EN Cordless Cleaner INSTRUCTION MANUAL FR Aspirateur sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS 15 DE Akku-Staubsauger BETRIEBSANLEITUNG 23 IT Aspiratore a batteria ISTRUZIONI PER L’USO 32 NL Accustofzuiger GEBRUIKSAANWIJZING 40 ES Aspiradora Inalámbrica MANUAL DE INSTRUCCIONES 48 PT Aspirador de pó a bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES 56 DA Akku støvsuger BRUGSANVISNING 64 EL Φορητή σκούπα ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ 72 TR Akülü Süpürge KULLANMA KILAVUZU 81 DCL184 8
1 1 1 2 2 2 3 Fig.1 Fig.5 1 2 1 Fig.2 3 Fig.6 1 2 Fig.3 Fig.7 1 Fig.4 2 1 Fig.
1 2 3 Fig.13 Fig.9 1 Fig.14 Fig.10 1 1 2 2 Fig.11 1 Fig.15 Fig.
1 Fig.20 Fig.16 2 1 1 3 Fig.17 4 1 5 Fig.21 2 3 1 Fig.18 1 2 Fig.22 Fig.
1 Fig.26 Fig.23 1 1 Fig.27 1 2 Fig.24 Fig.28 1 1 2 Fig.29 Fig.
1 2 Fig.34 Fig.30 1 Fig.35 Fig.31 1 Fig.36 Fig.32 1 Fig.37 Fig.
Fig.38 Fig.39 1 Fig.
ENGLISH (Original instructions) WARNING This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
21. SAFETY WARNINGS Cordless cleaner safety warnings SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: IMPORTANT! READ CAREFULLY all safety warnings and all instructions BEFORE USE . Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions.
Avoid storing battery cartridge in a container with other metal objects such as nails, coins, etc. (3) Do not expose battery cartridge to water or rain. A battery short can cause a large current flow, overheating, possible burns and even a breakdown. Do not store and use the tool and battery cartridge in locations where the temperature may reach or exceed 50 °C (122 °F). Do not incinerate the battery cartridge even if it is severely damaged or is completely worn out.
Tool / battery protection system The tool is equipped with a tool/battery protection system. This system automatically cuts off power to the motor to extend tool and battery life. The tool will automatically stop during operation if the tool or battery are placed under one of the following conditions. In some conditions, the indication lamp lights up. ► Fig.2: 1 .
1. Insert the protrusion of the dust bag into the groove on the dust stopper as shown in the figure. Installing the shoulder strap The dust bag does not have distinction between the upper and lower sides. You can insert its protrusion of either side into the groove of the dust stopper. ► Fig.6: 1 . Dust stopper 2. Groove 3. Dust bag CAUTION: Be careful not to get the shoulder strap caught by objects in your surroundings.
Soft brush This nozzle is convenient for cleaning the air conditioner vents, dashboard, etc. The head of the soft brush can be turned to right angle. ► Fig.23: 1 . Soft brush Seat nozzle This nozzle has lint brush to clean the seat surface. The side brush on the nozzle is useful for raking dust out of the seams. ► Fig.24: 1 . Seat nozzle 2. Side brush Mat nozzle This nozzle is used for cleaning the floor mat and carpet. The teeth on the nozzle help raking out sand grains. ► Fig.25: 1 .
Cleaning Storage From time to time wipe off the outside (cleaner body) of the cleaner using a cloth dampened in soapy water. Clean out also the suction opening, dust bag/paper filter mounting area and the dust stopper. ► Fig.34 WARNING: Never leave the battery cartridge and charger in a car. The temperature inside a car sitting in the sun may exceed 50 °C (122 °F). It may cause the battery cartridge deteriorated and result in liquid ejection, smoke emission or a fire.
FRANÇAIS (Instructions originales) AVERTISSEMENT Cet appareil peut être utilisé par des enfants de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience et de connaissances s’ils ont pu faire l’objet d’une surveillance ou recevoir des instructions préalables concernant l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et s’ils comprennent les risques associés. Ne laissez pas les enfants jouer avec l’appareil.
17. Utilisations L’outil est conçu pour la collecte des poussières sèches. CONSIGNES DE SÉCURITÉ 18. Consignes de sécurité pour aspirateur sans fil 19. AVERTISSEMENT : IMPORTANT ! LIRE ATTENTIVEMENT toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions AVANT UTILISATION. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. 20. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Ne pas exposer à la pluie.
4. 5. 6. Si l’aspirateur tombe ou est heurté, vérifier attentivement l’absence de fissures ou de dommages avant l’utilisation. Ne pas approcher des fourneaux ou autres sources de chaleur. Ne pas bloquer les orifices d’entrée ou de sortie d’air. 11. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Consignes de sécurité importantes pour la batterie 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.
