtrement de gants de travail en tissu dans les pièces en mouvement peut entraîner une blessure. Utilisation et entretien des outils alimentés par batterie 1. Pour recharger, utilisez uniquement le chargeur spécifié par le fabricant.
Le recul est le résultat d’une utilisation inadéquate de la scie et/ou de procédures ou conditions d’utilisation incorrectes ; on peut l’éviter en prenant des précautions adéquates, indiquées ci-dessous. 1. Maintenez une prise ferme à deux mains sur la scie, et placez vos bras de manière à pouvoir résister à la force exercée lors des reculs. Posez votre corps d’un côté ou de l’autre de la lame, jamais dans sa ligne de coupe.
6. 7. 8. 9. 10. Portez des lunettes de sécurité et une protection d’oreilles pendant l’utilisation. N’utilisez aucune meule abrasive. N’utilisez que la lame de scie dont le diamètre correspond aux indications données sur l’outil ou dans le manuel. L’utilisation d’une lame d’une taille incorrecte peut affecter la protection de la lame ou le fonctionnement du protecteur et cela pourrait causer de graves blessures. Utilisez toujours la lame de scie conçue pour couper le matériau que vous allez couper.
Protection contre la surcharge DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est éteint et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. Installation ou retrait de la batterie Protection contre la surchauffe Lorsque l’outil surchauffe, il s’arrête automatiquement. Laissez l’outil refroidir avant de le rallumer. ATTENTION : Éteignez toujours l’outil avant d’installer ou de retirer la batterie.
Pour obtenir des coupes plus propres et sans danger, réglez la profondeur de coupe de sorte que pas plus d’une dent de lame ne dépasse sous la pièce. L’utilisation d’une profondeur de coupe adéquate aide à réduire les risques de RECULS dangereux qui peuvent causer des blessures. NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la température ambiante, il se peut que l’indication soit légèrement différente de la charge réelle.
1 ► 1 . Lampe Frein électrique NOTE : Utilisez un linge sec pour enlever les poussières sur la lentille de la lampe. Prenez garde de rayer la lentille de la lampe, car cela peut affecter son intensité d’éclairage. Cet outil est muni d’un frein de lame électrique. Si la libération du levier d’interrupteur ne permet pas systématiquement d’arrêter promptement la lame de scie circulaire, faites réparer l’outil dans un centre de service après-vente Makita.
Pose ou retrait de la lame de scie circulaire MISE EN GARDE : VOUS DEVEZ SERRER LE BOULON HEXAGONAL FERMEMENT. Évitez toutefois de trop forcer en serrant le boulon. Il y a risque de blessure si votre main glisse de la clé hexagonale. ATTENTION : Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou retirer la lame de scie circulaire. MISE EN GARDE : Si le flasque interne a été retiré, veillez à l’installer sur l’axe.
Tenez l’outil fermement. L’outil est équipé d’une poignée avant et d’une poignée arrière. Utilisez les deux poignées pour assurer la meilleure prise possible sur l’outil. En tenant l’outil à deux mains, vous mettez celles-ci à l’abri de la lame de scie circulaire. Posez la base sur la pièce à couper, sans que la lame de scie circulaire n’entre en contact avec quoi que ce soit. Allumez ensuite l’outil et attendez que la lame de scie circulaire atteigne sa pleine vitesse.
Inspection de la lame de scie circulaire • • • Avant et après chaque utilisation, vérifiez soigneusement l’absence de fissures ou de dommages sur la lame de scie circulaire. Remplacez immédiatement toute lame de scie circulaire fissurée ou endommagée. Remplacez la lame de scie circulaire par une neuve dès qu’elle ne coupe plus efficacement. Continuer d’utiliser une lame de scie circulaire émoussée peut provoquer un dangereux recul et/ ou une surcharge du moteur.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DCS552 Diámetro del disco 136 mm (5-3/8″) Profundidad de corte máxima 50,5 mm (2″) Velocidad sin carga (RPM) 3 600 r/min Tensión nominal 18 V c.c. Longitud total 348 mm (13-3/4″) Peso neto • • • 2,4 - 2,7 kg (5,3 - 6,0 lbs) Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí incluidas están sujetas a cambio sin previo aviso. Las especificaciones pueden variar de país a país.
