DCM500 GB Cordless Coffee Maker Instruction Manual F Machine à Café Sans Fil Manuel d’instructions D Akku-Kaffeemaschine Betriebsanleitung I Macchina da caffè a batteria Istruzioni per l’uso NL Snoerloos koffiezetapparaat Gebruiksaanwijzing E Cafetera Inalámbrica Manual de instrucciones P Cafeteira a bateria Manual de instruções DK Akku-kaffemaskine Brugsanvisning GR Καφετιέρα μπαταρίας Εγχειρίδιο οδηγιών TR Kablosuz Kahve Makinesi Kullanım kılavuzu
4 1 3 A B 6 5 14 13 7 16 9 8 12 10 11 C D 15 E
17 18 F G H
ENGLISH WARNING AND SAFETY RULES • This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated oven. 10.Always attach plug to appliance first, then plug cord into wall outlet. To disconnect, turn any control to “off,” then remove plug from wall outlet. 11.Do not use appliance for other than intended use. 1 .Do not open the water tank lid during the brewing cycles. 1 .Scalding may occur if the filter holder is removed during the brewing cycles. 1 .
.Have servicing performed by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the product is maintained. .Be careful not to spill liquid on the connector. If liquid spills on the connector, unplug/remove the battery. SAVE THESE INSTRUCTIONS. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR BATTERY CARTRIDGE 1. Before using battery cartridge, read all instructions and cautionary markings on (1) battery charger, (2) battery, and (3) appliance using battery. .
OPERATION PARTS IDENTIFICATION (Fig. C) 1. Button . Red indicator . Battery cartridge . Star marking . Tank lid . Water tank 7. Filter 8. Filter holder 9. Cup rest (for up to 88 mm tall cups or mugs) 10. Power switch 11. Bottom plate 1 . AC power socket 1 . DC power socket 1 . Measure (a level scoop of coffee: 6.5 g) 1 . Battery holder 1 . AC power cord 17. “LIMIT” island 18.
BREWING 1. Open the water tank lid (Fig. C‑5) and pour 150 ml of fresh cold water. Pour water until the “LIMIT” island (Fig. F‑17) just sinks. NOTE • Do not pour in too much water, or water may run out of the overflow opening (Fig. F‑18). . Remove the filter holder (Fig. C‑8) with filter (Fig. C‑7) from the appliance, put 6.5 gram of ground coffee into the filter using the measure (Fig. C‑14), and then reinsert the filter holder in the appliance.
FRANÇAIS MISE EN GARDE ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans sous la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation sécuritaire de l’appareil et s’ils comprennent les risques encourus. Le nettoyage et la maintenance par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils aient plus de 8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte.
8. Ne laissez pas le cordon pendre du bord de la table ou du comptoir, ou toucher des surfaces chaudes. 9. Ne placez pas l’appareil sur ou à proximité d’un brûleur à gaz ou d’une plaque électrique, ou dans un four chaud. 10.Commencez toujours par insérer la fiche dans l’appareil, puis branchez le cordon dans la prise murale. Pour le débrancher, placez toutes les commandes sur « OFF », puis débranchez le cordon de la prise murale. 11.N’utilisez pas l’appareil à d’autres fins que celles prévues. 1 .
1.Dans des conditions d’utilisation inadéquate, il peut y avoir une fuite de l’électrolyte de la batterie. Le cas échéant, évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à l’eau. Si le liquide pénètre dans les yeux, consultez un médecin. Le liquide s’échappant de la batterie peut engendrer une irritation ou des brûlures. .N’utilisez pas une batterie ou un appareil s’ils sont endommagés ou modifiés.
Symboles Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant d’utiliser l’appareil. • Lire le manuel d’instructions.
UTILISATION SUR BATTERIE Mise en place ou retrait de la batterie (Fig. A) ATTENTION • Éteignez toujours l’appareil avant de mettre en place ou de retirer la batterie. • Tenez fermement le porte-batterie et la batterie lors de la mise en place ou du retrait de la batterie. Si vous ne tenez pas fermement le porte-batterie et la batterie, ils peuvent vous glisser des mains, et endommager l’appareil et la batterie ou vous blesser.
NETTOYAGE Une maintenance adéquate garantira des années de service. Nettoyez l’appareil après chaque utilisation pour préserver un arôme de café de qualité. MISE EN GARDE • N’immergez pas l’appareil, le cordon d’alimentation secteur ou le porte-batterie dans l’eau ou d’autres liquides. 1. Débranchez le cordon d’alimentation secteur/portebatterie de l’appareil et laissez-le refroidir. . Essuyez l’extérieur avec un chiffon doux imbibé d’eau.