Protection contre la surchauffe DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT En cas de surchauffe de l’outil/la batterie, l’outil s’arrête automatiquement, et le témoin de la batterie s’allume pendant 60 secondes environ. L’outil ne démarre pas même si vous le mettez sous tension. Dans ce cas, laissez la batterie refroidir avant de rallumer l’outil. ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement.
3. Placez l’écran anti-poussière et le sac à poussière ensemble dans la cavité de l’aspirateur dans le même sens que la flèche sur l’écran anti-poussière. Insérezles à fond dans les fentes de la cavité de l’aspirateur. ► Fig.8: 1 . Fente ASSEMBLAGE ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant d’effectuer toute tâche dessus. 4. Placez toute la partie en tissu du sac à poussière à l’intérieur de l’aspirateur lui-même. ► Fig.
Brosse souple Mise en place de la bandoulière Ce suceur est pratique pour nettoyer les grilles de climatiseur, les tableaux de bord, etc. La tête de la brosse souple peut être tournée en angle droit. ► Fig.23: 1 . Brosse souple ATTENTION : Prenez soin que la bandoulière ne se coince pas dans les objets environnants. ATTENTION : Prenez soin de ne pas faire glisser la bandoulière de votre épaule lorsque vous utilisez l’aspirateur.
4. Placez le sac à poussière/le filtre papier neuf et l’écran anti-poussière ensemble dans l’aspirateur et fermez le couvercle du logement à poussières. Nettoyage Essuyez de temps à autre la surface extérieure (le corps) de l’aspirateur avec un chiffon humecté d’eau savonneuse. Nettoyez également l’ouverture d’aspiration, la zone de montage du sac à poussière/filtre papier et l’écran anti-poussière. ► Fig.
Guide de dépannage Avant de solliciter une réparation, vérifiez les points suivants. Symptôme Faible puissance d’aspiration Point à vérifier Méthode de réparation Le sac à poussière ou le filtre papier est-il plein de poussière ? Videz le sac à poussière ou le filtre papier. Le sac à poussière est-il bouché ? Faites tomber la poussière ou lavez le sac à poussière. Le filtre papier est-il bouché ? Remplacez le filtre papier. La batterie est-elle épuisée ? Chargez la batterie.
DEUTSCH (Original-Anleitung) WARNUNG Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verminderten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
16. Vorgesehene Verwendung Das Werkzeug ist für das Absaugen von Trockenstaub vorgesehen. 17. SICHERHEITSWARNUNGEN Sicherheitswarnungen für Akku-Staubsauger 18. WARNUNG: WICHTIG! Alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen VOR GEBRAUCH AUFMERKSAM LESEN. Eine Missachtung der Warnungen und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen führen. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 19. Das Gerät keinem Regen aussetzen. In Innenräumen aufbewahren.
Leitfähiger Staub, wie z. B. Metall- oder Kohlenstaub — Feine Partikel, wie z. B. Betonstaub Solche Handlungen können einen Brand, Verletzungen und/oder Sachschäden verursachen. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie irgendetwas Ungewöhnliches bemerken. Falls Sie den Staubsauger fallen lassen oder anstoßen, überprüfen Sie ihn vor der Benutzung sorgfältig auf Risse oder Beschädigung. Bringen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Öfen oder anderen Wärmequellen.
Hinweise zur Aufrechterhaltung der maximalen Akku-Nutzungsdauer 1. 2. 3. 4. 5. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
Anzeigelampen Erleuchtet Aus Restkapazität ANMERKUNG: Um Eindringen von Staub in den Motor zu verhindern: • Vergewissern Sie sich vor der Benutzung stets, dass der Staubsack bzw. der Papierfilter eingesetzt ist. • Führen Sie den Staubsackanschlag zusammen mit dem Staubsack bzw. dem Papierfilter bis zum Anschlag in die Schlitze ein, wenn Sie die Teile installieren. • Verwenden Sie keinen beschädigten oder zerrissenen Beutel.
Einsetzen des Papierfilters Verwenden Sie den Staubsackanschlag auch zum Einsetzen des Papierfilters. Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich die Oberseite mit der Unterseite verwechseln, weil sie unterschiedlich sind. ► Abb.11: 1 . Oberseite des Staubsackanschlags 2. Unterseite des Staubsackanschlags 1. Falten Sie den Einlass des Papierfilters auf, bevor Sie ihn am Staubsackanschlag anbringen. ► Abb.12 2.