4. 5. 6. 7. No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores.
8. 9. Mantenga los mangos y superficies de asimiento secos, limpios y libres de aceite o grasa. Los mangos y superficies de asimiento resbalosos no permiten una manipulación segura ni el control de la herramienta en situaciones inesperadas. Cuando vaya a utilizar esta herramienta, evite usar guantes de trabajo de tela ya que éstos podrían atorarse. Si los guantes de trabajo de tela llegaran a atorarse en las piezas móviles, esto podría ocasionar lesiones personales.
El retroceso brusco es el resultado de un mal uso de la sierra y/o de condiciones o procedimientos de uso incorrectos y se puede evitar tomando las precauciones que se indican a continuación. 1. Sujete la sierra firmemente con las dos manos y coloque sus brazos de forma que ofrezcan resistencia a la fuerza del retroceso brusco. Coloque su cuerpo hacia cualquiera de los lados del disco, pero no en línea con él.
8. 9. 10. Use solamente un disco de la sierra cuyo diámetro esté marcado en la herramienta o especificado en el manual. El uso de un disco de la sierra de tamaño inadecuado puede afectar la protección del disco o del protector en sí, lo cual podría ocasionar lesiones graves al operador. Siempre utilice el disco de la sierra previsto para el material que va a cortar. Utilice únicamente los discos de la sierra marcados con una velocidad igual o mayor a la velocidad marcada en la herramienta.
Sistema de protección para la herramienta/batería DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería haya sido extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. Instalación o extracción del cartucho de batería Protección contra sobrecarga PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería.
Luces indicadoras Iluminadas Apagadas 2 Capacidad restante 1 Parpadeando 75% a 100% 50% a 75% 25% a 50% 0% a 25% Cargar la batería. ► 1 . Gatillo interruptor 2. Palanca de desbloqueo La batería pudo haber funcionado mal. AVISO: No jale fuerte el gatillo interruptor sin presionar la palanca de desbloqueo. Esto podría dañar el interruptor. PRECAUCIÓN: La herramienta comenzará a frenar la rotación del disco de la sierra circular inmediatamente después de haber soltado el gatillo interruptor.
Guía visual Caja para polvo Coloque la línea de alineamiento de la base sobre la línea de corte que desee en la pieza de trabajo. PRECAUCIÓN: No toque el polvo de la sierra ni la caja para polvo con las manos desprotegidas inmediatamente después de la operación. Podría estar extremadamente caliente y causarle quemaduras en la piel. 2 1 3 PRECAUCIÓN: No corte materiales en los que se hayan aplicado disolventes, gasolina, grasa u otros productos químicos.
Freno eléctrico PRECAUCIÓN: El sistema de frenado del disco no es un sustituto del protector del disco. NUNCA UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL PROTECTOR DEL DISCO NO FUNCIONA. EL HACERLO PODRÍA OCASIONAR UNA LESIÓN PERSONAL. 2 3 La herramienta está equipada con un freno eléctrico para el disco. Si la herramienta falla constantemente en la detención rápida del disco de la sierra circular tras soltar la palanca del interruptor, lleve la herramienta a mantenimiento a un centro de servicio Makita. 1 4 ► 1 .
Las ranuras de alineación situadas en la base facilitan la comprobación de la distancia entre el borde delantero del disco de la sierra circular y la pieza de trabajo, siempre que el disco de la sierra circular esté ajustado en la máxima profundidad de corte. OPERACIÓN PRECAUCIÓN: Póngase siempre protección para los ojos o gafas de seguridad antes de la operación. PRECAUCIÓN: Asegúrese de mover la herramienta hacia adelante en línea recta y suavemente.
El útil tope lateral de corte le permite hacer cortes rectos extra precisos. Simplemente deslice el tope lateral de corte para que quede ceñidamente ajustado contra el costado de la pieza de trabajo y fíjelo con el tornillo en la parte delantera de la base. Con ello también se pueden hacer cortes repetidos de anchura uniforme.
ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conllevar el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o aditamentos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio local Makita.
< USA only > WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and • arsenic and chromium from chemically-treated lumber.