DEUTSCH WARNUNG UND SICHERHEITSREGELN • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden, wenn sie eine Betreuung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass sie älter als 8 Jahre sind und beaufsichtigt werden. Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
7. Der Gebrauch von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann zu einem Brand, elektrischen Schlag oder Personenverletzung führen. 8. Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante eines Tisches oder einer Theke hängen oder heiße Oberflächen berühren. 9. Stellen Sie das Gerät nicht auf einen heißen Gasbrenner, eine elektrische Herdplatte, in einen heißen Ofen, oder in deren Nähe. 10.Stecken Sie immer zuerst den Stecker in das Gerät, bevor Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose anschließen.
20.Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallteilen auf, welche die Kontakte kurzschließen können. Kurzschließen der Akkukontakte kann Verbrennungen oder einen Brand verursachen. 1.Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dieser Flüssigkeit.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen AkkuNutzungsdauer 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Gerät stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Geräteleistung feststellen. . Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. . Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40°C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden. .
AKKUBETRIEB AUFBRÜHEN Anbringen und Abnehmen des Akkus (Abb. A) VORSICHT • Schalten Sie stets das Gerät aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen. • Halten Sie Akkuhalter und Akku beim Anbringen oder Abnehmen des Akkus sicher fest. Wenn Sie Akkuhalter und Akku nicht sicher festhalten, können sie Ihnen aus der Hand rutschen, was zu einer Beschädigung von Gerät und Akku und zu Körperverletzungen führen kann. Ziehen Sie den Akku zum Abnehmen vom Akkuhalter ab, während Sie den Knopf (Abb.
REINIGEN Pflegen Sie Ihr Gerät richtig, damit es Ihnen lange Jahre gute Dienste leistet. Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, um die Qualität des Kaffeearomas aufrechtzuerhalten. WARNUNG • Tauchen Sie das Gerät, das Netzkabel oder den Akkuhalter nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. 1. Ziehen Sie das Netzkabel/den Akkuhalter vom Gerät ab, und lassen Sie das Gerät abkühlen. . Wischen Sie das Gehäuse mit einem weichen Tuch ab, das Sie mit Wasser angefeuchtet haben.
ITALIANO AVVERTIMENTI E NORME PER LA SICUREZZA • Questo prodotto può essere usato dai bambini dall’età di 8 anni e oltre se hanno ricevuto direzioni o istruzioni sul suo utilizzo in un modo sicuro, e se capiscono i pericoli che potrebbe causare. La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non devono essere eseguite dai bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e siano sorvegliati. Tenere l’elettrodomestico e il suo cavo fuori della portata dei bambini con un’età inferiore agli 8 anni.
7. L’utilizzo di pezzi d’unione accessori che non sia raccomandato dal produttore dell’elettrodomestico potrebbe causare un incendio, scossa elettrica o incidente. 8. Non lasciare penzolare il cavo di alimentazione dal bordo del tavolo o banco, e non toccare le sue superfici calde. 9. Non sistemarlo sopra o vicino a una stufa a gas o elettrica calde, o in un forno riscaldato. 10.Attaccare sempre prima la spina all’elettrodomestico, e collegare poi il cavo di alimentazione alla presa di corrente.
1.In condizioni di abuso, dalla batteria potrebbe fuoriuscire del liquido. Evitare ogni contatto. Se si dovesse accidentalmente verificare un contatto, lavare via con acqua. Se il liquido dovesse finire negli occhi, rivolgersi anche a un medico. Il liquido che fuoriesce dalla batteria potrebbe causare irritazioni o bruciature. .Non usare una cartuccia batteria o elettrodomestico danneggiati o modificati.
Simboli Quanto segue mostra i simboli usati per l’elettrodomestico. Accertarsi di capirne il significato prima dell’uso. • Leggere il istruzioni per l’uso.
UTILIZZO CON LA BATTERIA Installazione o rimozione della cartuccia batteria (Fig. A) PRECAUZIONE • Spegnere sempre l’elettrodomestico prima di installare o di rimuovere la cartuccia batteria. • Tenere saldamente il portabatteria e la cartuccia batteria quando si installa o si rimuove la cartuccia batteria. Se non si tengono saldamente il portabatteria e la cartuccia batteria, potrebbero scivolare dalle mani e danneggiare l’elettrodomestico e la cartuccia batteria, e causare un incidente.