Verwendung als Blasgerät ANMERKUNG: Verwenden Sie immer die Mattendüse zum Reinigen einer Matte. Wird die Mattendüse für andere Materialien verwendet, kann ihre Oberfläche verkratzt werden. VORSICHT: Richten Sie die Düse niemals auf Personen oder Tiere in der Umgebung. Staubsaugen ohne Düse VORSICHT: Um Einatmen von Staub zu verhindern, wird empfohlen, während der Arbeit die Fenster zu öffnen und auch eine Schutzbrille und Staubmaske zu tragen. Sie können Staubsaugen ohne die Düse durchführen. ► Abb.
Reinigen Lagerung Wischen Sie die Außenseite (Staubsauger-Hauptteil) des Staubsaugers von Zeit zu Zeit mit einem mit Seifenwasser getränkten Tuch ab. Reinigen Sie auch die Saugöffnung, den Staubsack/Papierfilter-Montagebereich und den Staubsackanschlag. ► Abb.34 WARNUNG: Lassen Sie Akku und Ladegerät niemals in einem Auto liegen. Die Temperatur in einem in der Sonne geparkten Auto kann 50 °C übersteigen.
SONDERZUBEHÖR VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck. Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zubehörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-Kundendienststelle.
ITALIANO (Istruzioni originali) AVVERTENZA Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o prive di esperienza o preparazione, qualora vengano fornite loro supervisione o istruzioni relative all’utilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e comprendano i pericoli che comporta. I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
17. Utilizzo previsto Questo utensile è progettato per la raccolta delle polveri asciutte. 18. AVVERTENZE DI SICUREZZA Avvertenze relative alla sicurezza dell’aspiratore a batteria 19. AVVERTIMENTO: IMPORTANTE! LEGGERE CON ATTENZIONE tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le istruzioni PRIMA DELL’USO. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni personali. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16.
5. 6. Non avvicinarlo a stufe/fornelli o altre fonti di calore. Non ostruire il foro di aspirazione o i fori di ventilazione. 11. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI. 12. Istruzioni di sicurezza importanti per la cartuccia della batteria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Prima di utilizzare la cartuccia della batteria, leggere tutte le istruzioni e le avvertenze riportate (1) sul caricabatteria, (2) sulla batteria e (3) sul prodotto che utilizza la batteria.
Protezione dal sovraccarico DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI Quando l’utensile viene utilizzato in un modo che causi un assorbimento di corrente elevato in modo anomalo, l’utensile si arresta automaticamente e l’indicatore si illumina per circa 60 secondi. In questa circostanza, spegnere l’utensile e interrompere l’applicazione che ha causato il sovraccarico dell’utensile. Quindi, accendere l’utensile per ricominciare.
Funzionamento dell’interruttore Installazione del sacchetto polveri ► Fig.4: 1 . Pulsante di accensione/modifica della velocità 2. Pulsante di spegnimento Per avviare l’aspiratore, è sufficiente premere il pulsante di accensione/modifica della velocità. Per spegnerlo, premere il pulsante di spegnimento. È possibile modificare la velocità dell’aspiratore su tre livelli, premendo il pulsante di accensione/modifica della velocità.
4. Posizionare la barriera polveri e il filtro di carta assieme nella cavità dell’aspiratore, con lo stesso orientamento indicato dalla freccia presente sulla barriera polveri. Inserirli fino in fondo negli alloggiamenti nella cavità dell’aspiratore. ► Fig.15: 1 . Apertura 5. Posizionare l’intera parte del contenitore del filtro di carta all’interno dell’utensile stesso. ► Fig.16 6. Chiudere completamente lo sportellino del contenitore polveri. ► Fig.17: 1 .
Installazione o rimozione dell’accessorio soffiatore AVVISO: Non gettare mai via la barriera polveri, poiché va utilizzata ogni volta che si utilizzano il sacchetto polveri o il filtro di carta. Per montare l’accessorio soffiatore, allineare la sporgenza dell’apertura dell’accessorio soffiatore con la scanalatura sulla presa d’aria, quindi premere l’accessorio fino a sentire uno scatto. ► Fig.31: 1 .
Rimozione e installazione del filtro in spugna AVVERTIMENTO: Non utilizzare mai il caricabatterie mentre è chiuso all’interno di una borsa in cui è riposto. L’ostruzione della presa d’aria potrebbe risultare nell’emissione di fumo o in un incendio. ATTENZIONE: Dopo la pulizia del filtro in spugna, accertarsi di installarlo nell’aspiratore. Qualora sia stato lavato in acqua, farlo asciugare prima di installarlo. Un filtro in spugna non asciugato a sufficienza potrebbe ridurre la vita utile del motore.
NEDERLANDS (Originele instructies) WAARSCHUWING Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of gebrek aan ervaring of kennis van zaken, maar alleen onder toezicht of na instructie in veilig gebruik van het apparaat, met begrip van de eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reinigen en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden verricht, tenzij onder toezicht.
17. Gebruiksdoeleinden Het gereedschap is bedoeld om droog stof te verzamelen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 18. 19. Veiligheidswaarschuwingen voor accustofzuigers 20. WAARSCHUWING: BELANGRIJK! LEES VÓÓR GEBRUIK alle veiligheidswaarschuwingen en alle instructies ZORGVULDIG DOOR. Het niet volgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 21. Stel niet bloot aan regen. Bewaar binnenshuis.
12. Belangrijke veiligheidsinstructies voor een accu 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. Lees alle voorschriften en waarschuwingen op (1) de acculader, (2) de accu, en (3) het product waarvoor de accu wordt gebruikt, alvorens de accu in gebruik te nemen. Haal de accu niet uit elkaar en saboteer hem niet. Dit kan leiden tot brand, buitensporige hitte of een explosie. Als de gebruikstijd van een opgeladen accu aanzienlijk korter is geworden, moet u het gebruik ervan onmiddellijk stopzetten.
Oververhittingsbeveiliging BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES Wanneer het gereedschap/de accu oververhit is, stopt het gereedschap automatisch en brandt de accu-indicator gedurende ongeveer 60 seconden. Het gereedschap start niet, ook niet wanneer u het gereedschap inschakelt. Laat in dat geval de accu afkoelen voordat u het gereedschap weer inschakelt.
3. Plaats de stofstopper en de stoffen stofzak tezamen in de stofzakruimte in de stofzuiger in dezelfde richting als de pijl op de stofstopper. Steek ze volledig in de gleuven in de stofzakruimte in de stofzuiger. ► Fig.8: 1 . Gleuf MONTAGE LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens enig werk aan het gereedschap uit te voeren. 4. Plaats het gehele stoffen deel van de stoffen stofzak in de stofzuiger zelf. ► Fig.
Bevestig de haken van de schouderriem aan de bevestigingspunten op het gereedschap, zoals aangegeven in de afbeelding. ► Fig.18: 1 . Schouderriem 2. Haak 3. Bevestigingspunt OPMERKING: U kunt de schouderriem ook aan de zachte tas (optioneel accessoire) bevestigen, zoals aangegeven in de afbeelding. Stoelmondstuk Dit mondstuk heeft een pluisborstel voor het stofzuigen van stoelbekleding. De zijborstel op het mondstuk is handig voor het wegborstelen van stof uit de naden. ► Fig.24: 1 . Stoelmondstuk 2.
Gebruik als blazer Schoonmaken Veeg regelmatig de buitenkant (behuizing) van de stofzuiger schoon met een in zeepwater bevochtigde doek. Maak tevens de stofzuigermond, de bevestigingsplaats van de stoffen/papieren stofzak en de stofstopper schoon. ► Fig.34 LET OP: Richt het mondstuk nooit op iemand in de buurt. LET OP: Om te voorkomen dat u stof inademt, adviseren wij u tijdens gebruik de ramen open te zetten en tevens een veiligheidsbril en een stofmasker te dragen.
LET OP: Wanneer de stofzuiger niet wordt gebruikt, bergt u de slang altijd op zoals afgebeeld om te voorkomen dat u erover struikelt. Een losliggende slang kan achter uw voet blijven haken en persoonlijk letsel veroorzaken. ► Fig.40: 1 . Haak 2. Slang Problemen oplossen Alvorens om reparatie te verzoeken, controleert u de volgende punten.
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ADVERTENCIA Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 o más años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermadas, o sin experiencia y conocimiento, si han recibido supervisión o instrucción para el uso del aparato de forma segura y son conscientes del peligro que implica. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento que debe hacer el usuario no deben ser realizados por niños sin supervisión.
16. Uso previsto La herramienta ha sido prevista para recoger polvo seco. 17. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD 18. Advertencias de seguridad para la aspiradora inalámbrica 19. ADVERTENCIA: ¡IMPORTANTE! LEA CON ATENCIÓN todas las advertencias de seguridad y todas las instrucciones ANTES DE UTILIZAR. No seguir las advertencias e instrucciones puede resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o heridas graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 20. No exponga el aparato a la lluvia.
5. 6. No lo acerque a estufas u otras fuentes de calor. No bloquee el orificio de admisión ni los orificios de ventilación. 11. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Instrucciones de seguridad importantes para el cartucho de batería 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería.