PULIZIA La manutenzione corretta assicura anni di servizio dell’elettrodomestico. Pulire l’elettrodomestico dopo ogni utilizzo, in modo da mantenere un sapore di qualità del caffè. ATTENZIONE • Non immergere l’elettrodomestico, il cavo di alimentazione c.a. o il portabatteria nell’acqua o in altri liquidi. 1. Staccare il cavo di alimentazione c.a./portabatteria dall’elettrodomestico e lasciare che questo si raffreddi. . Pulire l’esterno con un panno morbido inumidito con acqua.
NEDERLANDS WAARSCHUWING EN VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en het onder toezicht doen. Houd het apparaat en het stroomsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
7. Het gebruik van accessoires die niet voor dit apparaat zijn bestemd of aanbevolen door de fabrikant, kan resulteren in brand, elektrische schokken of lichamelijk letsel. 8. Hang het snoer niet over de rand van een tafel, toonbank e.d. en leg het niet tegen hete oppervlakken aan. 9. Leg het niet op of dichtbij de kookplaat van een elektrisch of gasfornuis en niet in of naast een hete oven. 10.Maak altijd eerst het snoer met de stekker aan het apparaat vast en steek daarna de stekker in het stopcontact.
1.Bij misbruik kan er vloeistof uit de accu vrijkomen; vermijd aanraking daarmee. Als u per ongeluk in aanraking komt met accuvloeistof, wast u die dan met water af. Als er accuvloeistof in uw ogen komt, roept u dan bovendien medische hulp in. De vloeistof uit de accu kan huidirritatie of brandwonden veroorzaken. .Een accu of apparaat dat beschadigd of aangepast is, mag u niet meer gebruiken.
Symbolen De volgende symbolen worden gebruikt voor dit apparaat. Maakt u zich bekend met de betekenis ervan voordat u het in gebruik neemt. • Lees de gebruiksaanwijzing.
GEBRUIK OP ACCU Aanbrengen of verwijderen van de accu (Fig. A) VOORZICHTIG • Schakel altijd het apparaat uit voordat u de accu er op aanbrengt of er van verwijdert. • Houd de accuhouder en de accu beide stevig vast wanneer u de accu aanbrengt of verwijdert. Als u de accuhouder en de accu niet stevig vasthoudt, zou er iets uit uw handen kunnen glippen, met kans op schade aan het apparaat of de accu en gevaar voor lichamelijk letsel.
REINIGEN Bij zorgvuldig onderhoud kan uw apparaat jarenlang prima prestaties leveren. Maak het apparaat na elk gebruik schoon, om de optimale koffiesmaak te waarborgen. WAARSCHUWING • Zorg dat het apparaat, het netsnoer en de accuhouder niet worden ondergedompeld in water of andere vloeistoffen. 1. Maak het netsnoer/de accuhouder los van het apparaat en laat het apparaat afkoelen. . Veeg de buitenkant schoon met een zachte doek, licht bevochtigd met wat water.
ESPAÑOL ADVERTENCIAS Y NORMAS DE SEGURIDAD • Este aparato podrá ser utilizado por niños de 8 o más años si antes han recibido supervisión e instrucciones sobre el uso de forma segura del aparato y si han entendido los riesgos que su uso conlleva. La limpieza y el mantenimiento a realizar por el usuario no deberán ser realizados por niños a menos que sean mayores de 8 años y sean supervisados. Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de niños de menos de 8 años.
8. No deje que el cable cuelgue sobre el borde de una mesa o mostrador, ni que toque superficies calientes. 9. No lo ponga encima ni cerca de un fogón de gas o eléctrico caliente, ni dentro de un horno calentado. 10.Siempre enchufe la clavija en el aparato primero, y después enchufe el cable a la toma de corriente de la pared. Para desconectar, primero ponga cualquier control en “apagado”, después retire la clavija de la toma de corriente de la pared. 11.
1.En condiciones abusivas, podrá salir líquido expulsado de la batería; evite el contacto. Si se produce contacto accidentalmente, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, solicite ayuda médica adicionalmente. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. .No utilice un cartucho de batería ni un aparato que esté dañado o haya sido modificado.
Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para el aparato. Asegúrese de que entiende sus significados antes de utilizar el aparato. • Lea el manual de instrucciones.