Protección contra sobrecarga DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería retirado antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no pillarse el dedo (o los dedos) entre la aspiradora y la batería cuando instale la batería. Si se pilla el dedo(s) podrá ocasionarse una herida.
Accionamiento del interruptor Instalación de la bolsa de polvo ► Fig.4: 1 . Botón de encendido/cambio de velocidad 2. Botón de apagado Utilice el tapón de polvo cuando instale la bolsa de polvo. Tenga cuidado de no confundir el lado superior con el lado inferior por equivocación porque son diferentes el uno del otro. ► Fig.5: 1 . Lado superior del tapón de polvo 2. Lado inferior del tapón de polvo Para poner en marcha la aspiradora, simplemente presione el botón de encendido/cambio de velocidad.
Instalación o desmontaje del accesorio de aspiradora 4. Coloque el tapón de polvo y el filtro de papel juntos dentro de cavidad de la aspiradora en la misma dirección de la flecha del tapón de polvo. Insértelos a fondo dentro de las ranuras en la cavidad de la aspiradora. ► Fig.15: 1 . Ranura Para conectar un accesorio como una boquilla, retuérzalo e insértelo firmemente en la manguera. Para desconectarlo, retuérzalo y retírelo.
Soplado AVISO: No descarte nunca el tapón de polvo porque debe ser utilizado siempre que se utilice la bolsa de polvo o el filtro de papel. Oriente la punta del accesorio de soplador hacia el objeto que quiere soplar y después encienda la herramienta. ► Fig.33 AVISO: Cuando la bolsa de polvo/filtro de papel no está dentro de la aspiradora, la cubierta de la caja de polvo no se cierra completamente. No ejerza fuerza para cerrar la cubierta de la caja de polvo.
Almacenamiento ADVERTENCIA: No cargue nunca el cartucho de batería con un inversor instalado en el vehículo. Podrá ocasionar un calor anormal y resultar en un incendio. ADVERTENCIA: No deje nunca el cartucho de batería y el cargador dentro de un automóvil. La temperatura dentro de un automóvil aparcado al sol puede exceder los 50 °C. Esto puede ocasionar que el cartucho de batería se deteriore y resultar en expulsión de líquido, emisión de humo o en un incendio.
PORTUGUÊS (Instruções originais) AVISO Este aparelho pode ser utilizado por crianças com 8 anos e mais de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência e conhecimento, se tiverem recebido supervisão ou instruções relativas à utilização segura do aparelho e conheçam os respetivos perigos. As crianças não devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção pelo utilizador não devem ser realizadas por crianças sem supervisão.
17. Utilização a que se destina Esta ferramenta serve para recolher pó seco. AVISOS DE SEGURANÇA 18. Avisos de segurança do aspirador de pó a bateria 19. AVISO: IMPORTANTE! LEIA COM ATENÇÃO todos os avisos de segurança e todas as instruções ANTES DA UTILIZAÇÃO. Caso não siga os avisos e instruções, pode apanhar um choque elétrico, provocar um incêndio e/ou ferimentos graves. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 20. Não exponha à chuva. Guarde dentro de casa.
5. 6. Não aproxime de fogões nem de outras fontes de calor. Não bloqueie os orifícios de entrada e saída de ar. GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. Instruções de segurança importantes para a bateria 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Antes de utilizar a bateria, leia todas as instruções e etiquetas de precaução no (1) carregador de bateria (2) bateria e (3) produto que utiliza a bateria. Não desmonte ou manipule a bateria. Pode resultar num incêndio, em calor excessivo ou numa explosão.
DESCRIÇÃO FUNCIONAL PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. Proteção contra sobreaquecimento Quando a ferramenta/bateria estiver sobreaquecida, a ferramenta para automaticamente e o indicador da bateria acende durante cerca de 60 segundos. A ferramenta não efetua o arranque mesmo que ligue a ferramenta. Nesta situação, deixe a bateria arrefecer antes de voltar a ligar a ferramenta.
5. Feche completamente a tampa da caixa do pó. ► Fig.10: 1 . Tampa da caixa do pó MONTAGEM NOTA: Quando o saco para pó não estiver instalado no aspirador, a tampa da caixa do pó não fecha completamente. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e a bateria retirada antes de executar qualquer trabalho na ferramenta. Instalar o filtro de papel Saco para pó e filtro de papel Instale o saco para pó ou o filtro de papel antes de utilizar o aspirador.
OPERAÇÃO OBSERVAÇÃO: Utilize sempre o bocal para tapetes para limpar um tapete. A utilização do bocal para tapetes para outros materiais pode arranhar a respetiva superfície. PRECAUÇÃO: Segure sempre na pega quando transportar o aspirador. Se segurar a peça acessória para transportar, esta pode sair do aspirador e resultar em lesão física. Limpeza sem o bocal Pode aspirar sem o bocal. ► Fig.26 PRECAUÇÃO: Não utilize o aparelho enquanto conduzir um veículo ou o motor estiver a funcionar.
Utilizar como soprador Limpeza Limpe periodicamente o exterior do aspirador (armação) com um pano humedecido em água e sabão. Limpe também a abertura de sucção, área de instalação do saco para pó/filtro de papel e o protetor de pó. ► Fig.34 PRECAUÇÃO: Nunca aponte o bocal para ninguém que esteja nas proximidades. PRECAUÇÃO: Para evitar a inalação de pó, recomenda-se a abertura das janelas e também a utilização de óculos de proteção e máscara durante a operação.
Resolução de problemas Antes de solicitar reparações, verifique os seguintes pontos. Sintoma Potência de sucção fraca Área a verificar O que fazer O saco para pó ou o filtro de papel está cheio de pó? Esvazie o saco para pó ou o filtro de papel. O saco para pó está entupido? Retire o pó ou lave o saco para pó. O filtro de papel está obstruído? Substitua o filtro de papel. A bateria está descarregada? Carregue a bateria. Não funciona A bateria está descarregada? Carregue a bateria.
DANSK (Oprindelige instruktioner) ADVARSEL Dette apparat kan bruges af børn på 8 år og derover samt af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring eller viden, hvis de er under opsyn eller har modtaget instruktion i sikker anvendelse af apparatet og forstår de farer, der er involveret. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke udføres af børn, der ikke er under opsyn.
SIKKERHEDSADVARSLER Sikkerhedsadvarsler for akku støvsuger 20. ADVARSEL: VIGTIGT! LÆS OMHYGGELIGT alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner FØR BRUGEN. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke overholdes, kan det medføre elektrisk stød, brand og/ eller alvorlig personskade. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. Udsæt ikke for regn. Opbevares inden døre. Må ikke benyttes som legetøj. Nøje overvågning er nødvendig, hvis den anvendes af eller i nærheden af børn.
Vigtige sikkerhedsinstruktioner for akkuen 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Læs alle instruktioner og advarselsmærkater på (1) akku-opladeren, (2) akkuen og (3) produktet, som anvender akku. Adskil eller ændr ikke akkuen. Det kan muligvis resultere i en brand, overdreven varme eller eksplosion. Hold straks op med anvendelsen, hvis brugstiden er blevet stærkt afkortet. Fortsat anvendelse kan resultere i risiko for overophedning, forbrændinger og endog eksplosion.
FORSIGTIG: Monter altid akkuen helt, indtil den røde indikator ikke længere er synlig. Hvis dette ikke gøres, kan den falde ud af værktøjet ved et uheld, hvorved De selv eller personer i nærheden kan komme til skade. Indikatorlamper Tændt Slukket Resterende ladning Blinker 75% til 100% FORSIGTIG: Brug ikke magt ved montering 50% til 75% af akkuen. Hvis akkuen ikke glider på plads uden problemer, betyder det, at den ikke sættes i på korrekt vis.
1. Fold indgangen på papirfilteret ud, før det sættes på støvstopperen. ► Fig.12 BEMÆRKNING: Sådan forhindres det, at der kommer støv ind i motoren: • Sørg for, at enten støvposen eller papirfilteret er monteret før brugen. • Sæt støvstopperen sammen med støvposen eller papirfilteret hele vejen ind i åbningerne, når de monteres. • Anvend ikke en beskadiget eller flået pose. 2. Sæt fremspringet på papirfilteret ind i rillen på støvstopperen som vist i figuren.
Brug som støvsuger BEMÆRKNING: Smid aldrig støvstopperen væk, da den skal bruges, når du anvender enten støvposen eller papirfilteret. BEMÆRK: Fjern blæsertilbehøret, før du støvsuger. Hvis blæsertilbehøret er monteret på støvsugeren, vil sugekraften være reduceret. BEMÆRKNING: Når støvposen/papirfilteret ikke er installeret inde i støvsugeren, kan dækslet til støvbakken ikke lukkes helt. Undlad at bruge magt for at lukke dækslet til støvbakken.
Blæsning Ret spidsen af blæsertilbehøret mod det objekt, der skal blæses væk, og tænd for maskinen. ► Fig.33 VEDLIGEHOLDELSE Afmontering og montering af svampefilteret FORSIGTIG: Sørg for at montere svampefilteret i støvsugeren, efter at du har rengjort det. Hvis det er blevet vasket i vand, skal det tørres før monteringen. Et utilstrækkeligt tørret svampefilter kan afkorte motorens levetid. For at fjerne svampefilteret skal du fjerne støvposen eller papirfilteret og derefter knibe sammen og tage det ud.
EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og ekstraudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvisning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Η συσκευή αυτή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά άνω των 8 ετών και άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή που δεν έχουν πείρα και γνώσεις, αν επιτηρούνται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες για την ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους κίνδυνους που εμπλέκονται. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Οι εργασίες καθαρισμού και συντήρησης από το χρήστη δεν θα πρέπει να γίνονται από παιδιά χωρίς επιτήρηση.
Ni-MH Li-ion 12.
Αιχμηρά τεμάχια σκληρών υλικών, όπως ροκανίδια, μέταλλα, πέτρες, γυαλιά, καρφιά, πινέζες ή ξυραφάκια — Σκόνη η οποία σβωλιάζει όπως το τσιμέντο ή το τόνερ — Αγώγιμη σκόνη όπως μετάλλου ή άνθρακα — Μικρά σωματίδια όπως σκόνη σκυροδέματος Αυτή η ενέργεια μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά, τραυματισμό ή/και ζημία σε περιουσιακά στοιχεία. Διακόψτε τη λειτουργία αμέσως, μόλις παρατηρήσετε οτιδήποτε μη φυσιολογικό.
Συμβουλές για τη διατήρηση της μέγιστης ζωής μπαταρίας 1. 2. 3. 4. 5. Φορτίζετε την κασέτα μπαταριών πριν από την πλήρη αποφόρτισή της. Πάντοτε να σταματάτε τη λειτουργία του εργαλείου και να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών όταν παρατηρείτε μειωμένη ισχύ εργαλείου. Ποτέ μην επαναφορτίζετε μια πλήρως φορτισμένη κασέτα μπαταριών. Η υπερφόρτιση μειώνει την ωφέλιμη ζωή της μπαταρίας. Να φορτίζετε την κασέτα μπαταριών σε θερμοκρασία δωματίου, δηλαδή στους 10°C έως 40°C.
Εμφάνιση υπολειπόμενης χωρητικότητας μπαταρίας Σάκος σκόνης και χάρτινο φίλτρο Τοποθετήστε το σάκο σκόνης ή το χάρτινο φίλτρο πριν χρησιμοποιήσετε τη σκούπα. Χρησιμοποιήστε τον αναστολέα σκόνης όταν τοποθετείτε το σάκο σκόνης ή το χάρτινο φίλτρο. Μπορείτε να επαναχρησιμοποιήσετε το σάκο σκόνης πολλές φορές αν τον καθαρίσετε. Το χάρτινο φίλτρο είναι αναλώσιμο. Όταν γεμίσει, απορρίψτε ολόκληρο το χάρτινο φίλτρο χωρίς να το αδειάσετε. Μόνο για κασέτες μπαταρίας με την ενδεικτική λυχνία ► Εικ.3: 1 .
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν η σακούλα σκόνης δεν είναι τοποθετημένη στη σκούπα, το κάλυμμα της θήκης σκόνης δεν κλείνει τελείως. Τοποθέτηση του χάρτινου φίλτρου Επίσης χρησιμοποιήστε τον αναστολέα σκόνης όταν τοποθετείτε το χάρτινο φίλτρο. Προσέξτε να μην μπερδέψετε την άνω πλευρά με την κάτω πλευρά επειδή είναι διαφορετικές. ► Εικ.11: 1 . Άνω πλευρά του αναστολέα σκόνης 2. Κάτω πλευρά του αναστολέα σκόνης 1. Ξεδιπλώστε την είσοδο του χάρτινου φίλτρου πριν το τοποθετήσετε στον αναστολέα σκόνης. ► Εικ.
Ακροφύσιο για χαλάκια Το ακροφύσιο αυτό χρησιμοποιείται για να καθαρίζετε τα χαλάκια δαπέδου και του χαλιού. Τα δόντια στο ακροφύσιο βοηθούν στην απομάκρυνση των κόκκων άμμου. ► Εικ.25: 1 . Ακροφύσιο για χαλάκια ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα το ακροφύσιο για χαλάκια για να καθαρίσετε ένα χαλάκι. Αν χρησιμοποιήσετε το ακροφύσιο για χαλάκια σε άλλα υλικά, μπορεί να γρατσουνιστεί η επιφάνειά τους. Λειτουργία ως φυσητήρα ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη στρέφετε ποτέ το ακροφύσιο προς κανένα άτομο που βρίσκεται κοντά.