UTILIZACIÓN CON BATERÍA Instalación o extracción del cartucho de batería (Fig. A) PRECAUCIÓN • Apague siempre el aparato antes de instalar o extraer el cartucho de batería. • Sujete el portabaterías y el cartucho de batería firmemente cuando instale o extraiga el cartucho de batería. Si no sujeta el portabaterías y el cartucho de batería firmemente podrán caérsele de las manos y resultar en daños al aparato y al cartucho de batería y heridas personales.
LIMPIEZA Una limpieza apropiada asegurará años de servicio para su aparato. Limpie el aparato después de cada uso para mantener la calidad del sabor del café. ADVERTENCIA • No sumerja el aparato, el cable de alimentación de CA, ni el portabaterías en agua ni en otros líquidos. 1. Desenchufe el cable de alimentación de CA/ portabaterías del aparato y deje que el aparato se enfríe. . Limpie el exterior con un paño suave humedecido con agua. NOTA • No utilice productos de limpieza abrasivos ni estropajos. .
PORTUGUÊS INDICAÇÕES DE AVISO E SEGURANÇA • Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 ou mais anos, mediante supervisão, ou caso tenham recebido instruções referentes à utilização segura do aparelho e caso compreendam os perigos inerentes. A limpeza e manutenção a fazer pelo utilizador não podem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e mediante supervisão. Mantenha o aparelho e o respetivo cabo afastado das crianças com menos de 8 anos.
7. A utilização de acessórios não recomendados pelo fabricante do aparelho pode resultar em incêndio, choque elétrico ou ferimentos pessoais. 8. Não deixe o cabo pendurado na extremidade de uma mesa ou bancada, nem em contato com superfícies quentes. 9. Não coloque o aparelho sobre ou perto de um queimador quente de gás ou elétrico, nem junto a um forno quente. 10.Ligue sempre a ficha ao aparelho em primeiro lugar, depois, ligue o cabo na tomada de parede.
20.Quando o cartucho da bateria não está a ser utilizado, mantenhao afastado de outros objetos metálicos, como clipes, moedas, chaves, pregos, parafusos ou outros pequenos objetos metálicos, que possam fazer a ligação entre os terminais. Colocar os terminais da bateria em curto-circuito pode provocar queimaduras ou um incêndio. 1.Em condições abusivas, o líquido no interior das baterias pode ser ejetado; evite o contacto. Se ocorrer contacto acidental, lave com água.
. Carregue o cartucho da bateria à temperatura ambiente, ou seja, entre 10°C e 40°C. Deixe arrefecer um cartucho de bateria quente antes de o recarregar. . Carregue o cartucho da bateria uma vez de seis em seis meses se não a utilizar durante um longo período de tempo. Símbolos O que se segue mostra os símbolos utilizados para o aparelho. Certifique-se de que compreende o seu significado antes de utilizar o aparelho. • Leia o manual de instruções.
UTILIZAÇÃO COM BATERIA Instalar ou remover o cartucho da bateria (Fig. A) ADVERTÊNCIA • Desligue sempre o aparelho antes de instalar ou remover o cartucho da bateria. • Segure firmemente o suporte e o cartucho da bateria quando instalar ou remover a bateria. Se não segurar o suporte e o cartucho da bateria firmemente eles podem escorregar-lhe da mão e resultar em danos no aparelho e no cartucho da bateria e ferimentos pessoais.
LIMPEZA Uma manutenção adequada irá garantir anos de serviço do seu aparelho. Limpe o aparelho após cada utilização para manter a qualidade do sabor do café. AVISO • Não mergulhe o aparelho, o cabo de CA ou o suporte da bateria em água ou outros líquidos. 1. Desligue o cabo de CA/suporte da bateria do aparelho e deixe-o arrefecer. . Limpe o exterior com um pano macio embebido em água. NOTA • Não utilize detergentes abrasivos nem esfregões fortes. . Retire o suporte do filtro (Fig. C‑8) com o filtro (Fig.
DANSK ADVARSLER OG SIKKERHEDSREGLER • Denne maskine kan bruges af børn i alderen 8 år og derover, hvis de er under opsyn og har modtaget instruktion angående brugen af maskinen på en sikker måde og hvis de har forstået de farer, anvendelsen indebærer. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, med mindre de er ældre end 8 år og er under opsyn. Hold maskinen og dens ledning uden for børns rækkevidde, hvis de er under 8 år.
8. Lad ikke ledningen hænge ud over kanten af et bord eller en disk eller komme i kontakt med varme overflader. 9. Anbring ikke maskinen på eller i nærheden af en varm gasovn eller en elektrisk ovn eller i en opvarmet ovn. 10.Sæt altid stikket i maskinen først, og sæt det derefter i en stikkontakt i væggen. Når stikket skal tages ud, skal man dreje en hvilken som helst kontrol til “off” og derefter tage stikket ud af stikkontakten i væggen. 11.Brug ikke maskinen til andet end dens beregnede formål. 1 .
.Brug ikke en akku eller en maskine, som er beskadiget eller er blevet ændret. Beskadigede eller ændrede akkuer kan opføre sig uberegneligt, hvilket kan resultere i brand, eksplosion eller risiko for tilskadekomst. .Udsæt ikke en akku eller en maskine for ild eller ekstreme temperaturer. Udsættelse for ild eller temperaturer over 130°C kan medføre eksplosion. .Få servicering udført af en kvalificeret reparatør og brug kun identiske udskiftningsdele. Dette sikrer, at produktets sikkerhed opretholdes.
SPECIFIKATIONER Model DCM500 Strømforsyning AC (se mærkepladen på maskinen angående driftsspændingen), 50-60 Hz eller 18 V DC (med brug af en akku BL1830 eller BL1840) Vandbeholders kapacitet 150 ml Mål (l/b/h) 222 x 115 x 214 mm Vægt 0,9 kg uden ledning, akku 1,7 kg med akku • Grundet vores fortløbende forskningsog udviklingsprogram, kan de her inkluderede specifikationer ændres uden varsel. • Specifikationer og akku kan være forskellige fra land til land. • Vægt (inkl.
BRYGNING 1. Åbn låget på vandbeholderen (Fig. C‑5) og hæld 150 ml frisk, koldt vand i beholderen. Hæld vand i, indtil “LIMIT” øen (Fig. F‑17) synker. BEMÆRK • Hæld ikke for meget vand i, da det kan løbe ud af overløbsåbningen (Fig. F‑18). . Fjern filterholderen (Fig. C‑8) med filter (Fig. C‑7) fra maskinen, kom 6,5 g kaffe (pulverform) i filteret med brug af målebægeret (Fig. C‑14), og sæt derefter filterholderen i maskinen. BEMÆRK • Anbring filteret korrekt i filterholderen (Fig. G‑8).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ • Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός αν είναι μεγαλύτερα από 8 ετών και επιτηρούνται. Διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά κάτω των 8 ετών.
7. Η χρήση βοηθητικών εξαρτημάτων που δεν συνιστά ο κατασκευαστής της συσκευής μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό σε άτομα. 8. Μην αφήνετε το ηλεκτρικό καλώδιο να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή πάγκου, ούτε να αγγίζει θερμές επιφάνειες. 9. Μην τοποθετείτε επάνω ή κοντά σε ζεστές εστίες υγραερίου ή ηλεκτρικές εστίες, ή σε θερμαινόμενο φούρνο. 10.Να συνδέετε πάντα το φις του ηλεκτρικού καλωδίου πρώτα στη συσκευή, και μετά σε πρίζα στον τοίχο.
20.Όταν δεν χρησιμοποιείται η κασέτα μπαταρίας, διατηρήστε τη μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες, κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα, με τα οποία μπορεί να δημιουργηθεί σύνδεση από τον έναν ακροδέκτη στον άλλον. Το βραχυκύκλωμα των ακροδεκτών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα ή πυρκαγιά. 1.Υπό συνθήκες κατάχρησης, μπορεί να εξαχθεί υγρό από την μπαταρία. Να αποφεύγετε την επαφή. Αν συμβεί επαφή κατά λάθος, εκπλύνετε με νερό.
. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη μπαταρία. Αν υπερφορτίσετε την μπαταρία, μειώνεται η ωφέλιμη διάρκεια ζωής της. . Να φορτίζετε την μπαταρία σε θερμοκρασία δωματίου, δηλαδή στους 10°C έως 40°C. Αν η κασέτα μπαταρίας είναι θερμή, αφήστε την να ψυχθεί πριν τη φορτίσετε. . Φορτίστε την κασέτα μπαταρίας μία φορά κάθε έξι μήνες αν δεν τη χρησιμοποιείτε για μεγάλη χρονική περίοδο. Σύμβολα Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμοποιούνται για τη συσκευή.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΜΠΑΤΑΡΙΑ Τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας (Εικ. A) ΠΡΟΣΟΧΗ • Να σβήνετε πάντα τη συσκευή πριν τοποθετήσετε ή αφαιρέσετε την κασέτα μπαταρίας. • Κρατήστε τον υποδοχέα μπαταρίας και την κασέτα μπαταρίας σταθερά κατά την τοποθέτηση ή αφαίρεση της κασέτας μπαταρίας. Αν δεν κρατάτε τον υποδοχέα μπαταρίας και την κασέτα μπαταρίας σταθερά μπορεί γλιστρήσουν από τα χέρια σας και να προκληθεί ζημιά στη συσκευή και την κασέτα μπαταρίας και προσωπικός τραυματισμός.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Η σωστή συντήρηση θα εξασφαλίσει πολλά χρόνια λειτουργίας της συσκευής σας. Καθαρίστε τη συσκευή μετά από κάθε χρήση για να διατηρήσετε την ποιότητα του αρώματος καφέ. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ • Μην βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο εναλλασσόμενου ρεύματος ή τον υποδοχέα μπαταρίας σε νερό ή σε άλλα υγρά. 1. Αποσυνδέστε το καλώδιο εναλλασσόμενου ρεύματος/ υποδοχέα μπαταρίας από τη συσκευή και αφήστε τη συσκευή να ψυχθεί. . Σκουπίστε το εξωτερικό με ένα μαλακό πανί, υγραμένο με νερό.
TÜRKÇE UYARI VE GÜVENLİK KURALLARI • Bu cihaz, gözetim altında bulundurulmaları veya cihazın güvenli bir şekilde kullanımına ilişkin eğitim almaları ve cihazın kullanımı ile ilgili tehlikeleri anlamış olmaları koşuluyla 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından kullanılabilir. Temizlik ve kullanıcı bakımı, 8 yaş üzerinde olmaları ve gözetim altında bulundurulmaları koşulu ile çocuklar tarafından yapılabilir. Cihazı ve kablosunu 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı şekilde saklayın.
9. Sıcak gazlı veya elektrikli ocağın üzerine ya da yakınına ve ısıtılmış fırının içerisine yerleştirmeyin. 10.Fişi daima önce cihaza ardından duvar prizine takın. Bağlantıyı kesmek için tüm kumandaları “kapalı” konuma alarak fişi duvar prizinden çekin. 11.Cihazı kullanım amacı dışında kullanmayın. 1 .Pişirme sırasında su deposu kapağını açmayın. 1 .Pişirme sırasında filtre yuvası çıkarılırsa haşlanma meydana gelebilir. 1 .
.Batarya kartuşunu veya cihazı yangın ya da aşırı sıcaklığa maruz bırakmayın. Yangına veya 130°C’nin üzerindeki sıcaklığa maruz bırakılması patlamaya neden olabilir. .Bakım/onarımın yalnızca orijinal yedek parçalar kullanılarak kalifiye bir onarım personeli tarafından yapılmasını sağlayın. Bu sayede ürün güvenliğinin korunması sağlanır. .Konektöre sıvı dökmemeye dikkat edin. Konektöre sıvı dökülürse fişi çekin/bataryayı çıkarın. BU TALİMATLARI SAKLAYIN.
KULLANMA PARÇA TANIMLAMALARI (Şekil C) 1. . . . . . 7. 8. 9. Düğme Kırmızı gösterge Batarya kartuşu Yıldız işareti Depo kapağı Su deposu Filtre Filtre yuvası Fincanlık (uzunluğu 88 mm’ye kadar olan fincan veya kupalar için) 10. Güç düğmesi 11. Alt plaka 1 . AC güç soketi 1 . DC güç soketi 1 . Ölçek (bir ölçek kahve: 6,5 g) 1 . Batarya yuvası 1 . AC güç kablosu 17. “LIMIT” adası 18.
NOT • Pişirmeyi durdurmak için güç düğmesine (Şekil C‑10) basın. Cihaz kapanır ve güç düğmesi söner. • AC ile çalışırken pişirme işlemi yaklaşık 3 dakika sürer; batarya ile çalışırken işlem yaklaşık 7 dakika sürer (işlem süresi su miktarına, sıcaklığa ve diğer koşullara bağlı olarak değişir). Pişirme işlemi ne kadar uzun olursa kahve o kadar sert olur. DİKKAT • Haşlanma tehlikesini azaltmak için pişirme işlemi sırasında filtre yuvasını (Şekil C‑8) çıkarmayın.