Καθαρισμός Αποθήκευση Περιστασιακά, καθαρίστε το εξωτερικό (σώμα σκούπας) της σκούπας χρησιμοποιώντας ένα πανί που έχετε υγράνει με σαπουνόνερο. Καθαρίστε, επίσης, το άνοιγμα αναρρόφησης, το χώρο τοποθέτησης του σάκου/του χάρτινου φίλτρου και τον αναστολέα σκόνης. ► Εικ.34 Πλύντε τη σακούλα σκόνης σε σαπουνόνερο, όταν παρατηρηθεί φράξιμο λόγω σκόνης και εξασθένιση της απορροφητικής ισχύος της σκούπας. Στεγνώστε πλήρως πριν από τη χρήση.
ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προσαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυματισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. Εάν χρειάζεστε οποιαδήποτε βοήθεια για περισσότερες πληροφορίες σε σχέση με αυτά τα εξαρτήματα, αποτανθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita.
TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) UYARI Bu aletin 8 yaş ve üzeri çocuklar ile fiziksel, duyusal ya da zihinsel yetenekleri kısıtlı olan veya deneyim ya da bilgileri olmayan kişiler tarafından kullanılması, ancak gözetim altında olmaları veya kendilerine aletin güvenli bir şekilde kullanılmasına yönelik talimatlar verilmesi ve bu aletin kullanımına ilişkin tehlikeleri anlamaları halinde mümkündür. Çocuklar aletle oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımları gözetimsiz olarak çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
21. GÜVENLİK UYARILARI Akülü süpürge güvenlik uyarıları BU TALİMATLARI SAKLAYIN. UYARI: ÖNEMLİ! KULLANMADAN ÖNCE tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları DİKKATLE OKUYUN. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması elektrik şoku, yangın ve/veya ciddi yaralanmalar ile sonuçlanabilir. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Tüm şarj talimatlarına uyun ve batarya kutusunu ya da aleti yönergelerde belirtilen sıcaklık aralığının dışındaki sıcaklıklarda şarj etmeyin.
6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. Aleti ve batarya kartuşunu sıcaklığın 50°C ya da daha yükseğe ulaştığı yerlerde saklamayın ve kullanmayın. Aşırı derecede hasar görmüş ya da tamamen kullanılamaz durumda olsa bile batarya kartuşunu yakmayın. Batarya kartuşu ateşe atılırsa patlayabilir. Batarya kartuşunu çivilemeyin, kesmeyin, ezmeyin, fırlatmayın, düşürmeyin ya da batarya kartuşuna sert bir nesne ile vurmayın. Bu eylemler yangın, aşırı ısı veya patlamaya neden olabilir.
Alet/batarya koruma sistemi Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin işleyişi otomatik olarak durur. Bazı durumlarda gösterge lambası yanar. ► Şek.2: 1 .
1. Toz torbasının çıkıntılı tarafını şekilde gösterildiği gibi toz durdurucunun oyuğuna yerleştirin. Omuz askısının takılması Toz torbasının üst ve alt tarafları arasında bir fark yoktur. İstediğiniz taraftaki çıkıntıyı toz durdurucunun oyuğuna yerleştirebilirsiniz. ► Şek.6: 1 . Toz durdurucu 2. Oyuk 3. Toz torbası DİKKAT: Omuz askısının etrafınızdaki nesnelere takılmamasına dikkat edin. DİKKAT: Süpürgeyi kullanırken omuz askısının omzunuzdan kaymamasına dikkat edin.
Yumuşak fırça Bu emme başlığı klima havalandırma deliklerini, gösterge panolarını, vb. temizlemek için kullanışlıdır. Yumuşak fırçanın başı, döndürülerek dik açılı hale getirilebilir. ► Şek.23: 1 . Yumuşak fırça Koltuk emme başlığı Bu emme başlığı, koltuk yüzeyini temizlemek için hav fırçasına sahiptir. Emme başlığı üzerindeki yan fırça, dikiş yerlerinden tozu dışarı atmak için kullanışlıdır. ► Şek.24: 1 . Koltuk emme başlığı 2.
Toz torbasını, tozla tıkandığı ve süpürgenin temizleme gücü zayıfladığı zaman, sabunlu suyla yıkayın. Kullanmadan önce, filtreyi tamamen kurutun. Yeterince kurumamış bir filtre emmenin kötüleşmesine ve motorun hizmet ömrünün kısalmasına neden olabilir. ► Şek.35 Saklama UYARI: Batarya kartuşunu ve şarj aletini asla arabanın içinde bırakmayın. Güneşin altındaki bir arabanın içinde sıcaklık 50 °C’yi geçebilir.
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan www.makita.